HK894400FS CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na používanie 2 21 40 61
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
www.aeg.com • Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozo‐ ru může být nebezpečná a způsobit požár. • Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. • Nepokládejte věci na varnou desku. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
ČESKY je škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu. • Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Doporučujeme proto instalovat nehořlavý samostatný panel pod spotřebičem, který bude zakrývat spo‐ dek spotřebiče. Připojení k elektrické síti UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení musí být provedena kvalifikovaným elektri‐ kářem. • Spotřebič musí být uzemněn.
www.aeg.com UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. • Nepokládejte horké nádoby na ovláda‐ cí panel. • Nenechte vyvařit vodu v nádobách. • Dbejte na to, aby na spotřebič nespa‐ dly varné nádoby či jiné předměty. Mo‐ hl by se poškodit jeho povrch. • Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob. • Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii. • Nádoby vyrobené z litiny či hliníku ne‐ bo nádoby s poškozeným dnem mo‐ hou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla.
ČESKY 7 3.1 Uspořádání ovládacího panelu 6 5 7 4 8 4 3 9 2 1 10 K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tlačítko Funkce 1 Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. 2 Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Grill Function. 3 Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP +GO. 4 Slouží k zapnutí funkce Cook Assist. 5 Slouží k zapnutí funkce Zvýšení výko‐ nu . 6 Displej Zobrazuje, která funkce je zapnutá.
www.aeg.com A B 0:48 E D C A) B) C) D) E) Varná zóna na displeji Varné zóny Časový spínač Ukazatel funkce Minutka Funkce zámku dvířek je aktivní. Funkce je zapnutá. Popis Varná zóna je zapnutá. Horní údaj: nastavení teploty; dolní údaj: časovač. 12 15:23 Je zapnutá funkce Udržování tepla /STOP+GO. Funkce Zvýšení výkonu je zapnutá. P Funkce Zvýšení výkonu je v provozu. POWER Zóna se nastavuje. 6 Na varné zóně není žádná nádoba. ? Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
ČESKY 9 4.2 Automatické vypnutí Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech: • Všechny varné zóny jsou vypnuté. • Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu. • Něco jste rozlili nebo položili na ovlá‐ dací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na chvíli zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vy‐ čistěte ovládací panel. • Spotřebič se příliš zahřál (např. při vy‐ vaření obsahu varné nádoby).
www.aeg.com Odpočítávač Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny. Spustí se automa‐ ticky a na displeji se zobrazí v příslušné varné zóně pod tepelným nastavením. • Reset funkce Odpočítávač provedete , dokud se nezobrazí sym‐ dotykem . Poté ze bol funkce Odpočítávač seznamu pomocí tlačítek se šipkami zvolte varnou zónu a volbu potvrďte dotykem OK. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.
ČESKY 4.11 Funkce Cook Assist 3. Tato funkce vám umožňuje nastavit je‐ den ze tří stupňů smažení, který určuje teplotu varných nádob. Spotřebič během smažení automaticky udržuje nastave‐ nou teplotu. Tuto funkci můžete nastavit pro levou přední varnou zónu spotřebi‐ če.
www.aeg.com 4.13 Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče. • Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič použít. Když , dětská spotřebič vypnete pomocí bezpečnostní pojistka se opět zapne. Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky: • Pomocí spotřebič vypněte. 4.14 Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace • Když se spotřebič vypíná, stiskněte a podržte . Na displeji se zobrazí hlá‐ šení, že je aktivní dětská bezpečnost‐ ní pojistka. Zapněte spotřebič.
ČESKY Popsané zvuky jsou normální a nezna‐ menají žádnou závadu spotřebiče. pne dřív, než zazní signál odpo‐ čítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené te‐ plotě a délce vaření. 5.4 Úspora energie Jak ušetřit energii • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. • Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. • Využijte zbytkové teplo k udržování te‐ ploty jídle nebo k jeho rozpouštění. Výkon varné zóny 5.
www.aeg.com Na‐ Vhodné pro: sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty Čas Tipy Nominální spotřeba energie 79 Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max.
