HK884400FS LT Naudojimo instrukcija MKУпатство за ракување PL Instrukcja obsługi ROManual de utilizare 2 19 38 56
www.aeg.com TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIETUVIŲ 3 1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐ skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐ gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
www.aeg.com • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐ te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
LIETUVIŲ • • • • • • jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐ dus Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐ tas. Dėl laisvo ir netinkamo elektros maitinimo laido ar kištuko (jeigu taikyti‐ na) gnybtas gali įkaisti. Įsitikinkite, ar įrengta apsauga nuo elektros smūgių. Ant laido naudokite įtempimą maži‐ nančią sąvaržą. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko (jeigu taikytina) ar maitinimo laido.
www.aeg.com • Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius plo‐ viklius. Nenaudokite šveičiamųjų pro‐ duktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai iš‐ mesti seną prietaisą, susisiekite su ati‐ tinkama savivaldybės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį. 2.4 Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti. 3.
LIETUVIŲ Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. jutiklio laukas funkcija 1 Įjungiamas ir išjungiamas prietaisas. 2 Užrakina / atrakina valdymo skydelį. 3 Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją. 4 Įjungia funkciją Power Boost . 5 Ekranas Rodo veikiančias funkcijas. 6 Valdymo skydelis Nustato kaitinimo lygį. Nustato laikmačio funkcijas ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Min‐ der ).
www.aeg.com Ekrane rodoma kaitvie‐ tė Aprašas Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. ? Veikia automatinio įkaitinimo funkcija. A OptiHeat Control. Kaitvietė išjungta. Dydis ir spalvos parodo likusį karštį: • Didelis raudonas – vis dar kaitinama • Didelis ryškiai raudonas – palaikoma šiluma • Mažas ryškiai raudonas – vis dar karšta • Mažas baltas – kaitvietė vėsi 3.4 Likutinė šiluma ĮSPĖJIMAS Pabaigus gaminti, kaitvietė lieka įkaitusi.
LIETUVIŲ P P 14 14 8 8 5 5 3 3 0 0 4.5 Automatinis įkaitinimas Įjungus automatinio įkaitinimo funkciją, kaitvietė greičiau įkaista iki reikiamos temperatūros. Įjungus šią funkciją, ku‐ riam laikui nustatoma didžiausia įkaitini‐ mo temperatūra (žr. diagramą), o vėliau ji mažinama iki reikiamos temperatūros. Norėdami įjungti kaitvietės automatinio įkaitinimo funkciją: 1. Palieskite (ekrane įsižiebia ). Nedelsdami palieskite reikiamą įkai‐ tinimo lygį. Po 3 sekundžių ekrane įsižiebia .
www.aeg.com tumėte. Kai laikas baigiasi, kaitvietė iš‐ jungiama. • Norėdami išjungti garso signalą: pa‐ lieskite Minute Minder Išjungus prietaisą, išjungiama ir ši funkci‐ ja. 4.11 Vaikų saugos įtaisas Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas ne‐ pradėtų veikti atsitiktinai. Triskart palieskite , kad būtų atidaryta funkcija Minute Minder . Rodyklių mygtu‐ kais nustatykite laiką. Ekrane užsidega funkcija Minute Minder . Kai laikas bai‐ giasi, pasigirsta garso signalas.
LIETUVIŲ 5.1 Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms Indukcinėms kaitvietėms naudo‐ kite tinkamus prikaistuvius. Prikaistuvių medžiaga • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugias‐ luoksnis dugnas (su atitinkamu gamin‐ tojo ženklu). • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas. Prikaistuviai tinka indukcinei viryklei, jeigu… • ... nedidelis kiekis vandens labai grei‐ tai užverda ant kaitvietės, nustatytos aukščiausia galia. • ...
www.aeg.com Kai Naudojimas: tini‐ mo ly‐ gis Trukmė Patarimai Vardinės galios su‐ vartojimas Norint išlaikyti paga‐ mintą maistą šiltą pagal po‐ reikį Uždenkite prikaistuvį 3% 13 „Hollandaise" pada‐ žas, lydymas: svies‐ tas, šokoladas, želati‐ na 5–25 min. Retkarčiais pamaišy‐ 3 – 8 % kite 13 Tirštinimas: purūs om‐ letai, kepti kiaušiniai 10–40 min. Gaminti uždengus dangčiu 35 Tinka virti ryžius ir ga‐ 25–50 min.
