ET PT ES Kasutusjuhend Pliidiplaat Manual de instruções Placa Manual de instrucciones Placa de cocción 2 22 44 HK693320FG
www.aeg.com SISUKORD 1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 3 2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4 3. SEADME KIRJELDUS........................................................................................6 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE............................................................................ 8 5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID......................
EESTI 1. 3 OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.
www.aeg.com • • • • • • Ärge hoidke keeduväljadel esemeid. Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile. Kui klaaskeraamiline/klaasist pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
EESTI • • • • • • • • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta. Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
www.aeg.com 2.4 Puhastus ja hooldus • • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda. Enne hooldustöid eemaldage seade elektrivõrgust. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
EESTI 7 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon sorväli Märkus 1 SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. 3 STOP+GO Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. 4 Cook Assist Funktsiooni sisselülitamiseks. 5 Power Boost Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. - Ekraan Kasutuses olevate funktsioonide näitami‐ seks.
www.aeg.com Keeduväli ekraanil Kirjeldus Power Boost on sees. Power Boost on sees. Keeduvälja reguleerimine. Keeduväljal ei ole keedunõud. Automaatne kiirsoojendus-funktsioon töötab. OptiHeat Control. Keeduväli on väljas. Suurus ja värvid tähistavad jääkkuumust: • Suur punane – keeduväli töötab • Suur helepunane - soojashoidmine • Väike helepunane - ikka veel kuum • Väike valge - keeduväli on külm 3.
EESTI 4.6 Bridge-funktsioon Soojusaste Pliit lülitub välja pärast 4-7 5 tundi 8-9 4 tundi Määrake esmalt ühe vasakpoolse keeduvälja soojusaste. 10 - 14 1,5 tundi Funktsiooni sisselülitamiseks: 4.3 Keele valimine Keele muutmiseks käivitage pliit valikuga ja seejärel puudutage . Valige noolte abil keelemenüü. Valiku kinnitamiseks puudutage . Ekraanil kuvatakse keelte loend. Puudutage või , et valida keel. Valiku kinnitamiseks puudutage . 4.
www.aeg.com Keeduvälja jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage ringil süttib. Kui keeduväli läheb kuumemaks, muutub ringi värv. 3. Praadimistaseme valimiseks .P Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke soojusastet. 4.9 Power Boost kaheringilise keeduvälja puhul Sisemise keeduringi puhul käivitub funktsioon siis, kui pliit tuvastab, et keedunõu läbimõõt on sisemisest ringist väiksem.
EESTI Automatic Counter Selle funktsiooni abil saate määrata, kui kaua keeduväli töötab. See funktsioon käivitub automaatselt ja selle indikaator süttib ekraanil keeduvälja soojusastme all. Funktsiooni sisselülitamiseks: Funktsiooni lähtestamiseks: 4.13 Lukk puudutage , et valida Automatic Counter . Seejärel valige loendist noolte abil keeduväli ja puudutage kinnitamiseks . Funktsiooni sisselülitamiseks: , et valida Power-off timer .
www.aeg.com kinnitamiseks puudutage . Määrake valik noolte abil. Valiku kinnitamiseks puudutage . • • Kui funktsioon töötab, kuulete helisid ainult järgmistel juhtudel: • • • • Funktsioon vähendab samasse faasi ühendatud keeduväljade võimsust. Vähendatud võimsusega keeduväljade soojusaste vaheldub kahe taseme vahel. puudutades ; Minute Minder jõuab lõpule Power-off timer jõuab lõpule kui juhtpaneelile midagi asetatakse. 4.
EESTI • klõpsumist: elektrilised ümberlülitused. • sisinat, suminat: ventilaator töötab. Need helid on normaalsed ega ole märgiks pliidi rikkest. 5.3 Öko Timer (Ökotaimer) 13 Soojusastet suurendades ei suurenda te proportsionaalselt keeduvälja energiatarvet. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma võimsusest. Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid. Energia säästmiseks lülitub keeduvälja soojendus välja enne pöördloenduse taimeri signaali kõlamist.
www.aeg.com Soojusaste Kasutamine: Aeg (min.) Näpunäited 14 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartu‐ lite valmistamine. Suure koguse vee keetmine. Võimsusfunktsioon on sisse lülitatud. 5.5 Näpunäited ja nõuanded Cook Assist-funktsioonile Parimate tulemuste saamiseks funktsiooniga: • Käivitage funktsioon külma pliidiga (küpsetusnõu eraldi kuumutamist pole vaja). • Kasutage lameda põhjaga roostevabast terasest küpsetusnõusid.
