HK654400XB CS LT PL USER MANUAL Návod k použití Varná deska Naudojimo instrukcija Kaitlentė Instrukcja obsługi Płyta grzejna 2 20 38
www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................................................2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................. 4 3. INSTALACE.......................................................................................................... 6 4. POPIS SPOTŘEBIČE........................................................................................... 9 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................
ČESKY 3 uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • • • • • • • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
www.aeg.com • • • • • • • VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na varnou desku. Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
ČESKY Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu. • 2.2 Připojení k elektrické síti • VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • • • • • • • • • • • • • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn.
www.aeg.com • • Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm. Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu • • • • Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah. Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
ČESKY 3.2 Vestavné varné desky • Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05V2V2-F T min. 90 °C. Obraťte se na místní servisní středisko. 3.3 Připojovací kabel • Varná deska se dodává s připojovacím kabelem. 3.4 Montáž min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min.
www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm 3.5 Ochranná skříň Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele. Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.
ČESKY 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné desky 1 1 1 Indukční varná zóna 2 Ovládací panel 1 1 2 4.2 Rozvržení ovládacího panelu 1 2 3 4 5 11 6 7 10 9 8 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Se‐ Funkce nzoro‐ vé tla‐ čítko Poznámka 1 ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. 2 Blokování tlačítek / Dětská bezpečnostní pojistka Slouží k zablokování a odblokování ovláda‐ cího panelu.
www.aeg.com Se‐ Funkce nzoro‐ vé tla‐ čítko 8 / 9 10 11 - Poznámka - Slouží k volbě varné zóny. - Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. - Je zapnutá funkce STOP+GO. Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu. + číslice Došlo k poruše.
ČESKY 11 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Zapnutí a vypnutí Stiskněte ovládací lištu u požadovaného nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty. Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete. 5.
www.aeg.com zpočátku při maximálním tepelném výkonu a poté pokračuje dle požadovaného nastavení. Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná. Změna času: zvolte varnou zónu pomocí nebo . Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí a stiskněte . Zbývající čas se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka varné zóny zhasne. Zapnutí funkce pro varnou zónu: Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne. stiskněte (rozsvítí se ).
ČESKY 5.9 STOP+GO použít. Když varnou desku vypnete Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu. Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení. Tato funkce nevypne funkce časovače. Zapnutí funkce: stiskněte se . Rozsvítí . pomocí , funkce se opět zapne. 5.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace) Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte Vypnutí funkce: stiskněte .
www.aeg.com 6. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou. Viz část „Technické informace“. 6.1 Nádobí U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle. Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami. Materiál varných nádob • vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
ČESKY Nastavení te‐ ploty -1 Vhodné pro: Čas (min) Tipy Udržení teploty hotového jídla. dle potřeby Nádobu zakryjte pokličkou. 15 1-3 Holandská omáčka, rozpouště‐ 5 - 25 ní: másla, čokolády, želatiny. Čas od času zamíchejte. 1-3 Zahuštění: nadýchané omele‐ ty, míchaná vejce. 10 - 40 Vařte s pokličkou. 3-5 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel, ohřívání hotových jídel. 25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
www.aeg.com • skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním • mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem. Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí navlhčeného hadříku. 8.
ČESKY 17 Problém Možná příčina Řešení Ukazatel zbytkového tepla se nerozsvítí. Varná zóna byla zapnutá jen Jestliže byla varná zóna za‐ krátkou dobu, a není proto pnutá dostatečně dlouho, horká. aby byla horká, obraťte se na autorizované servisní středisko. Funkce automatického ohřevu nefunguje. Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐ tečně vychladnout. Je nastavena nejvyšší teplo‐ Nejvyšší stupeň teploty má ta. stejný výkon jako funkce. Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
www.aeg.com Problém Zobrazí se . Možná příčina Řešení U varné desky došlo k chy‐ bě, protože se vyvařila voda z nádoby. Spustila se funkce automatického vypnutí a ochrana proti přehřátí varné zóny. Vypněte varnou desku. Od‐ straňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách var‐ nou zónu opět zapněte. Po‐ kud byl problém ve varné nádobě, chybové hlášení se přestane zobrazovat. Ukaza‐ tel zbytkového tepla se mů‐ že nadále zobrazovat. Ne‐ chte varnou nádobu dosta‐ tečně vychladnout.