LIETUVIŲ 13 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prietaisą valykite po kiekvieno naudoji‐ mo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui. Norėdami pašalinti purvą: – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prie‐ taisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie 1. 2. 3.
www.aeg.com Problema Galima priežastis Nustatytas didžiausias kaitinimo lygis. Galimas sprendimo bū‐ das Esant didžiausiam kaiti‐ nimo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir auto‐ matinio įkaitinimo funkci‐ jos. Kaitinimo lygis keičiamas Įjungta galios valdymo tarp dviejų lygių. funkcija. Žr. skyrių „Galios valdy‐ mas“. Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti val‐ diklių. Jei reikia, didelius pri‐ kaistuvius dėkite ant ant‐ roje eilėje esančių kait‐ viečių.
LIETUVIŲ Problema Ekrane rodoma E4. Galima priežastis Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkais‐ tas tuščias. Veikia kait‐ viečių apsaugos nuo per‐ kaitimo ir automatinio iš‐ jungimo funkcijos. Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepa‐ vyksta, kreipkitės į prekybos atstovą ar‐ ba klientų aptarnavimo centrą.
www.aeg.com 8.3 Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
LIETUVIŲ 17 Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (pa‐ pildomas priedas1)), 2 mm tarpas orui priekyje ir apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra nebūtinos. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. 1) Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. 9. TECHNINĖ INFORMACIJA Modell HK884400FS Prod.Nr. 949 595 091 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. ..
www.aeg.com buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
МАКЕДОНСКИ 19 СОДРЖИНА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно прочитајте ги доставените упатства. Производителот не е одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со апаратот за идна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од задушување, повреда или траен инвалидитет.
МАКЕДОНСКИ 21 • Не управувајте со апаратот со надворешен тајмер или со посебен систем за далечинско управување. • Готвењето на плотна со маст или масло без надзор може да биде опасно и да доведе до пожар. • Никогаш не гаснете оган со вода, туку исклучете го апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак или специјално противпожарно ќебе. • Не чувајте предмети на површините за готвење. • Не користете чистач на пареа за чистење на уредот.
www.aeg.com помеѓу дното од апаратот и горната фиока да е доволен за циркулација на воздух. • Проверете дали просторот за вентилација од 2 mm помеѓу горната работна површина и предниот дел од апаратот долу е слободен. Гаранцијата не покрива штета која е причинета од немање на адекватен простор за вентилација. • Дното на апаратот може да стане жежок. Ви препорачуваме да монтирате незапалива плоча за одделување под апаратот за да спречите пристап до дното.
МАКЕДОНСКИ од маснотиите и маслата кога готвите со нив. • Пареата којашто ја испушта маслото коешто е многу жешко може да предизвика спонтано запалување. • Искористеното масло, коешто го содржат остатоците од храната, може да предизвика пожар на пониска температура од маслото коешто се користи за прв пат. • Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства во, блиску до или на апаратот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од оштетување на апаратот.
www.aeg.com 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Генерален преглед 1 2 1 Индуктивна рингла 2 Индуктивна рингла 3 Индуктивна рингла 4 Контролна табла 5 Индуктивна рингла 5 4 3 3.2 Изглед на контролна табла 5 4 3 2 1 P P P P 14 14 14 14 8 8 8 8 5 5 5 5 3 3 3 3 0 0 0 0 6 7 8 OK 9 Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот. Екраните, показателите и звуците покажуваат кои функции работат. сензорско поле функција 1 За вклучување и исклучување на апаратот.
МАКЕДОНСКИ сензорско поле функција За подесува на тајмерот ( Automatic Counter , Power-off timer и Minute Minder ). 7 8 / 9 OK За нагодување на поставките. Потврдува поставка. 3.3 Приказ Пораките на екраните и звуците кажуваат која функција работи. AB C D G F E A) B) C) D) E) F) Рингли Automatic Counter Power-off timer Minute Minder Показател Minute Minder Функцијата заклучување на типките е во функција. G) Функцијата Ринглата на екранот 12 15:23 работи. Опис Ринглата е во функција.
www.aeg.com 3.4 Преостаната топлина ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ После секое готвење ринглата останува жешка. Опасност од изгореници! Индукциските рингли ја произведуваат неопходната топлина директно на дното на садовите за готвење. Стакло-керамиката се затоплува од топлината на садовите за готвење. 4. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 4.1 Активирање и деактивирање Допрете го 1 секунда за да го вклучите или да го исклучите апаратот. 4.
