DA FI PT ES Brugsanvisning Kogesektion Käyttöohje Keittotaso Manual de instruções Placa Manual de instrucciones Placa de cocción 2 20 38 57 HK764400FB
www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET............................................................... 6 4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8 5. RÅD OG TIP.......
DANSK 1. 3 OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.
www.aeg.com • • • • • Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis den glaskeramiske overflade / glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
DANSK • • • • • • • • • • • • • eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. Brug den korrekte elledning. Elledningerne må ikke være viklet sammen. Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. Kablet skal forsynes med trækaflastning. Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
www.aeg.com • Læg ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. • Lad ikke kogegrej koge tørt. • Pas på, at genstande eller kogegrej ikke falder ned på apparatet. Overfladen kan tage skade. • Aktivér ikke kogezonerne med en tom gryde/pande eller uden kogegrej. • Anbring ikke alufolie på apparatet. • Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset/ glaskeramikken. Løft altid disse ting op, når du skal flytte dem på kogesektionen.
DANSK 3.2 Oversigt over betjeningspanel 3 4 5 6 7 2 8 1 9 10 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. SenFunktion sorfelt Kommentar - Display for varmetrin Viser varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. - Timerdisplay Viser tiden i minutter. - Vælger kogezone. - Øger eller mindsker tiden. 6 Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet.
www.aeg.com Display Forløb STOP+GO-funktionen er i brug. Opkogningsautomatik-funktionen er i brug. Boosterfunktion er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal / / OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring-funktionen er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning-funktionen er i brug. 3.
DANSK Varmetrin ,1-3 Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer 4-7 5 timer 8-9 4 timer 10 - 14 1,5 time 4.3 Varmetrin 9 4.5 Boosterfunktion Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Se kapitlet “Teknisk information”.
www.aeg.com CountUp Timer (Optællingstimer) Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt. Sådan indstilles kogezonen: tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes. Sådan deaktiveres funktionen: tryk på Sådan deaktiveres funktionen: tryk på . Den foregående varmeindstilling tændes. 4.8 Lås Du kan låse betjeningspanelet, mens kogezonerne er i brug. Den forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. på timeren. tændes.
DANSK Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • - lyden er slukket • - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til kun høre lyde, når: • • • • 11 • Funktionen aktiveres, når den samlede elektriske belastning for de kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt fase, overskrider 3700 W. • Funktionen reducerer effekten til de andre kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase.
www.aeg.com 5.2 Lyden under drift Hvis du kan høre: • små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (sandwichstruktur). • fløjtende lyd: du bruger kogezonen på højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (sandwichstrucktur). • brummen: du bruger højt varmetrin. • klikken: elektronikken arbejder. • hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. lyder.
DANSK Tid (min.) 13 Varmetrin Bruges til: Gode råd 14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites. Kogning af større mængder vand. Boosterfunktionen er aktiveret. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Generelle oplysninger • Rengør altid kogesektionen efter brug. • Brug altid kogegrej med ren bund. • Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion.
www.aeg.com Problem Mulige årsager Afhjælpning Tænd for kogesektionen igen, og indstil varmetrinnet på under 10 sekunder. Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt. STOP+GO-funktionen er i brug. Se kapitlet "Daglig brug". Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har tildækket et eller flere sensorfelter.
DANSK Problem og et tal lyser. Mulige årsager Afhjælpning Der er brugt uegnet kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se kapitlet "Nyttige oplysninger og råd". Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezonen. Brug kogegrej med de rette mål. Se kapitlet “Teknisk information”. Der er en fejl i kogesektionen. Kobl kogesektionen fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut apparatet igen. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis tændes.
www.aeg.com korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. • For at erstatte det beskadigede netkabel skal du bruge følgende (eller højere) netkabeltype: H05BB-F Tmax 90°C. Kontakt Electrolux Service A/S. 8.3 Tilslutningskabel • Kogesektionen leveres med netkabel. 8.4 Montering min. 500mm min. 50mm min. 2mm min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B 57 mm 41 mm 31 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm min.
DANSK min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Beskyttelsesboks Hvis du bruger en beskyttelseskasse (ekstraudstyr), er der ikke brug for den forreste luftpassage på 2 mm og den beskyttende plade lige under kogesektionen. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
www.aeg.com 9. TEKNISK INFORMATION 9.1 Mærkeplade Model HK764400FB Type 58 GDD D4 AU Induktion 7.4 kW Serienr. ................. AEG PNC 949 595 032 01 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 7.4 kW 9.2 Kogezoner - Specifikation Kogezone Nominel effekt (maks. varmetrin) [W] Boosterfunktion [W] Boosterfunktion maksimal varighed [min.