ČESKY Stupeň smažení Návrh jídla Použijte k přípravě Steak Nepropečených steaků Různé velikosti pánví mohou mít za následek různé doby ohřevu. Těžké pánve uchovávají více te‐ pla než lehké pánve, ale déle se zahřívají. 15 – Pokud se jedná o nesprávný typ pánve, lze minci mezi pravítko a dno pánve vložit. 5.8 Správné pánve pro funkci Cook Assist Používejte pouze pánve s rovným dnem. Při kontrole, zda se jedná o správný typ pánve: 1. Položte nádobu dnem vzhůru. 2. Na dno nádoby položte pravítko. 3.
www.aeg.com 7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možná příčina Spotřebič nelze zapnout ani používat. Řešení Zapněte spotřebič znovu a maximálně do 10 se‐ kund nastavte teplotu. Dotkli jste se dvou nebo Dotkněte se pouze jed‐ více senzorových tlačítek noho senzorového tlačít‐ současně. ka. Funkce STOP+GO je za‐ Viz kapitola „Denní pou‐ pnutá. žívání“. Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tu‐ ku. Vyčistěte ovládací panel. Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne.
ČESKY Problém Možná příčina 17 Řešení Zobrazí se II a textové hlášení. Je zapnutá funkce auto‐ matického vypnutí. Vypněte spotřebič a zno‐ vu jej zapněte. Rozsvítí se Je zapnutá funkce dět‐ ské bezpečnostní pojist‐ ky nebo blokování tlačí‐ tek. Viz kapitola „Denní pou‐ žívání“. Na varné zóně není žá‐ dná nádoba. Na varnou zónu postavte nádobu. Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nád‐ obu. Průměr dna nádoby je pro varnou zónu příliš malý. Použijte varné nádoby se správnými rozměry.
www.aeg.com 8. INSTALACE UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti. Před instalací spotřebiče vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. 8.2 Spojovací kabel Před instalací spotřebiče si poznamenej‐ te všechny údaje, které jsou uvedeny ve‐ spod na typovém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče. • Model ........................... • Výrobní číslo (PNC) ............................. • Sériové číslo (S.N.) ....................
ČESKY 19 min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství1)), není nutné za‐ chovat přední prostor pro proudění vzdu‐ chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou. 1) Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele. 9. TECHNICKÉ INFORMACE Modell HK894400FS Prod.Nr.
www.aeg.com Výkon varných zón Varná zóna Nominální vý‐ Zapnutá funk‐ kon (maximál‐ ce zvýšení vý‐ ní nastavení konu [W] teploty) [W] Délka chodu funkce zvýše‐ ní výkonu [min] Minimální prů‐ měr nádoby [mm] Pravá zadní 2300 W 3200 W 10 125 Pravá přední 2300 W 3200 W 10 125 Levá zadní 2300 W 3200 W 10 125 Levá přední 2300 W 3200 W 10 125 Výkon varných zón se může nepatrně li‐ šit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob. 10.
LIETUVIŲ 21 TURINYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SAUGOS INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai per‐ skaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren‐ gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
LIETUVIŲ 23 • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunki‐ te, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
www.aeg.com • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsiti‐ kinkite, ar prietaisas atjungtas nuo maitinimo. • Naudokite tinkamą elektros maitinimo laidą. • Pasirūpinkite, kad elektros laidai nesu‐ sipainiotų. • Užtikrinkite, kad maitinimo laidas ar kištukas (jeigu taikytina) neliestų karš‐ to prietaiso ar karštų prikaistuvių, kai jungiate prietaisą ir netoli esančius liz‐ dus • Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai įreng‐ tas.
LIETUVIŲ ar stiklo keramiką. Jeigu tokius indus nuo maisto gaminimo paviršiaus reikia patraukti, juos visada kelkite, o ne traukite. 25 viklius. Nenaudokite šveičiamųjų pro‐ duktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. 2.4 Seno prietaiso išmetimas 2.3 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti. ĮSPĖJIMAS Pavojus sugadinti prietaisą. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai iš‐ mesti seną prietaisą, susisiekite su ati‐ tinkama savivaldybės įstaiga.
www.aeg.com Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Funkcija 1 Įjungiamas ir išjungiamas prietaisas. 2 Grill Function įjungti ir išjungti. 3 Įjungia ir išjungia STOP+GO funkciją. 4 Įjungia funkciją Cook Assist. 5 Įjungia funkciją Power Boost . 6 Rodinys Rodo veikiančias funkcijas. 7 Valdymo juosta Nustatomi kaitinimo lygiai.