МАКЕДОНСКИ 27 1. Допрете го ( засветува на екранот). 2. Веднаш допрете ја потребната поставка за загревање. После 3 секиунди се појавува на екранот. За да ја исклучите функцијата сменете го нагодувањето за загревање. 4.8 Тајмер 12 11 Тајмерот има 3 функции: Automatic Counter , Power-off timer и Minute Minder . За да изберете функција на постојано тајмерот допирајте го додека да се појави показателот за бараната функција.
www.aeg.com времето ќе заврши, ринглата се исклучува. • За да го запрете звукот: допрете го 4.9 STOP+GO Функцијата ги поставува сите рингли што работат на најниска јачина ). на топлината ( Кога работи , не можете да ја смените поставката за јачината. Функцијата не ја запира функцијата на тајмерот. • За да ја вклучите оваа функција допрете го . Се пали симболот . • За да ја исклучите оваа функција допрете го . Се вклучува јачината која претходно сте ја поставиле. 4.
МАКЕДОНСКИ 29 5. ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ ИНДУКЦИСКИ РИНГЛИ Кај индукциските рингли се создава силно електро-магнетно поле кое создава топлина во садот многу брзо. 5.1 Садови за готвење за индкукциски рингли Користете ги индукциските рингли со соодветни садови за готвење Материјал за садови за готвење • правилно: лиено железо, емајлиран челик, не’рѓосувачки челик, дно направено од повеќе слоеви (со правилна ознака од производителот). • непогодни: алуминиум, бакар, бронза, стакло, керамика, порцелан.
www.aeg.com работа зависи од нивото на поставка на топлина и должината на готвењето. 5.6 Примери на уреди за готвење Врската помеѓу поставката за јачина на топлина и потрошувачката на енергија на ринглата не е линеарна. По Употребувајте за: ста вув ањ е те мп ера тур а Time (Време) Кога ќе ја зголемите јачината на топлината пропорционално не се зголемува потрошувачката на електрична енергија на ринглата.
МАКЕДОНСКИ По Употребувајте за: ста вув ањ е те мп ера тур а Time (Време) Совети Номинална потрошува чка на струја 912 Благо пржење: колку што шницли, телешки треба специјалитет (гордон блу), котлети, ќофтиња, колбаси, џигер, запршка, јајца, палачинки, крофни Превртете на половина време 25 – 45 % 12 13 Целосно пржење, рендани компири, бифтеци, стекови Превртете на половина време 45 – 64 % 14 Зовривање вода, варење тестенини, запржување месо (гулаш, месо за печење), помфрит во многу масло 5 -
www.aeg.com 7. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Можна причина Не можете да го вклучите апаратот или да ракувате со него. Решение Вклучете го апаратот повторно и нагодете го поставувањето на температурата за помалку од 10 секунди. Истовремено сте допреле 2 или повеќе сензорски полиња. Допирајте само по едно сензорско поле. Функцијата STOP+GO работи. Видете во поглавјето „Секојдневна употреба“. Има дамки од вода или маснотија на контролната табла. Исчистете ја контролната табла.
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина 33 Решение Задното светло е На екранот има топол вклучено но контрастот сад за готвење. на екранот е лош. Тргнете го предметот и оставете го апаратот да се олади. Ако контрастот не е јасен, јавете се во сервисот. II и се појавува текст. Вклучено е Автоматското исклучување. Исклучете го и повторно вклучете го апаратот. Работи функцијата Уред за безбедност на децата или заклучување. Видете во поглавјето „Секојдневна употреба“. На ринглата нема садови за готвење.
www.aeg.com Проблем Се пали E4 Можна причина Настанала грешка во апаратот бидејќи садот за готвење изврел. Заштитата од прегревање на ринглите и автоматското исклучување работат. Ако сте се обиделе со сите погоре наведени решенија и сепак не можете да го отстраните проблемот, обратете се кај вашиот продавач или во службата за односи со корисниците.
МАКЕДОНСКИ 8.3 Комплет min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
www.aeg.com Ако ја користите заштитната кутија (дополнителен додаток1)), предниот воздушен простор од 2 mm и заштитниот под директно под апаратот не се потребни. Не можете да ја користите заштитната кутија ако го монтирате апаратот над печка. 1) Додатната заштитна кутија може да не е достапна во некои земји. Ве молиме да го контактирате вашиот локален дистрибутер. 9. ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ Modell HK884400FS Prod.Nr. 949 595 091 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.