ČESKY Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob. 19 Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.
www.aeg.com TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................... 20 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................................................................................. 22 3. ĮRENGIMAS........................................................................................................ 24 4. GAMINIO APRAŠYMAS..................................................................................... 26 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS....................
LIETUVIŲ 21 saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • • • • • • • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei mažesnių gebėjimų žmonės, su sąlyga, kad jiems pateikiami nurodymai ir (arba) jie prižiūrimi, jog saugiai naudotųsi prietaisu ir suprastų galinčius kilti pavojus. Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
www.aeg.com • • • • • • • ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. Baigę naudotis, išjunkite kaitlentę, naudodamiesi jos valdikliais, ir nepasikliaukite prikaistuvio detektoriumi. Jei stiklo keraminis paviršius / stiklo paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
LIETUVIŲ • • • • • • • • • • • • • • • • • Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas. Šis prietaisas turi būti įžemintas. Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, patikrinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo. Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai įrengtas.
www.aeg.com • • • atsargūs, kad liepsna arba įkaitę daiktai jų neuždegtų. Įkaitusio aliejaus garai gali savaime užsiliepsnoti. Naudotas aliejus, kuriame yra maisto likučių, gali užsiliepsnoti esant žemesnei temperatūrai nei aliejus, kuris yra naudojamas pirmą kartą. Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • • • • • • • • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant valdymo skydelio.
LIETUVIŲ 3.4 Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm A B < 20 mm > 20 mm min. 500 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm 3.5 Apsauginė pertvara Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomą priedą), 2 mm tarpas priekyje oro srautui ir apsauginės grindys tiesiai po kaitlente nereikalingos. Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. Jeigu kaitlentė įrengiama virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.
LIETUVIŲ 27 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 5 11 6 7 10 9 8 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutik‐ Funkcija lio lau‐ kas Pastaba 1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. 2 Užrakinimas / Vaikų sau‐ gos įtaisas Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. 3 STOP+GO Įjungia ir išjungia funkciją. 4 Bridge Įjungia ir išjungia funkciją. - Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį.
www.aeg.com Rodmuo Aprašas Veikia funkcija STOP+GO. Veikia funkcija Automatinis įkaitinimas. Veikia Galingumo funkcija. + skaitmuo Įvyko veikimo triktis. / OptiHeat Control (3 veiksmas. Likusio karščio indikatorius): gamina‐ mas maistas / palaikoma šiluma / likęs karštis. / Užrakinimas /Vaikų saugos įtaisas funkcija veikia. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba neuždėtas ant kaitvie‐ tės. Veikia funkcija Automatinis išjungimas. 4.4 OptiHeat Control (3 veiksmas.
LIETUVIŲ 29 Norėdami išjungti funkciją: palieskite Kaitinimo lygis , 1–3 Kaitlentė išsijun‐ gia po 6 valandų 4–7 5 valandų 8–9 4 valandų 10–14 1,5 valandos / . Kaitvietės veikia atskirai. Kai naudojate tik vieną iš poros kaitviečių, rekomenduojame naudoti galinę kaitvietę. Taip pat kai naudojate didelį prikaistuvį, rekomenduojame jį dėti arti galinės kaitvietės. 5.6 Automatinis įkaitinimas Aktyvinkite šią funkciją, kad per trumpesnį laiką pasiektumėte norimą kaitinimo lygį.
www.aeg.com Norėdami įjungti funkciją: palieskite kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio laikmačio laikui nustatyti (00–99 minutės). Kai kaitvietės indikatorius pradeda lėtai mirksėti, pradedama atgalinė laiko atskaita. ekrane rodoma Norėdami įjungti funkciją: palieskite . Palieskite arba , kad nustatytumėte laiką. Kai laikas baigiasi, pasigirsta garso signalas ir mirksi 00. Norėdami pamatyti likusį laiką: kaitvietę nustatykite, naudodami . Kaitvietės indikatorius pradeda greitai mirksėti.
