CS LT PL Návod k použití Varná deska Naudojimo instrukcija Kaitlentė Instrukcja obsługi Płyta grzejna 2 22 42 HK754400FB
www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4 3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9 5. TIPY A RADY................................................
ČESKY 1. 3 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • • Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled nepřetržitě. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na varnou desku. Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
ČESKY • • • • • Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí. Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna. Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
www.aeg.com • • • • • • • • • • Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor nádoby. Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát. Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě.
ČESKY 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Uspořádání varné desky 1 1 1 1 Indukční varná zóna 2 Ovládací panel 1 2 3.2 Rozvržení ovládacího panelu 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Se‐ Funkce nzoro‐ vé tla‐ čítko Poznámka 1 ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
www.aeg.com Se‐ Funkce nzoro‐ vé tla‐ čítko 8 9 / 10 11 12 - Poznámka Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního reži‐ mu funkce. - Slouží k volbě varné zóny. - Slouží ke zvýšení nebo snížení času. Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 3.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. - Je zapnutá funkce STOP+GO. Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
ČESKY 3.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla) 9 Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby. VAROVÁNÍ! / / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla. 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 4.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete. 4.
www.aeg.com 4.5 Funkce Bridge 4.8 Časovač Funkce se zapne, když nádoba zakrývá středy dvou zón. Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak fungují jako jediná. Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón na levé straně. Zapnutí funkce: stiskněte . Teplotu nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho z ovládacích snímačů. Vypnutí funkce: stiskněte . Varné zóny fungují opět nezávisle. Odpočítávání času Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
ČESKY Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu a stiskněte nebo zóny zhasne. . Kontrolka varné Minutka Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto funkci použít jako Minutku. Na displeji . nastavení teploty se zobrazí Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. 4.11 Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
www.aeg.com • • • • • Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W. Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze. Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W. Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze. Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČESKY K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce. Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění. Manuální ovládání rychlosti ventilátoru Funkci lze také ovládat ručně.
www.aeg.com • cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů. • syčení, bzučení: pracuje ventilátor. Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky. 5.3 Öko Timer (Ekologický časový spínač) Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření. Nastavení te‐ ploty -1 5.
ČESKY 5.5 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood Může se stát, že ostatní dálkově ovládané spotřebiče budou blokovat signál. Zabráníte tomu tím, že dálkově ovládaný spotřebič a varnou desku nebudete používat současně. Když používáte varnou desku s touto funkcí: • • • • Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem. Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par. Nezakrývejte panel varné desky. Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
www.aeg.com 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Varnou desku nelze zapnout Varná deska není zapojena ani používat. do elektrické sítě nebo není připojena správně. Je spálená pojistka. Řešení Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakova‐ ně, obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře.
ČESKY Problém Možná příčina Řešení Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními. Funkce řízení výkonu je za‐ pnutá. Viz část „Denní používání“. Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků. Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby. Při dotyku senzorových tlačí‐ Zvuková signalizace je vy‐ tek nezazní žádný zvukový pnutá. signál. 17 Zapněte zvukovou signaliza‐ ci. Viz část „Denní používání“. Zobrazí se .
www.aeg.com 7.2 Když nenaleznete řešení... Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
ČESKY min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min.
www.aeg.com 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model HK754400FB Typ 60 GAD M3 AU Indukce 7.4 kW Sér. č. ................. AEG PNC 949 595 340 01 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vyrobeno v Německu 7.4 kW 9.
ČESKY Spotřeba energie varné desky (EC electric hob) 176,5 Wh / kg EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: Varné desky - metody pro měření výkonu • • Energetické hodnoty vztahující se k dané varné zóně jsou označeny křížkem. • 10.2 Úspora energie • Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami. • • 21 Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
www.aeg.com TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 23 2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................24 3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................27 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 29 5. PATARIMAI....................................................
LIETUVIŲ 1. 23 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • • NIEKADA negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. DĖMESIO! Maisto gaminimo procesas turi būti prižiūrimas. Trumpalaikis maisto gaminimo procesas turi būti nuolat prižiūrimas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti.
LIETUVIŲ • • • Jeigu prietaisas įrengiamas virš stalčių, įsitikinkite, kad tarp prietaiso apačios ir apatinio stalčiaus yra pakankamai vietos orui cirkuliuoti. Prietaiso apačia gali įkaisti. Būtinai po prietaisu įrenkite nedegią pertvarą, kad nebūtų prieigos prie apačios. Patikrinkite, kad tarp darbastalio ir prietaiso būtų laisvas 2 mm ventiliavimo tarpas. Garantija neapima žalos, atsiradusios dėl nepakankamo ventiliavimo tarpo. 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
www.aeg.com • • • • Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti. Jeigu prietaiso paviršius įtrūktų, nedelsdami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Taip išvengsite elektros smūgio. Naudotojai, turintys širdies stimuliatorių, turi išlaikyti ne mažesnį kaip 30 cm atstumą nuo indukcinių kaitviečių, kai prietaisas veikia. Kai dedate maistą į karštą aliejų, aliejus gali ištikšti.