МАКЕДОНСКИ озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . .
POLSKI 39 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
POLSKI • Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego na‐ czynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
www.aeg.com • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów. • Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prą‐ dem elektrycznym.
POLSKI 43 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Widok urządzenia 1 2 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Indukcyjne pole grzejne 3 Indukcyjne pole grzejne 4 Panel sterowania 5 Indukcyjne pole grzejne 5 4 3 3.2 Układ panelu sterowania 5 4 3 2 1 P P P P 14 14 14 14 8 8 8 8 5 5 5 5 3 3 3 3 0 0 0 0 6 7 8 OK 9 Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
www.aeg.com pole czujnika funkcja Służy do ustawiania zegara ( Stoper , Wyłącznik czasowy , Minutnik ). 7 8 / Służy do wyboru ustawień. 9 OK Potwierdzenie ustawienia. 3.3 Wyświetlacz Symbole na wyświetlaczu oraz sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włą‐ czonych funkcjach. AB C D G F E A) B) C) D) E) F) Pola grzejne Stoper Wyłącznik czasowy Minutnik Wskaźnik funkcji Minutnik Włączona jest funkcja blokady przycisków.
POLSKI 3.4 Ciepło resztkowe OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu gotowania pole grzejne pozostaje wciąż gorące. Ryzyko poparzenia! 45 Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do przyrządzania po‐ traw bezpośrednio w dnie naczynia. Ciepło pochodzące z naczyń nagrzewa powierzchnię ceramiczną. 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA 4.1 Włączanie i wyłączenie 4.3 Wybór języka Dotknąć przez 1 sekundę, aby włą‐ czyć lub wyłączyć urządzenie.
www.aeg.com Szybko dotknąć żądanego ustawie‐ nia mocy grzania. Po upływie 3 se‐ kund na wyświetlaczu pojawi się . Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania. 2. 12 11 Zegar pełni 3 funkcje: Stoper , Wyłącznik czasowy i Minutnik . Aby wybrać funkcję zegara, należy kilkakrotnie dotknąć , aż pojawi się wskaźnik odpowiedniej funkcji. Stoper 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 4.8 Zegar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.
POLSKI Gdy działa funkcja , nie można zmie‐ niać ustawienia mocy grzania. Funkcja nie blokuje funkcji zegara. • Aby włączyć tę funkcję, należy do‐ tknąć symbolu . Pojawi się symbol . • Aby wyłączyć tę funkcję, należy do‐ tknąć . Wyświetli się ustawiona po‐ przednio moc grzania. 4.10 Blokada Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możliwość zablokowania panelu stero‐ wania z wyjątkiem . Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania.
www.aeg.com • nieodpowiedni: aluminium, miedź, mo‐ siądz, szkło, ceramika, porcelana. Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli… • ... możliwe jest szybkie zagotowanie niewielkiej ilości wody w naczyniu us‐ tawionym na polu grzejnym ustawio‐ nym na maksymalną moc, • ... magnes przywiera do dna naczynia. Dno naczynia powinno być możli‐ wie jak najbardziej grube i pła‐ skie. 5.
POLSKI Us‐ Zastosowanie: ta‐ wie‐ nie mo cy grz ani a Wskazówki Znamiono‐ we zużycie energii elektrycznej Podtrzymywanie ciep‐ zależnie od ła ugotowanej potrawy potrzeb Przykryć naczynie 3% 13 Sos holenderski, roz‐ tapianie: masła, cze‐ kolady, żelatyny 5-25 min Mieszać od czasu do 3 – 8 % czasu 13 Ścinanie: puszystych omletów, jajek smażo‐ nych 10-40 min Gotować pod przy‐ kryciem 35 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, podgrzewanie goto‐ wych potraw 25-50 min Wlać przynajmniej 8 – 13 % dw
www.aeg.com 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem. Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia. Usuwanie zabrudzeń: – Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego 1. 2. 3. skrobaka do szkła.