LIETUVIŲ Norėdami išjungti funkciją: įjunkite kaitlentę su nenustatykite. Palieskite 4 sekundes. Įsižiebs kaitlentę su • . Kaitinimo lygio ir palaikykite . Išjunkite . • • kaitlentę su • . įsižiebia. Palieskite ir kaitlentę su • , funkcija vėl veikia. 5.12 OffSound Control (Garso signalų išjungimas ir įjungimas) • • Išjunkite kaitlentę. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Ekranas įsijungia ir išsijungia. Palieskite ir palaikykite 3 sekundes. Įsižiebs arba .
www.aeg.com Prikaistuviai indukcinei viryklei tinka, jeigu: • • nedidelis kiekis vandens labai greitai užverda ant kaitvietės, kuriai nustatyta aukščiausia kaitinimo nuostata; prie prikaistuvio dugno limpa magnetas. Prikaistuvio dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis. Prikaistuvio matmenys Indukcinės kaitvietės iki tam tikros ribos automatiškai prisitaiko prie indo dugno dydžio. Kaitvietės veiksmingumas yra susijęs su prikaistuvio skersmeniu.
LIETUVIŲ Laikas (min.) 33 Kaitinimo ly‐ gis Naudojimas: Patarimai 7–9 Tinka gaminti didesnius maisto 60–150 kiekius, troškinius ir sriubas. Iki 3 l skysčio ir ingredientai. 9–12 Neintensyvus kepimas: tinka kepti eskalopus, veršienos muštinius, kotletus, pyragėlius su įdaru, dešreles, kepenėles, miltų, sviesto ir pieno mišinius, kiaušinius, blynus, spurgas. jeigu reikia Patiekalo gaminimo laikui įpu‐ sėjus, apverskite.
www.aeg.com 8.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Kaitlentės nepavyksta įjungti Kaitlentė neprijungta arba arba valdyti. netinkamai prijungta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Atitaisymo būdas Patikrinkite, ar kaitlentė tin‐ kamai prijungta prie elektros tinklo. Žr. prijungimo sche‐ mą. Patikrinkite, ar veikimas su‐ triko dėl saugiklio. Jeigu sau‐ giklis pakartotinai perdega, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką.
LIETUVIŲ 35 Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Liečiant jutiklių laukus ne‐ skamba garso signalas. Signalai yra išjungti. Įjunkite garso signalus. Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“. Įsijungia . Veikia automatinio išjungimo Išjunkite ir vėl įjunkite kait‐ funkcija. lentę. Įsijungia . Veikia apsaugos nuo vaikų arba užrakto funkcija. Žr. skyrių „Kasdienis naudo‐ jimas“. Įsijungia . Ant kaitvietės neuždėtas pri‐ kaistuvis. Uždėkite prikaistuvį ant kait‐ vietės.
www.aeg.com apsilankymas bus apmokestintas, nepaisant garantinio laikotarpio. Nurodymai apie aptarnavimo centrą ir garantijos sąlygos pateiktos garantijos brošiūroje. 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Techninių duomenų plokštelė Modelis HK654400XB Tipas 60 GAD D4 AU Indukcija7.4 kW Ser. Nr. ................ „AEG“ PNC 949 595 191 02 220–240 V 50–60 Hz Pagaminta Vokietijoje 7.4 kW 9.
LIETUVIŲ Kaitvietės energijos sąnau‐ Kairioji priekinė dos (EC electric cooking) Kairioji galinė Dešinioji priekinė Dešinioji galinė 169,7 Wh/kg 170,7 Wh/kg 170,1 Wh/kg 170,7 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnau‐ dos (EC electric hob) 170,3 Wh/kg EN 60350-2. Buitiniai elektriniai virimo ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitvietės. Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai Maisto gaminimo srities energijos matavimai ant atitinkamų kaitviečių yra nurodyti kryželiais. • • • • 10.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................38 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................41 3. INSTALACJA...................................................................................................... 43 4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................45 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................