EESTI 15 6. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • 6.1 Üldine teave • • • • • Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid. Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta pliidi tööd. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat puhastusvahendit. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. • 6.2 Pliidi puhastamine • Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus pliiti kahjustada.
www.aeg.com Probleem Võimalik põhjus Lahendus Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensor‐ välja. STOP+GO-funktsioon töö‐ tab. Vt "Igapäevane kasutamine". Juhtpaneelil on vett või ras‐ vapritsmeid. Pühkige juhtpaneel puhtaks. Helisignaal kõlab ja pliit lüli‐ tub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse. Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad. Pliit lülitub välja.
EESTI Probleem 17 Võimalik põhjus Lahendus Kasutate vale nõud. Kasutage sobivat keedu‐ nõud. Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäi‐ teid". Nõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike. Kasutage sobivate mõõtme‐ tega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Keedunõu ei kata ruutu või risti. Katke rist või ruut täielikult. Süttivad E ja number. Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõrgust mõneks ajaks lahti. Lülitage maja elektrisüsteemi kaitse välja. Ühendage see uuesti sisse.
www.aeg.com andmesildil. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal. Seerianumber ............ 8.3 Ühenduskaabel • • 8.2 Integreeritud pliidid Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Selle seadme juurde kuulub ka ühenduskaabel. Kahjustatud toitekaabli asendamiseks kasutage järgmist (või kõrgemat) kaablitüüpi: H05BB-F Tmax 90°C. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse. 8.4 Paigaldamine min. 500mm min.
EESTI 19 min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Kaitsekarp Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole. Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa.
www.aeg.com 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel HK693320FG Tüüp 58 GAD C4 AU Induktsioon 7.4 kW Seerianr. .......... AEG Tootenumber (PNC) 949 595 282 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistatud Saksamaal 7.4 kW 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli Nimivõimsus (maks.
EESTI Keeduväljade energiatarve (EC electric cooking) Pliidi energiatarve (EC electric hob) EN 60350-2 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 2: Pliidid Meetodid jõudluse mõõtmiseks Keeduvälja puudutavad energianäidud on tähistatud vastavaid keeduvälju tähistavate ristikestega. 10.2 Energiasääst Järgmisi nõuandeid järgides saate igapäevaselt energiat kokku hoida.
www.aeg.com ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................23 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 24 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................27 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................29 5. SUGESTÕES E DICAS..................................
PORTUGUÊS 1. 23 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura. Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
PORTUGUÊS falta de espaço de ventilação adequado. 2.2 Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
www.aeg.com • Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos. • Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar. • Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar. ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e explosão. • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos.
PORTUGUÊS 27 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Disposição da placa 1 1 Zona de cozedura de indução 2 Painel de comandos 180/280 mm 1 1 2 3.2 Disposição do painel de comandos 6 5 7 4 8 4 3 9 2 1 10 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função do sensor Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bridge Para activar e desactivar a função.
www.aeg.com 7 Campo Função do sensor Comentário - Para regular o grau de cozedura. Barra de comandos Conta-Minutos / Contador Para seleccionar a função e bloquear/ automático / Temporizadesbloquear o painel de comandos. dor de desactivação 8 9 10 / - Para seleccionar a definição. - Para confirmar a definição. 3.
PORTUGUÊS A zona de cozedura no visor 29 Descrição A função Aquecimento Automático está em funcionamento. OptiHeat Control. A zona de cozedura está desligada. A dimensão e as cores indicam o calor residual: • Vermelho grande - ainda a cozinhar • Vermelho brilhante grande - manter quente • Vermelho brilhante pequeno - ainda quente • Branco pequeno - a zona de cozedura está fria. 3.4 Calor residual ADVERTÊNCIA! O calor residual pode provocar queimaduras.
www.aeg.com 4.4 Grau de cozedura recomendamos que o aproxime mais da zona de cozedura traseira. Para seleccionar ou alterar o grau de cozedura: Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar ao grau de cozedura que desejar. 4.7 Aquecimento Automático Se activar esta função, pode obter um grau de cozedura necessário em menos tempo.