LIETUVIŲ Ekrane rodoma kaitvie‐ tė 27 Aprašymas Reguliuojama kaitvietė. 6 Ant kaitvietės neuždėtas prikaistuvis. ? Veikia automatinio įkaitinimo funkcija. A OptiHeat Control. Kaitvietė išjungta. Dydis ir spalvos parodo likusį karštį: • Didelis raudonas – vis dar kaitinama • Didelis oranžinis – palaikoma šiluma • Mažas geltonas – vis dar karšta • Mažas pilkas – kaitvietė vėsi 3.3 Likutinė šiluma ĮSPĖJIMAS Pabaigus gaminti, kaitvietė lieka įkaitusi.
www.aeg.com 4.4 Kaitinimo lygis Palieskite valdymo skydelį ties kaitinimo lygiu. Braukite pirštu per valdymo sky‐ delį, kad pakeistumėte lygį. Neatleiskite, kol nepasirinksite tinkamo kaitinimo ly‐ gio. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.7 Power Boost 4.5 Grill Function Naudokite Grill FunctionMaxisen‐ se Plancha Grill su priedu2). Skyrius Grill Function sujungia dvi deši‐ niąsias kaitvietes po priedu ir jos veikia kaip viena.
LIETUVIŲ mačio funkciją, kelis kartus palieskite , kol užsidegs reikiamos funkcijos indika‐ torius. Automatic Counter Naudokite šią funkciją, jeigu norite suži‐ noti, kiek laiko kaitvietė veikia. Ji palei‐ džiama automatiškai ir rodoma ekrane po atitinkamos kaitvietės kaitinimo lygiu. • Norėdami atitaisyti funkciją Automatic , kad būtų ati‐ Counter , palieskite daryta funkcija Automatic Counter . Tuomet rodyklių mygtukais nustatykite iš sąrašo kaitvietę ir palieskite OK, kad patvirtintumėte.
www.aeg.com Norėdami išjungti funkciją: 1. Palieskite priekinės kairiosios kait‐ vietės 0. 2. Naudokite šią funkciją. 3. Patvirtinkite savo pasirinkimą ir , jei norite išjungti . Temperatūros koregavimas Jeigu rezultatai neatitinka jūsų lūkesčių, galite reguliuoti kepimo temperatūrą. , Temperatūrai reguliuoti palieskite kad padidintumėte, arba , kad suma‐ žintumėte. • Kai padidinate temperatūrą, užsidega . simbolis • Kai sumažinate temperatūrą, užsidega simbolis .
LIETUVIŲ 31 5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. INDUKCINĖS KAITVIETĖS Indukcinių kaitviečių striprus elektromag‐ netinis laukas labai greitai įkaitina pri‐ kaistuvius. 5.1 Prikaistuviai indukcinėms kaitvietėms Indukcinėms kaitvietėms naudo‐ kite tinkamus prikaistuvius. Prikaistuvių medžiaga • tinkama: ketus, plienas, emaliuotas plienas, nerūdijantis plienas, daugias‐ luoksnis dugnas (su atitinkamu gamin‐ tojo ženklu). • netinkama: aliuminis, varis, žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
www.aeg.com Duomenys lentelėje yra tik reko‐ mendacinio pobūdžio. Kai Naudojimas: tini‐ mo ly‐ gis Trukmė Patarimai Vardinės galios su‐ vartojimas Norint išlaikyti paga‐ mintą maistą šiltą pagal po‐ reikį Uždenkite prikaistuvį 3% 13 „Hollandaise" pada‐ žas, lydymas: svies‐ tas, šokoladas, želati‐ na 5–25 min. Retkarčiais pamaišy‐ 3 – 8 % kite 13 Tirštinimas: purūs om‐ letai, kepti kiaušiniai 10–40 min. Gaminti uždengus dangčiu 35 Tinka virti ryžius ir ga‐ 25–50 min.