POLSKI Problem Prawdopodobna przy‐ czyna 51 Środek zaradczy Ustawiono maksymalną moc grzania. Maksymalna moc grza‐ nia jest równa mocy uru‐ chamianej przy włącze‐ niu funkcji automatycz‐ nego podgrzewania. Moc grzania przełącza się między dwoma po‐ ziomami. Włączona jest funkcja zarządzania energią. Patrz „Zarządzanie ener‐ gią”. Pola czujników nagrze‐ wają się. Naczynie jest zbyt duże Jeśli to konieczne, duże lub ustawione zbyt blisko naczynia należy usta‐ elementów sterowania.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Środek zaradczy Wyświetla się E oraz liczba. Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć na pewien czas urządzenie od zasi‐ lania. Odłączyć bez‐ piecznik w domowej in‐ stalacji elektrycznej. Podłączyć ponownie. Je‐ śli wskazanie E pojawi się ponownie, należy skontaktować się z ser‐ wisem. Wyświetla się E4. Urządzenie wykryło błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia.
POLSKI • Numer seryjny .................... 8.1 Urządzenia do zabudowy • Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpo‐ wiednich szafkach lub blatach robo‐ czych spełniających wymogi stosow‐ nych norm. • Wymienić uszkodzony przewód zasila‐ jący na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwiso‐ wym. 8.2 Przewód zasilający • Urządzenie jest dostarczane z prze‐ wodem zasilającym. 8.3 Montaż min.
www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe1)) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządze‐ niem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej. 1) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach.
POLSKI Pole grzejne Lewe przed‐ nie Moc znamio‐ Z włączoną nowa (maksy‐ funkcją Power malna moc [W] grzania) [W] 2300 W 3200 W Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów Maksymalny Minimalna czas działania średnica na‐ funkcji Power czynia [mm] [min.] 10 125 naczynia oraz materiału, z którego zos‐ tało wykonane. 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
www.aeg.com CUPRINS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROMÂNA 57 1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐ ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐ tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐ strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐ rioară. 1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapacităţi funcţionale permanente.
www.aeg.com • Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu. • Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu. • Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, linguri‐ le şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
ROMÂNA Conexiunea la reţeaua electrică AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocu‐ tare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician califi‐ cat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare-CP. • Înainte de a efectua orice tip de opera‐ ţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat apa‐ ratul de la sursa de curent. • Folosiţi un cablu de alimentare elec‐ trică adecvat. • Nu permiteţi încâlcirea cablurilor elec‐ trice.
www.aeg.com • Nu ţineţi vase pe panoul de comandă. • Nu permiteţi evaporarea completă a li‐ chidului din vase. • Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată. • Nu activaţi zonele de gătit cu vase goale pe ele sau fără vase. • Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat. • Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu bazele deteriorate pot zgâria suprafaţa vitroceramică.
ROMÂNA 61 3.2 Configuraţia panoului de comandă 5 4 3 2 1 P P P P 14 14 14 14 8 8 8 8 5 5 5 5 3 3 3 3 0 0 0 0 6 7 8 OK 9 Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele şi semnalele sonore indică funcţiile active. câmp senzor funcţie 1 Pentru activarea şi dezactivarea apara‐ tului. 2 Pentru blocarea/deblocarea panoului de comandă. 3 Pentru a activa şi a dezactiva funcţia STOP+GO. 4 Pentru a activa funcţia Power Boost .
www.aeg.com AB C D G F E Zona de gătit afişată A) B) C) D) E) F) G) Zonele de gătit Automatic Counter Power-off timer Minute Minder Indicator Minute Minder Blocarea tastelor este activă. Funcţia este activă. Descriere Zona de gătit funcţionează. Deasupra: nivel de căldură, jos: cronometrul. 12 15:23 Funcţia Keep Warm / Stop+Go este activă. Funcţia Power Boost este activă. P Funcţia Power Boost este pornită. POWER Zona în curs de reglare. 6 Pe zona de gătit nu este niciun vas.
ROMÂNA 4.2 Oprirea automată Funcţia dezactivează automat aparatul dacă: • Dacă toate zonele de gătit sunt dezac‐ tivate. • Nu setaţi nivelul de căldură după acti‐ varea aparatului. • Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe pa‐ noul de comandă pentru mai mult de 10 secunde (o tigaie, o cârpă etc.). Semnalul sonor este emis o perioadă şi aparatul se dezactivează. În‐ depărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă. • Aparatul se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintro tigaie).
www.aeg.com se înfierbântă, culoarea inelului se modi‐ fică. Pentru dezactivare, schimbaţi nivelul de gătit. 4.7 Sistemul de control al nivelului puterii Sistemul de control al nivelului puterii distribuie puterea între două zone de gătit dintr-o pereche (vezi imaginea). Po‐ wer Boost măreşte puterea la nivelul ma‐ xim pentru o zonă de gătit din pereche. Puterea din a doua zonă de gătit scade automat. Afişajul nivelului de căldură pentru zona cu putere redusă se schimbă între două niveluri. 4.