DANSK EN 60350-2 - Elkogeapparater til husholdning - Del 2: Kogesektioner Metoder til måling af ydeevne 10.2 Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. • Anbring kogegrejet på kogezonen, før du aktiverer den. 19 • Sæt mindre kogegrej på mindre kogezoner. • Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. • Kom låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
www.aeg.com SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT.......................................................................................... 21 2. TURVALLISUUSOHJEET......................................................................................... 22 3. LAITTEEN KUVAUS................................................................................................. 24 4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ......................................................................................... 26 5. VIHJEITÄ JA NEUVOJA..
SUOMI 1. 21 TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.
www.aeg.com • • • • • • • Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä. Älä säilytä mitään keittotason päällä. Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa panna liesitasolle, koska ne voivat kuumentua. Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke lieden vastus pois päältä vääntimellä.
SUOMI • • • • • • • • • • • • • olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. Käytä oikeaa virtajohtoa. Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään. Varmista, että iskusuojaus on asennettu. Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin. Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu.
www.aeg.com • Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. • Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen. 2.4 Hoito ja puhdistus • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
SUOMI 25 3.2 Käyttöpaneelin painikkeet 3 4 5 6 7 2 8 1 9 10 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. 1 2 3 Koske- Toiminto tuspainike Kuvaus - Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. - Keittoalueiden ajastimen il- Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoitmaisimet taminen. - Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. - Keittoalueen valitseminen. - Ajan lisääminen tai vähentäminen.
www.aeg.com Näyttö Kuvaus Keittoalue on toiminnassa. - STOP+GO -toiminto on toiminnassa. Automaattinen kuumennus -toiminto on toiminnassa. Tehotoiminto -toiminto on kytketty päälle. + numero Toimintahäiriö. / OptiHeat Control (kolmivaiheinen jälkilämmön ilmaisin): edelleen toiminnassa / lämpimänäpito / jälkilämpö. / Lukitus /Lapsilukko-toiminto on toiminnassa. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu -toiminto on toiminnassa. 3.
SUOMI automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua. • Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde: Tehotaso ,1-3 Keittotason pois kytkeytymisaika 6 tuntia 4-7 5 tuntia 8-9 4 tuntia 10 - 14 1,5 tunti 27 Kosketa välittömästi oikeaa tehotasoa. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa. 4.
www.aeg.com painikkeella ja kosketa painiketta . Jäljellä oleva aika laskee takaisin arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu. Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. 4.7 STOP+GO Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. Kyseinen toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimpaan tehotasoon. Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa Kun toiminto on toiminnassa, tehotasoa ei voida muuttaa.
SUOMI ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella . Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . syttyy. neljän sekunnin Kosketa painiketta ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket keittotason pois päältä painikkeella kytkettynä. , toiminto on edelleen 4.10 OffSound Control (Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen) Kytke keittotaso pois päältä.
www.aeg.com • pieni määrä vettä kuumenee hyvin nopeasti korkeimmalla tehotasolla • magneetti tarttuu astian pohjaan. Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen. Keittoastian mitat Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka. Keittoalueen tehokkuus riippuu keittoastian halkaisijasta. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta. Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". 5.
SUOMI 31 Tehotaso Käyttökohde: Aika (min) Vinkkejä 7-9 Höyryssä kypsennetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä/750 g perunoita. 7-9 Suurten ruokamäärien kypsentäminen, pataruoat ja keitot. 60 - 150 Enintään 3 litraa nestettä + valmistusaineet. 9 - 12 Leikkeiden, vasikanlihan, cortarpeen don bleun, kotlettien, pyörymukaan köiden, makkaroiden, maksan, kastikepohjan, kananmunien, ohukaisten ja munkkien paistaminen. Käännä kypsennyksen puolivälissä.
www.aeg.com 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei kytkeydy toimintaan eikä sitä voida käyttää. Keittotasoa ei ole kytketty sähköverkkoon tai se on liitetty sähköverkkoon virheellisesti. Tarkista, onko keittotaso kytketty oikein sähköverkkoon. Katso kytkentäkaavio. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudelleen, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Äänimerkkiä ei kuulu, kun Äänimerkit on poistettu käykosketat käyttöpaneelin kos- töstä. ketuspainikkeita. 33 Korjaustoimenpide Ota äänimerkit käyttöön. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". syttyy. Automaattinen virrankatkaisu -toiminto on kytketty päälle. Katkaise virta keittotasosta ja kytke se uudelleen toimintaan. syttyy. Lapsilukko tai Lukitus-toimin- Katso kohta "Päivittäinen to on toiminnassa. käyttö". syttyy. Alueella ei ole keittoastiaa.
www.aeg.com 8. ASENNUS sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.3 Liitäntäjohto 8.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. Sarjanumero ........................... • Keittotason mukana toimitetaan liitäntäjohto. • Käytä seuraavaa (tai sitä suurempaa) virtajohtotyyppiä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi: H05BB-F Tmax 90°C.