LIETUVIŲ 33 5.7 Naudingi patarimai Cook Assist funkcijai Maisto gaminimo pavyzdžiai Cook Assist funkcijai Kad pasiektumėte geriausių rezultatų su funkcija Cook Assist: • Paleiskite funkciją esant šaltam prie‐ taisui (nereikia rankiniu būdu įkaitinti prikaistuvio). • Naudokite iš nerūdijančio plieno paga‐ mintą prikaistuvį su daugiasluoksniu dugnu. • Nenaudokite prikaistuvio su įspaudais dugno viduryje. Lentelėje pateikti kiekvieno kepimo lygio patiekalų pavyzdžiai.
www.aeg.com 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prietaisą valykite po kiekvieno naudoji‐ mo. Visada naudokite prikaistuvius, kurių dugnas švarus. Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo keramikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui. Norėdami pašalinti purvą: – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prie‐ taisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie 1. 2. 3.
LIETUVIŲ Problema Galima priežastis Nustatytas didžiausias kaitinimo lygis. 35 Galimas sprendimo bū‐ das Esant didžiausiam kaiti‐ nimo lygiui, galios dydis yra toks pat, kaip ir auto‐ matinio įkaitinimo funkci‐ jos. Kaitinimo lygis keičiamas Įjungta galios valdymo tarp dviejų lygių. funkcija. Žr. skyrių „Galios valdy‐ mas“. Jutiklių laukai įkaista. Per didelis prikaistuvis arba jis yra per arti val‐ diklių. Jei reikia, didelius pri‐ kaistuvius dėkite ant ant‐ roje eilėje esančių kait‐ viečių.
www.aeg.com Problema Ekrane rodoma E4. Galima priežastis Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkais‐ tas tuščias. Veikia kait‐ viečių apsaugos nuo per‐ kaitimo ir automatinio iš‐ jungimo funkcijos. Jei išbandžius aukščiau išvardytus sprendimo būdus trikties pašalinti nepa‐ vyksta, kreipkitės į prekybos atstovą ar‐ ba klientų aptarnavimo centrą.
LIETUVIŲ 8.3 Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
www.aeg.com Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (pa‐ pildomas priedas1)), 2 mm tarpas orui priekyje ir apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra nebūtinos. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. 1) Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. 9. TECHNINĖ INFORMACIJA Modell HK894400FS Prod.Nr. 949 595 291 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr.
LIETUVIŲ savivaldybe dėl papildomos informacijos.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . .
POLSKI 41 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
POLSKI 2. 43 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana oso‐ ba. • Usunąć wszystkie elementy opakowa‐ nia. • Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instruk‐ cją instalacji dostarczoną wraz z urzą‐ dzeniem. • Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
www.aeg.com — wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz stycz‐ niki. 2.2 Przeznaczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, pora‐ żenia prądem. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie ele‐ menty opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy). • Z urządzenia należy korzystać w wa‐ runkach domowych. • Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia. • Nie pozostawiać włączonego urządze‐ nia bez nadzoru.
POLSKI • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, na‐ leży skontaktować się z lokalnymi wła‐ dzami. 45 • Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. 3. OPIS URZĄDZENIA 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 5 4 Indukcyjne pole grzejne Indukcyjne pole grzejne Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Indukcyjne pole grzejne 3 3.1 Układ panelu sterowania 6 5 7 4 8 4 3 9 2 1 10 Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników.
www.aeg.com Pole czujnika Funkcja 6 Wyświetlacz Pokazuje włączone funkcje. 7 Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. Służy do ustawiania zegara (funkcje Stoper , Wyłącznik czasowy , Minutnik ) i blokowania/odblokowania panelu ste‐ rowania. 8 9 / 10 OK Zmiana ustawienia. Potwierdzenie ustawienia. 3.2 Wyświetlacz Symbole na wyświetlaczu oraz sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włą‐ czonych funkcjach.