ROMÂNA când aparatul este în curs de oprire. Pe afişaj va apărea mesajul conform căruia Dispozitivul de siguranţă pentru copii este activ. • Dezactivaţi aparatul cu . Pentru a dezactiva Dispozitivul de siguranţă pentru copii • Activaţi aparatul cu . • Atingeţi apoi OK. Pentru a trece peste Dispozitivul de siguranţă pentru copii doar pentru o singură dată • Activaţi aparatul cu . Atingeţi apoi . • Reglaţi nivelul de căldură în decurs de 10 secunde. Puteţi utiliza aparatul.
www.aeg.com • şuierat, bâzâit: funcţionează ventilato‐ rul. Zgomotele sunt normale şi nu indică ni‐ cio defecţiune a aparatului. 5.4 Economisirea energiei Cum se economiseşte energia • Dacă este posibil, puneţi întotdeauna capace pe vase. • Aşezaţi vasele înainte de a porni zona de gătit. • Pentru a păstra alimentele calde sau a le topi folosiţi căldura reziduală. Eficienţa zonei de gătit Eficienţa zonei de gătit este corelată cu diametrul vasului de gătit.
ROMÂNA Ni‐ vel de căl dur ă Utilizare pentru: Durata Recomandări 79 Cartofi gătiţi la abur 20 - 60 min Utilizaţi maxim ¼ l de 18 – 25 % apă pentru 750 g de cartofi 79 Gătirea unor cantităţi mai mari de alimente, tocane şi supe 60 - 150 min Până la 3 l de lichid plus ingrediente 18 – 25 % 912 Prăjire uşoară: esca‐ lop, cordon bleu de vi‐ ţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, rântaş, ouă, clătite, gogoşi conform ne‐ Întoarceţi la jumăta‐ cesităţilor tea duratei 25 – 45 % 12 13 Crochete de
www.aeg.com 7. DEPANARE Problemă Cauză posibilă Aparatul nu poate fi por‐ nit sau utilizat. Soluţie Activaţi aparatul din nou şi setaţi nivelul de căldură în mai puţin de 10 secunde. Aţi atins 2 sau mai multe câmpuri cu senzor în acelaşi timp. Atingeţi doar un câmp cu senzor. Funcţia STOP+GO este activă. Consultaţi capitolul "Utili‐ zarea zilnică". Pe panoul de comandă Ştergeţi panoul de co‐ este apă sau acesta este mandă. acoperit cu stropi de grăsime.
ROMÂNA Problemă Cauză posibilă 69 Soluţie Lumina de fundal este activă, dar contrastul afi‐ şajului este slab. Pe afişaj este un vas fierbinte. Îndepărtaţi obiectul şi permiteţi răcirea sufi‐ cientă a aparatului. Dacă contrastul nu este clar, adresaţi-vă centrului de service. Apare II şi un mesaj. Oprirea automată este activă. Dezactivaţi aparatul şi activaţi-l din nou. Se aprinde Este activat Dispozitivul de siguranţă pentru copii sau funcţia de Blocare a butoanelor.
www.aeg.com le de pe plăcuţa cu date tehnice, codul format din trei caractere pentru vitrocera‐ mică (se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi mesajul de eroare care ur‐ mează. Asiguraţi-vă că aţi utilizat corect apara‐ tul. În caz contrar, trebuie să plătiţi inter‐ venţia tehnicianului de la centrul de ser‐ vice local sau a distribuitorului, chiar şi în perioada de garanţie. Instrucţiunile cu privire la service clienţi şi condiţii de ga‐ ranţie găsiţi în broşura de garanţie. 8.
ROMÂNA B A min. 2 mm < 20 mm B A 71 min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Dacă folosiţi o cutie de protecţie (acce‐ soriu suplimentar1)), spaţiul de ventilare din faţă, de 2 mm, precum şi podeaua de protecţie de sub aparat nu mai sunt ne‐ cesare.
www.aeg.com 9. INFORMAŢII TEHNICE Modell HK884400FS Prod.Nr. 949 595 091 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.
ROMÂNA 73
www.aeg.
ROMÂNA 75
892934406-B-012013 www.aeg.