PORTUGUÊS 4.10 Cook Assist Esta função permite seleccionar um de três níveis de fritura que definem a temperatura do tacho. A placa mantém automaticamente a temperatura seleccionada durante a fritura. Pode seleccionar a função para a zona de cozedura dianteira esquerda do aparelho.
www.aeg.com cozedura apenas para uma sessão de cozedura. funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura. Para activar a função: toque duas vezes Comece por definir o grau de cozedura. em para ver o Temporizador de Para activar a função: toque . Em seguida, defina a desactivação zona de cozedura na lista com as setas e toque em repetidamente em até ver o indicador da função de bloqueio no visor. Toque para confirmar. Defina o tempo com as setas e toque em para confirmar.
PORTUGUÊS • o Conta-Minutos chega ao fim; • o Temporizador de desactivação chega ao fim; • coloca algo sobre o painel de comandos. 4.16 Função Gestão de Energia 33 • A função diminui a potência das restantes zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase. • A indicação do grau de cozedura das zonas cuja potência foi reduzida alterna entre dois níveis. • As zonas de cozedura estão agrupadas de acordo com a posição e o número de fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração.
www.aeg.com potência e o tacho tem materiais diferentes (construção multicamadas). • zumbido: está a utilizar um nível elevado de potência. • cliques: sons de comutações eléctricas. • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. Os ruídos são normais e não são indicadores de uma avaria na placa. 5.3 Öko Timer (Temporizador Eco) Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente.
PORTUGUÊS Grau de coze- Utilize para: dura 14 Tempo (min.) 35 Sugestões Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas. Ferver grandes quantidades de água. A função Power está activa. 5.5 Dicas e conselhos para a função Cook Assist Para obter os melhores resultados com a função: • Inicie a função com a placa fria (não é necessário aquecer manualmente o tacho). • Utilize tachos de aço inoxidável com fundo térmico.
www.aeg.com 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Informações gerais • Limpe a placa após cada utilização. • Utilize sempre a placa com a base limpa. • Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento da placa. • Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa. • Utilize um raspador especial para limpar o vidro. 6.
PORTUGUÊS Problema 37 Causa possível Solução O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um electricista qualificado. Active novamente a placa e defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos. Tocou em 2 ou mais campos Toque em apenas um camdo sensor em simultâneo. po do sensor. A função STOP+GO está a funcionar. Consulte o capítulo “Utilização diária”. Manchas de gordura ou água no painel de comandos.
www.aeg.com Problema Causa possível Solução A luz de fundo do visor está Está algum tacho quente so- Remova o objecto e deixe a acesa, mas o contraste do vi- bre o visor. placa arrefecer o suficiente. sor é mau. Se o contraste não melhorar, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Não há sons quando toca nos campos do sensor do painel. Os sinais sonoros estão desactivados. Aparece II e texto. Desactivação Automática ac- Desactive a placa e active-a tivo. novamente. acende-se.
PORTUGUÊS 39 Problema Causa possível Solução Aparece E4. A placa indica um erro porque um tacho ferveu até ficar sem água. A função Desactivação Automática e a protecção contra sobreaquecimento das zonas foram activadas. Desactive a placa. Retire o tacho quente. Após cerca de 30 segundos, active novamente a zona. Se o problema era o tacho, a mensagem de erro deve desaparecer do visor. A indicação Indicador de calor residual pode manter-se. Deixe o tacho arrefecer o suficiente.
www.aeg.com 8.4 Montagem min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm A B < 20 mm > 20 mm min. 500 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min.
PORTUGUÊS 41 min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Caixa de protecção Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector, directamente por baixo da placa, não são necessários. A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar a placa por cima de um forno. 9. INFORMAÇÃO TÉCNICA 9.
www.aeg.com 9.2 Especificações das zonas de cozedura Zona de cozedura Potência nomi- Função Power nal (grau de co- [W] zedura máx.) [W] Duração máxima [min.] de Função Power Diâmetro do tacho [mm] Dianteira esquerda 2300 3200 10 125 - 210 Traseira esquer- 2300 da 3200 10 125 - 210 Traseira direita 2800 / 3700 5 145 - 180 / 245 280 1800 / 3500 A potência das zonas de cozedura pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do tacho.
PORTUGUÊS • Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. • Centre o tacho no centro da zona de cozedura. • Utilize o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. 11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................45 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 46 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................49 4. USO DIARIO............................................................................................................ 51 5. CONSEJOS........................................