POLSKI Pole grzejne na wy‐ świetlaczu 47 Opis OptiHeat Control. Pole grzejne jest wyłączone. Roz‐ miar i kolor wskazują poziom ciepła resztkowego: • Duże czerwone – trwa gotowanie • Duże pomarańczowe – podtrzymywanie ciepła • Małe żółte – nadal gorące • Małe szare – pole grzejne jest zimne 3.3 Ciepło resztkowe OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu gotowania pole grzejne pozostaje wciąż gorące.
www.aeg.com 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 4.5 Grill Function Funkcji Grill FunctionMaxisense Plancha Grill należy używać wraz z wyposażeniem dodatkowym3). Funkcja Grill Function łączy dwa pola grzejne po prawej stronie, na których umieszczono wyposażenie dodatkowe, aby działały jak jedno pole grzejne. Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych. Aby włączyć funkcję Grill Function, nale‐ .
POLSKI 4.9 Zegar Zegar pełni 3 funkcje: Stoper , Wyłącznik czasowy i Minutnik . Aby wybrać funkcję zegara, należy kilkakrotnie dotknąć , aż pojawi się wskaźnik odpowiedniej funkcji. Stoper Ta funkcja służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego. Funkcja urucha‐ mia się automatycznie i wskaźnik poja‐ wia się pod ustawieniem mocy grzania pola grzejnego na wyświetlaczu. • Aby zresetować funkcję Stoper , nale‐ , tak aby pojawił się ży dotknąć .
www.aeg.com 6. 7. 8. Potwierdzić wybór przyciskiem . Poczekać, aż naczynie osiągnie temperaturę wybranego poziomu smażenia (informacje są wyświetla‐ ne na wyświetlaczu). Umieścić w naczyniu tłuszcz i potra‐ wę. Aby wyłączyć funkcję: Dotknąć obszar 0 lewego przednie‐ go pola grzejnego. 1. 2. Za pomocą przycisków i wy‐ brać, czy funkcja ma być wyłączona. 3. Potwierdzić wybór przyciskiem . Regulacja temperatury Jeśli rezultat nie spełnia oczekiwań, można wyregulować temperaturę sma‐ żenia.
POLSKI • po dotknięciu • po zakończeniu odliczania przez Mi‐ nutnik • po zadziałaniu funkcji Wyłącznik cza‐ sowy 51 • po położeniu dowolnego przedmiotu na panelu sterowania. 5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI INDUKCYJNE POLA GRZEJNE Silne pole elektromagnetyczne genero‐ wane przez indukcyjne pole grzejne na‐ grzewa naczynie w bardzo krótkim cza‐ sie. 5.1 Naczynia do indukcyjnych pól grzejnych Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń.
www.aeg.com Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o śred‐ nicy dna mniejszej niż minimalna pochła‐ nia tylko część energii generowanej przez pole grzejne. Informacje dotyczą‐ ce minimalnej średnicy dna naczyń znaj‐ dują się w rozdziale „Dane techniczne”. 5.5 Öko Timer (zegar eko) Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się za‐ nim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego.
POLSKI Us‐ Zastosowanie: ta‐ wie‐ nie mo cy grz ani a Czas Wskazówki Znamiono‐ we zużycie energii elektrycznej 912 Delikatne smażenie: w razie po‐ eskalopków, cordon trzeby bleu z cielęciny, kotle‐ tów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, naleśników, pączków Obrócić po upływie połowy czasu 25 – 45 % 12 13 Intensywne smażenie, zapiekane mięso i ziemniaki, polędwicy, steków Obrócić po upływie połowy czasu 45 – 64 % 14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso
www.aeg.com Czas nagrzewania może być uzależniony od rozmiaru patelni. Ciężkie patelnie lepiej akumulują ciepło niż lekkie patelnie, ale ich nagrzewanie trwa dłużej. – Naczynie jest nieodpowiednie, je‐ śli można umieścić monetę mię‐ dzy linijką a dnem naczynia. 5.8 Odpowiednie naczynia do korzystania z funkcji Cook Assist Należy stosować wyłącznie naczynia z płaskim dnem. Aby sprawdzić, czy na‐ czynie jest odpowiednie, należy: 1. Odwrócić naczynie do góry dnem. 2. Położyć linijkę na dnie naczynia. 3.