POLSKI 39 za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni gotowania.
POLSKI 41 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • • • • • • • • • • • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie.
www.aeg.com • • • • • zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki. Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający.
POLSKI • • • • powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie. Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń. 2.
www.aeg.com 3.4 Montaż min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm A B < 20 mm > 20 mm min. 500 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min.
POLSKI 45 min. 12 mm min. 2 mm 3.5 Kaseta ochronna Po zamontowaniu kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe), nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak i montażu przegrody zabezpieczającej bezpośrednio pod płytą grzejną. Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
www.aeg.com 4.2 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 11 6 7 10 9 8 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja czujni‐ ka Uwagi 1 WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. 2 Blokada / Blokada urucho‐ mienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowa‐ nia. 3 STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji. 4 Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
POLSKI Wyświetlacz 47 Opis Włączona jest funkcja STOP+GO. Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja Funkcja Power. + cyfra Nieprawidłowe działanie. / OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): goto‐ wanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe. / Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczy‐ nie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
www.aeg.com Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna: Ustawienie mocy grzania ,1-3 Płyta grzejna wyłą‐ cza się po 6 godz. 4-7 5 godz. 8-9 4 godz. 10 - 14 1,5 godz. 5.3 Ustawianie mocy grzania Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy grzania: Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym wybranej mocy grzania lub przesunąć palec wzdłuż paska regulacji w miejsce odpowiadające wybranej mocy grzania.
POLSKI migać wolno wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się odliczanie czasu. Wyświetlacz będzie przełączał się Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. 5.8 Zegar Wyłącznik czasowy Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania. Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję. Wybór pola grzejnego: dotknąć między a wskazaniem naliczonego czasu (w minutach).
www.aeg.com Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień: Najpierw należy ustawić moc grzania. • Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 .Zegar sekundy zaświeci się pozostanie włączony. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej. Aby włączyć funkcję: włączyć płytę . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się .
POLSKI 51 6. WSKAZÓWKI I PORADY OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Naczynia Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie. Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń. Materiał, z którego wykonane są naczynia • odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta).
www.aeg.com mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy przez pole grzejne. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy. Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ustawienie Zastosowanie: mocy grzania Czas (min) Wskazówki Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw. zależnie Przykryć naczynie. od po‐ trzeb 1-3 Sos holenderski, roztapianie: masła, czekolady, żelatyny.
POLSKI • • • • Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem. Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej. Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. Używać specjalnego skrobaka do szkła. • 7.2 Czyszczenie płyty grzejnej • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty • 53 grzejnej.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Środek zaradczy Włączono funkcję STOP +GO. Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”. Na panelu sterowania znaj‐ dują się plamy tłuszczu lub woda. Wyczyścić panel sterowania. Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i płyta grzejna wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy. Zakryto jedno lub więcej pól czujników. Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników. Płyta grzejna wyłącza się.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczy‐ na 55 Środek zaradczy Użyto nieodpowiedniego na‐ Użyć odpowiedniego naczy‐ czynia. nia. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”. Wyświetla się ba. oraz licz‐ Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego. Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz rozdział „Dane tech‐ niczne”. Naczynie nie zakrywa krzy‐ żyka/kwadratu. Zakryć cały krzyżyk/kwadrat. W płycie grzejnej wystąpiła usterka. Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas.
www.aeg.com 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model HK654400XB Typ 60 GAD D4 AU Moc indukcyjna 7.4 kW Nr seryjny ................. AEG Numer produktu 949 595 191 02 220-240 V, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech 7.4 kW 9.
POLSKI Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 170,3 Wh/kg EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych Parametry elektryczne obszaru gotowania są oznaczane krzyżykami przy odpowiednich polach grzejnych. • • • • 10.2 Oszczędzanie energii Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji. • 57 • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
www.aeg.
POLSKI 59
867328753-B-192019 www.aeg.