LIETUVIŲ 27 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 1 1 1 1 Indukcinė kaitvietė 2 Valdymo skydelis 1 2 3.2 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutik‐ Funkcija lio lau‐ kas Pastaba 1 ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. 2 Užrakinimas / Vaikų sau‐ gos įtaisas Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
www.aeg.com Jutik‐ Funkcija lio lau‐ kas 8 9 / 10 11 12 - Pastaba Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. - Kaitvietės pasirinkimas. - Pailgina arba sutrumpina laiką. Galingumo funkcija Įjungia ir išjungia funkciją. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 3.3 Kaitinimo lygių rodmenys Rodmuo Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. – Veikia funkcija STOP+GO. Veikia funkcija Automatinis įkaitinimas. Veikia Galingumo funkcija.
LIETUVIŲ 29 4. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 4.1 Įjungimas ir išjungimas Palieskite valdymuo juostą ties tinkamu kaitinimo lygiu arba pirštu lieskite valdymo juostą, kol pasieksite tinkamą kaitinimo lygį. Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę. 4.
www.aeg.com kaitvietė pradžioje veikia didžiausiu lygiu, o po to gaminama norimu kaitinimo lygiu. Kaitvietė turi būti šalta, kad galėtumėte įjungti šią funkciją. Norėdami įjungti šią funkciją ( užsidega). kaitvietei: palieskite Nedelsdami palieskite norimą kaitinimo lygį. Po 3 sekundžių užsidega . Norėdami išjungti funkciją: pakeiskite kaitinimo lygį. 4.7 Galingumo funkcija Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima įjungti tik ribotam laikui.
LIETUVIŲ 4.9 STOP+GO Kaitlentę galima naudoti. Kai išjungiate Funkcija nustato visas veikiančias kaitvietes į žemiausią kaitinimo lygį. Veikiant funkcijai kaitinimo lygio keisti negalima. Funkcija neišjungia laikmačio funkcijų. Norėdami įjungti funkciją: palieskite . užsidega. Norėdami išjungti funkciją: palieskite . Įsijungia ankstesnis kaitinimo lygis. 4.10 Užrakinimas Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės veikia. Taip galima išvengti atsitiktinio kaitinimo lygio pakeitimo.
www.aeg.
LIETUVIŲ Norėdami valdyti gartraukį, tiesiogiai naudodami gartraukio skydelį, išjunkite šios funkcijos automatinį režimą. Pabaigus gaminti ir išjungus kaitlentę, gartraukio ventiliatorius gali dar kurį laiką veikti. Praėjus tam laiko tarpui, sistema automatiškai išjungia ventiliatorių ir kitas 30 sekundžių apsaugo ventiliatorių nuo netyčinio jo įjungimo. Ventiliatoriaus sukimosi greičio valdymas rankomis Funkciją galima valdyti rankomis.
www.aeg.com • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir prikaistuvį, pagamintą iš skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių principu). • dūzgimas: naudojate didelę galią. • spragsėjimas: elektrinis perjungimas. • šnypštimas, gaudimas: veikia ventiliatorius. Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia kaitlentės gedimo. 5.
LIETUVIŲ 35 Kaitinimo ly‐ gis Naudojimas: Laikas (min.) Patarimai 12–13 Intensyvus kepimas, smulkiai supjaustytos paskrudintos bul‐ vės, nugarinės žlėgtainis, bifš‐ teksas. 5–15 Patiekalo gaminimo laikui įpu‐ sėjus, apverskite. 14 Tinka virti vandeniui, makaronams, skrudinti mėsą (guliašą, troškintą mė‐ są), kepti bulvių traškučius apsemtus aliejuje. Tinka virti didelį kiekį vandens. Įjungta galingumo funkcija. 5.
www.aeg.com • Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. • 6.2 Kaitlentės valymas • Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją, cukrų ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti kaitlentę. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. Specialią grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi.
LIETUVIŲ Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Kaitlentė išsijungia. Kažką uždėjote ant jutiklio Nuimkite daiktą nuo jutiklio lauko. lauko . 37 Neįsijungia likusio karščio in‐ Kaitvietė neįkaitusi, nes vei‐ Jeigu kaitvietė veikė pakan‐ dikatorius. kė pernelyg trumpai. kamai ilgai ir jau turėtų būti įkaitusi, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Neveikia funkcija Hob²Hood. Uždengėte valdymo skydelį. Nuimkite daiktą nuo valdymo skydelio.
www.aeg.com Problema Įsijungia ir skaičius. Galima priežastis Atitaisymo būdas Kaitlentėje aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite kait‐ lentę nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros sky‐ dinėje esantį saugiklį. Vėl jį įjunkite. Jeigu vėl rodoma , kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Įsijungia . Kaitlentėje aptikta klaida, nes užkaistas tuščias pri‐ kaistuvis. Veikia kaitviečių automatinio išjungimo ir ap‐ saugos nuo perkaitimo funk‐ cija. 7.