ESPAÑOL 1. 45 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
ESPAÑOL no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada. 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
www.aeg.com • Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. • Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento. • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
ESPAÑOL 49 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Disposición de las zonas de cocción 1 1 Zona de cocción por inducción 2 Panel de control 180/280 mm 1 1 2 3.2 Disposición del panel de control 6 5 7 4 8 4 3 9 2 1 10 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Observaciones 1 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. 2 Bridge Para activar y desactivar la función.
www.aeg.com Sensor Función 8 9 / 10 Observaciones Avisador tiempo / Contador automático / Timer power-off Para ajustar la función y bloquear / desbloquear el panel de control. - Para configurar los ajustes. - Para confirmar los ajustes. 3.3 Pantalla C B A A) B) C) D) E) D 0:48 Función Bloqueo Función STOP+GO Zonas de cocción Timer power-off Indicador Avisador tiempo E La zona de cocción en pantalla Descripción La zona de cocción está en funcionamiento.
ESPAÑOL 51 La zona de cocción en pantalla Descripción OptiHeat Control. La zona de cocción está apagada. El tamaño y el color indican el calor residual: • Rojo grande: cocinando • Rojo brillante grande: mantener caliente • Rojo brillante pequeño: aún caliente • Blanco pequeño: zona de cocción fría 3.4 Calor residual ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras por calor residual.
www.aeg.com 4.4 Ajuste de temperatura Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado. colocarlos cerca de la zona de cocción trasera. 4.7 Calentamiento automático Si activa esta función puede conseguir el ajuste de calor necesario en menos tiempo.
ESPAÑOL 4.10 Cook Assist Esta función le permite seleccionar uno de los tres niveles para freír, que define la temperatura de los utensilios de cocina. La placa mantiene automáticamente la temperatura especificada al freír. Puede seleccionar la función para la zona de cocción delantera izquierda del aparato. Símbolo 3. Confirme su selección con . Para ajustar la temperatura: Si los resultados no están a la altura de sus expectativas, puede ajustar la temperatura para freír.
www.aeg.com de cocción para un único proceso de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de calor. Para activar la función: toque dos veces para obtener el Timer power-off Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. . Después seleccione la zona de cocción de la lista con las flechas y pulse Para activar la función: toque repetidamente hasta que aparezca la función de bloqueo en la pantalla. Toque para confirmar. Ajuste el tiempo con para confirmar. se enciende.
ESPAÑOL • el Timer power-off baja • se coloque algo en el panel de control. 4.16 Función Administrador de energía 55 • La función disminuye la potencia de las demás zonas de cocción conectadas a la misma fase. • La pantalla de ajuste de calor para las zonas reducidas cambia entre dos niveles. • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Consulte la ilustración. • Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3.700 W.
www.aeg.com • zumbido: el nivel de calor utilizado es alto. • chasquido: cambios en el suministro eléctrico. • siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Los ruidos son normales y no indican fallo alguno de la placa. 5.3 Öko Timer (temporizador Eco) Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás.
ESPAÑOL Ajuste del nivel de calor Utilícelo para: 14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas. 57 Tiempo Sugerencias (min) Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada. 5.5 Consejos para la función Cook Assist Para obtener los mejores resultados con la función: • Inicie la función con la placa fría (no es necesario calentar manualmente los utensilios de cocina). • Utilice utensilios de cocina de acero inoxidable con fondo "sandwich".
www.aeg.com 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Información general • Limpie la placa después de cada uso. • Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia. • Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa. • Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa. • Utilice un rascador especial para el cristal. 6.
ESPAÑOL Problema 59 Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos. Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Toque solo un sensor. STOP+GO está funcionando. Consulte "Uso diario". Hay agua o salpicaduras de Limpie el panel de control. grasa en el panel de control.
www.aeg.com Problema Posible causa Solución No hay señal alguna al pulsar los sensores del panel. Las señales están desactivadas. Active las señales. Consulte "Uso diario". Se enciende II con texto. Apagado automático está en funcionamiento. Apague la placa y vuelva a encenderla. Dispositivo de seguridad para niños o la función Bloqueo está activada. Consulte "Uso diario". No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona. Ponga un utensilio de cocina sobre la zona.
ESPAÑOL 7.2 Si no encuentra una solución... Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de datos técnicos. Facilite también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que ha 61 manejado la placa adecuadamente.
www.aeg.com min. 2 mm A min. 2 mm A B < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 560+1mm min. 12 mm min.
ESPAÑOL 8.5 Caja de protección 63 Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 2mm y el suelo protector directamente por debajo del aparato. El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local. No se puede utilizar la caja de protección si se instala la placa de cocción encima de un horno. 9. INFORMACIÓN TÉCNICA 9.
www.aeg.com 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.
ESPAÑOL 65
www.aeg.
ESPAÑOL 67
867312946-A-452014 www.aeg.