SUOMI 35 min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Suojakotelo Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), edessä oleva 2 mm:n ilmavirtaustila ja keittotason alapuolella oleva suojataso eivät ole tarpeen. Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle.
www.aeg.com 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli HK764400FB Tyyppi 58 GDD D4 AU Induktio 7.4 kW Sarjanumero ................. AEG Tuotenumero 949 595 032 01 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistettu Saksassa 7.4 kW 9.
SUOMI EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat 10.2 Energiansäästö Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla. • Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket keittoalueen toimintaan. 37 • Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. • Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
www.aeg.com ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................39 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 40 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................43 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................45 5. SUGESTÕES E DICAS..................................
PORTUGUÊS 1. 39 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.
www.aeg.com • • • • • • • • Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio. Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura. Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
PORTUGUÊS falta de espaço de ventilação adequado. 2.2 Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
www.aeg.com • Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos. • Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar. • Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar. ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e explosão. • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos.
PORTUGUÊS 43 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Disposição da placa 1 1 1 Zona de cozedura de indução 2 Painel de comandos 2 2 1 1 3.2 Disposição do painel de comandos 3 4 5 6 7 2 8 1 9 10 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. CamFunção po do sensor 1 2 3 4 Comentário - Indicador do grau de coze- Para indicar o grau de cozedura.
www.aeg.com CamFunção po do sensor / 5 - Comentário Para aumentar ou diminuir o tempo. 6 Bloqueio de Funções / Dis- Para bloquear/desbloquear o painel de copositivo de Segurança para mandos. Crianças 7 STOP+GO Para activar e desactivar a função. 8 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 9 Função Power Para activar e desactivar a função. Barra de comandos Para regular o grau de cozedura. 10 - 3.3 Indicadores de grau de cozedura Visor Descrição A zona de cozedura está desactivada.
PORTUGUÊS 3.4 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis) ADVERTÊNCIA! 45 As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos. / / O calor residual pode provocar queimaduras. O indicador mostra o nível de calor residual. 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 4.1 Activar e desactivar Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa.
www.aeg.com cozedura durante algum tempo e depois diminui para o nível adequado. Para activar a função, é necessário que a zona de cozedura esteja fria. Para activar a função para uma zona ( acende). de cozedura: toque em Toque imediatamente no grau de cozedura que desejar. Após 3 segundos, acende. Para desactivar a função: altere o grau de cozedura. Para ver o tempo restante: seleccione a zona de cozedura com . O indicador da zona de cozedura começa a piscar rapidamente.
PORTUGUÊS ou . O indicador da zona de cozedura apaga-se. Conta-Minutos Pode utilizar esta função como ContaMinutos quando a placa está activada e as zonas de cozedura estão desactivadas (o indicador de grau de cozedura indica ). Para activar a função: toque em . Quando desactivar a placa, também desactivará esta função. 4.9 Dispositivo de Segurança para Crianças Esta função evita o accionamento acidental da placa. Para activar a função: active a placa Toque em ou do temporizador para definir o tempo.
www.aeg.com • coloca algo sobre o painel de comandos. 4.11 Função Gestão de Energia • As zonas de cozedura estão agrupadas de acordo com a posição e o número de fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração. • O limite máximo de carga eléctrica de cada fase é 3700 W. • A função divide a potência entre as zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase. • A função é activada quando a carga eléctrica total das zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase excede os 3700 W.
PORTUGUÊS • cliques: sons de comutações eléctricas. • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. Os ruídos são normais e não são indicadores de uma avaria na placa. 5.3 Öko Timer (Temporizador Eco) Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do grau de cozedura definido e da duração da cozedura. Grau de coze- Utilize para: dura 49 5.
www.aeg.com Grau de coze- Utilize para: dura 14 Tempo (min.) Sugestões Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas. Ferver grandes quantidades de água. A função Power está activa. 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Informações gerais • Limpe a placa após cada utilização. • Utilize sempre a placa com a base limpa. • Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento da placa.