POLSKI 55 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Nie można uruchomić urządzenia lub sterować nim. Środek zaradczy Ponownie uruchomić urządzenie i w ciągu maksymalnie 10 sekund ustawić moc grzania. Dotknięto równocześnie dwóch lub więcej pól czujników. Dotknąć tylko jednego pola czujnika. Włączona jest funkcja STOP+GO. Patrz rozdział „Codzien‐ na eksploatacja”. Na panelu sterowania znajdują się plamy tłusz‐ czu lub woda. Wyczyścić panel stero‐ wania.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Środek zaradczy Podświetlenie jest włą‐ czone, ale kontrast wy‐ świetlacza jest słaby. Na wyświetlaczu posta‐ wiono gorące naczynie. Zdjąć przedmiot i odcze‐ kać, aż urządzenie odpo‐ wiednio wystygnie. Jeśli kontrast się nie poprawi, skontaktować się z punk‐ tem serwisowym. Wyświetla się II i tekst. Włączona jest funkcja samoczynnego wyłącze‐ nia. Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
POLSKI Problem Wyświetla się E4. Prawdopodobna przy‐ czyna Urządzenie wykryło błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia. Zadziałało zabezpiecze‐ nie przed przegrzaniem pól grzejnych oraz funk‐ cja samoczynnego wyłą‐ czenia. Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, należy skon‐ taktować się ze sprzedawcą lub najbliż‐ szym punktem serwisowym.
www.aeg.com 8.3 Montaż min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
POLSKI 59 W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe1)) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządze‐ niem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej. 1) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą. 9.
www.aeg.com urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
SLOVENSKY 61 OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐ nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐ ho postihnutia.
SLOVENSKY 63 • Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐ žiar. • Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐ te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐ kou alebo nehorľavou pokrývkou. • Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐ nela, pretože sa môžu rozpáliť.
www.aeg.com s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôso‐ bené nedostatočným vetracím priesto‐ rom. • Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐ hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐ štalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej časti. Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zása‐ hu elektrickým prúdom. • Všetky práce súvisiace s elektrickým zapojením musí vykonať kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený.
SLOVENSKY • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐ te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškode‐ nia spotrebiča. • Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli. • Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť. • Dávajte pozor, aby na spotrebič ne‐ spadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča. • Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
www.aeg.com 3.1 Rozloženie ovládacieho panelu 6 5 7 4 8 4 3 9 2 1 10 Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové tlačidlo Funkcia 1 Zapínanie a vypínanie spotrebiča. 2 Zapnutie a vypnutie Grill Function. 3 Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO. 4 Zapnutie funkcie Cook Assist. 5 Zapnutie funkcie Power Boost . 6 Displej Zobrazenie funkcií, ktoré sú v prevádz‐ ke.
SLOVENSKY A A) B) C) D) B 0:48 E D C Varné zóny Power-off timer Ukazovateľ Minute Minder Funkcia blokovania tlačidiel je ak‐ tívna. E) Funkcia Varná zóna na displeji 67 je zapnutá. Popis Varná zóna je zapnutá. Vyššie: varný stupeň, nižšie: časomer. 12 15:23 Funkcia Keep Warm / STOP+GO je zapnutá. Funkcia Power Boost je aktívna. P Funkcia Power Boost je zapnutá. POWER Nastavovaná zóna. 6 Na varnej zóne nie je žiadny riad. ? Funkcia automatického ohrevu je zapnutá. A OptiHeat Control.
www.aeg.com 4.2 Automatické vypínanie Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak: • Všetky varné zóny sú vypnuté. • Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny varný stupeň. • Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Na určitú dobu zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel. • Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby).
SLOVENSKY 69 , kým sa nerozsvieti indikátor čidla potrebnej funkcie. 12 11 Automatic Counter 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.7 Power Boost Funkcia Power Boost zvyšuje výkon in‐ dukčných varných zón. Funkcia Power Boost môže byť zapnutá obmedzený čas (pozri kapitolu Technické informácie). Potom sa varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší varný stupeň. Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotkni‐ . Na kruhu sa zobrazí . Pri te sa zohrievaní zóny sa farba kruhu mení.
www.aeg.com 4.11 Funkcia Cook Assist Úprava teploty Táto funkcia vám umožňuje nastaviť jed‐ nu z troch úrovní vyprážania, ktoré urču‐ jú teplotu varnej nádoby. Spotrebič pri vyprážaní automaticky udržiava nastave‐ nú teplotu. Túto funkciu môžete nastaviť pre ľavú prednú varnú zónu spotrebiča. Ak výsledky nespĺňajú vaše očakávania, teplotu vyprážania môžete upraviť. Ak chcete upraviť teplotu, dotykom tla‐ čidla ju zvýšite alebo dotykom tlačidla ju znížite.