LIETUVIŲ 8.4 Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Techninių duomenų plokštelė Modelis HK754400FB Tipas 60 GAD M3 AU Indukcija7.4 kW Ser. Nr. ................ „AEG“ PNC 949 595 340 01 220–240 V 50–60 Hz Pagaminta Vokietijoje 7.4 kW 9.2 Kaitviečių techniniai duomenys Kaitvietė Vardinė galia Galingumo (didžiausias funkcija [W] kaitinimo lygis) [W] Galingumo funkcija di‐ džiausia truk‐ mė [min.
LIETUVIŲ 41 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 43 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 45 3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 47 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 49 5. WSKAZÓWKI I PORADY.................................................................................
POLSKI 1. 43 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • • • • poniżej 8 roku życia nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem. Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
POLSKI 45 dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • • • • • • • • • • • Usunąć wszystkie elementy opakowania. Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
www.aeg.com • • • • • • przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji.
POLSKI • Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej. Nie dopuszczać do wygotowania się potraw. Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie. Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego.
www.aeg.com 3.2 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja czujni‐ ka Uwagi 1 WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. 2 Blokada / Blokada urucho‐ mienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowa‐ nia. 3 STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji. 4 Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
POLSKI 49 3.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wyświetlacz Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. - Włączona jest funkcja STOP+GO. Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja Funkcja Power. + cyfra Nieprawidłowe działanie. / OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): goto‐ wanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe. / Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia.
www.aeg.com • • płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie. użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie 2 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie. nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się. Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna: Ustawienie mocy grzania ,1-3 Płyta grzejna wyłą‐ cza się po 6 godz. 4-7 5 godz. 8-9 4 godz. 10 - 14 1,5 godz.
POLSKI 4.7 Funkcja Power Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania. Aby włączyć funkcję dla pola . Zaświeci się . Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. Wyłącznik czasowy Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
www.aeg.com 4.9 STOP+GO Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania. Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić ustawienia mocy grzania. Funkcja nie blokuje funkcji zegara. Aby włączyć funkcję: dotknąć Zaświeci się . . Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania: włączyć płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się . Dotknąć przez 4 sekundy.
POLSKI • • Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy. Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów. Tryby automatyczne Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ tyczne nie1) nie2) oświet‐ lenie Tryb H0 Wył. Wył. Wył. Tryb H1 Wł. Wył. Wył. Tryb Wł. Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1 Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1 Tryb H3 Wł. Wył. Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1 Tryb H4 Wł. Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1 Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1 Tryb H5 Wł.
www.aeg.com Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji. Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund. Ręczne sterowanie prędkością wentylatora Działaniem funkcji można również sterować ręcznie. W tym celu należy dotknąć , gdy płyta grzejna jest włączona.
POLSKI • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa). • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania. • odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych. • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator. Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia. 5.
www.aeg.com Ustawienie Zastosowanie: mocy grzania Czas (min) Wskazówki 12 - 13 Intensywne smażenie np. plac‐ 5 - 15 ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków. Obrócić po upływie połowy czasu. 14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię‐ so duszone w sosie własnym), smażenie frytek. Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona. 5.
POLSKI • • • Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej. Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. Używać specjalnego skrobaka do szkła. • 6.2 Czyszczenie płyty grzejnej • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie • 57 oparzyć.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Środek zaradczy Na panelu sterowania znaj‐ dują się plamy tłuszczu lub woda. Wyczyścić panel sterowania. Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i płyta grzejna wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy. Zakryto jedno lub więcej pól czujników. Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników. Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na polu Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika. czujnika .
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczy‐ na 59 Środek zaradczy Użyto nieodpowiedniego na‐ Użyć odpowiedniego naczy‐ czynia. nia. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”. Wyświetla się ba. oraz licz‐ Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego. Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz rozdział „Dane tech‐ niczne”. W płycie grzejnej wystąpiła usterka. Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w do‐ mowej instalacji elektrycznej.
www.aeg.com 8. INSTALACJA odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.3 Przewód zasilający 8.1 Przed instalacją Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej. Numer seryjny ........................... 8.
POLSKI min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min.
www.aeg.com 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model HK754400FB Typ 60 GAD M3 AU Moc indukcyjna 7.4 kW Nr seryjny ................. AEG Numer produktu 949 595 340 01 220-240 V, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech 7.4 kW 9.
POLSKI Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king) Lewe przednie Lewe tylne Środkowe przednie Prawe tylne Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 172,6 Wh/kg 174,9 Wh/kg 176,6 Wh/kg 182,0 Wh/kg 176,5 Wh/kg EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych Parametry elektryczne obszaru gotowania są oznaczane krzyżykami przy odpowiednich polach grzejnych. • • • • 10.
867328777-A-162016 www.aeg.