PORTUGUÊS Problema 51 Causa possível Solução O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um electricista qualificado. Active novamente a placa e defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos. Tocou em 2 ou mais campos Toque em apenas um camdo sensor em simultâneo. po do sensor. A função STOP+GO está a funcionar. Consulte o capítulo “Utilização diária”. Manchas de gordura ou água no painel de comandos.
www.aeg.com Problema Causa possível Solução está aceso. Desactivação Automática ac- Desactive a placa e active-a tivo. novamente. está aceso. A função Dispositivo de Segurança para Crianças ou Bloqueio de Funções está a funcionar. Consulte o capítulo “Utilização diária”. está aceso. Não existe qualquer tacho na zona. Coloque um tacho na zona. O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequado. Consulte o capítulo “Sugestões e dicas”.
PORTUGUÊS mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da 53 garantia encontram-se no folheto da garantia. 8. INSTALAÇÃO encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis. ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.3 Cabo de ligação 8.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características.
www.aeg.com min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min.
PORTUGUÊS 8.5 Caixa de protecção 55 Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector, directamente por baixo da placa, não são necessários. A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local. Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar a placa por cima de um forno. 9. INFORMAÇÃO TÉCNICA 9.1 Placa de características Modelo HK764400FB Tipo 58 GDD D4 AU Indução 7.4 kW N.
www.aeg.com 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.
ESPAÑOL 57 CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................58 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 59 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................62 4. USO DIARIO............................................................................................................ 64 5. CONSEJOS............................................
1. www.aeg.com INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.
ESPAÑOL • • • • • • • • 59 Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
www.aeg.com no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada. 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
ESPAÑOL • Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. • Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento. • Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
www.aeg.com 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Disposición de las zonas de cocción 1 1 1 Zona de cocción por inducción 2 Panel de control 2 2 1 1 3.2 Disposición del panel de control 3 4 5 6 7 2 8 1 9 10 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función 1 2 3 - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
ESPAÑOL Sensor Función Observaciones 6 Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños Para bloquear y desbloquear el panel de control. 7 STOP+GO Para activar y desactivar la función. 8 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. 9 Función Power Para activar y desactivar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 10 - 63 3.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento.
www.aeg.com 4. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 4.1 Activación y desactivación Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción. 4.2 Apagado automático La función desconecta automáticamente la placa siempre que: • todas las zonas de cocción están apagadas, • no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa, • se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.).
ESPAÑOL 4.5 Función Power La función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, La función puede activarse para la zona de cocción por inducción solo un período de tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción cambia automáticamente al nivel de calor más alto. Consulte el capítulo “Información técnica”. Para activar la función de una zona de cocción: toque . Se enciende . Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea.
www.aeg.com niveles de calor. Toque La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción. segundos. placa de cocción con 4.7 STOP+GO durante 4 se enciende. Apague la . Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo. cocción con Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura. . se enciende. Toque durante 4 segundos.
ESPAÑOL 67 • La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a una sola fase supera 3.700 W. • La función disminuye la potencia de las demás zonas de cocción conectadas a la misma fase. • La pantalla de ajuste de calor para las zonas reducidas cambia entre dos niveles. 5. CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.
www.aeg.com 5.3 Öko Timer (temporizador Eco) Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción. cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de calor, no es proporcional al aumento del consumo de potencia de la zona de cocción.
ESPAÑOL Ajuste del nivel de calor Utilícelo para: 14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas. 69 Tiempo Sugerencias (min) Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada. 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Información general • Limpie la placa después de cada uso. • Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
www.aeg.com Problema Posible causa Solución Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos. Ha pulsado 2 o más sensores al mismo tiempo. Toque solo un sensor. STOP+GO está funcionando. Consulte "Uso diario". Hay agua o salpicaduras de Limpie el panel de control. grasa en el panel de control. Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. Hay uno o más sensores cubiertos. La placa de cocción se apaga.
ESPAÑOL Problema 71 Posible causa Solución El utensilio de cocina no es adecuado. Utilice el utensilio de cocina adecuado. Consulte el capítulo "Consejos". El diámetro de la base del Utilice un utensilio de cocina utensilio de cocina es dema- del tamaño adecuado. siado pequeño para la zona. Consulte el capítulo “Información técnica”. y un número se encienden. Se ha producido un error en la placa. Desenchufe la placa de la toma de corriente durante unos minutos.
www.aeg.com 8. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. Número de serie ........................... 8.2 Placas empotradas Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben 8.4 Montaje min. 500mm min. 50mm min.
ESPAÑOL min. 2 mm A min. 2 mm B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 12 mm min.
www.aeg.com 8.5 Caja de protección Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 2mm y el suelo protector directamente por debajo del aparato. El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local. No se puede utilizar la caja de protección si se instala la placa de cocción encima de un horno. 9. INFORMACIÓN TÉCNICA 9.
ESPAÑOL 75 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.
867312799-A-392014 www.aeg.