SLOVENSKY 4.13 Detská poistka Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča. Zapnutie detskej poistky: • Spotrebič vypnite pomocou . • Keď sa spotrebič vypína, dotknite sa tlačidla . Na displeji sa zobrazí hlá‐ senie o aktívnej detskej poistke. Zrušenie detskej poistky • Spotrebič zapnite pomocou • Dotknite sa tlačidla . . a potom tlačidla Dočasné vypnutie detskej poistky iba na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Dot‐ a .
www.aeg.com • hučanie: pri používaní vysokých výko‐ nov. • cvakanie: pri spínaní elektrických ob‐ vodov. • svišťanie, bzučanie: pri činnosti venti‐ látora. Zvuky sú normálne a neznamenajú žiad‐ ne poruchy spotrebiča. 5.4 Úspora energie Ako ušetriť energiu • Na kuchynský riad podľa možností vž‐ dy položte pokrievku. • Kuchynský riad položte na varnú zónu pred zapnutím. • Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
SLOVENSKY Var Použitie: ný stu‐ peň Nastavenie času Rady 79 Varenie väčšieho množstva jedla, omá‐ čok a polievok 60 – 150 min Max.
www.aeg.com 1. 2. 3. Varnú nádobu otočte hore dnom. Na dno rúry priložte pravítko. Medzi pravítko a dno panvice skúste vložiť mincu v hodnote 1, 2 alebo 5 centov (alebo podobne hrubú min‐ cu). – Ak medzi pravítko a panvicu min‐ cu nemôžete vložiť, panvica je správna. – Ak medzi pravítko a panvicu vloží‐ te mincu, panvica nie je správna. 6. OŠETROVANIE A ČISTENIE Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť ku‐ chynského riadu vždy čistá.
SLOVENSKY Problém Možná príčina 75 Riešenie Naraz ste sa dotkli 2 ale‐ Dotknite sa iba jedného bo viacerých senzoro‐ senzorového tlačidla. vých tlačidiel. Funkcia STOP+GO je zapnutá. Pozrite si kapitolu „Kaž‐ dodenné používanie“. Na ovládacom paneli je voda alebo je ovládací panel znečistený tukom. Vyčistite ovládací panel. Zaznie zvukový signál a Niečo ste položili na jed‐ spotrebič sa vypne. no alebo viaceré senzo‐ Zaznie zvukový signál pri rové tlačidlá. vypnutom spotrebiči.
www.aeg.com Problém Možná príčina Riešenie Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchyn‐ ský riad. Priemer dna nádoby je pre danú varnú zónu prí‐ liš malý. Použite kuchynský riad správnych rozmerov. Riad nezakrýva krížik/ štvorček. Dbajte na to, aby bol krí‐ žik/štvorček úplne zakry‐ tý. Na displeji sa zobrazí symbol E a číslo. Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na ur‐ čitý čas od elektrického napájania. Na chvíľu od‐ pojte poistku elektrickej siete domácnosti. Spo‐ trebič znova zapojte.
SLOVENSKY Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebiča. • Model ........................... • Číslo výrobku ............................. • Sériové číslo .................... 8.1 Zabudovateľné spotrebiče • Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhod‐ nej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám. 8.2 Napájací kábel • Spotrebič sa dodáva s napájacím káb‐ lom.
www.aeg.com min. 38 mm min. 2 mm Ak používate ochranný box (doplnkové príslušenstvo1)), priestor na vetranie vpredu s veľkosťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inšta‐ lácii spotrebiča nad rúru. 1) Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa. 9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE Modell HK894400FS Prod.Nr. 949 595 291 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.
SLOVENSKY 10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
892965172-A-422013 www.aeg.