HK956970FB CS Návod k použití HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi 2 20 39
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpoví‐ dá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchová‐ vejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trva‐ lých následků.
www.aeg.com • Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou. • Nepokládejte věci na varnou desku. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. • Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, pro‐ tože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým pro‐ udem.
ČESKY • Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpo‐ jen od elektrické sítě. • Použijte správný typ napájecího kabe‐ lu. • Elektrické kabely nesmí být zamotané. • Dbejte na to, aby se elektrické přívod‐ ní kabely nebo zástrčky (jsou-li sou‐ částí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuv‐ ky. • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalo‐ ván správně.
www.aeg.com 2.3 Čištění a údržba těnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. 2.4 Likvidace UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní. • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho po‐ vrchu. • K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
ČESKY senzorové tlačítko 7 funkce 2 Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. 3 Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP +GO. Slouží k zapnutí funkce Šéfkuchaře. 4 5 Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty. 6 Ukazatele časovače varných zón Ukazují, u kterých zón byl nastaven ča‐ sovač. 7 Displej časovače Ukazuje čas v minutách. 8 Ukazuje spuštěnou funkci měřiče času (1–59 minut). 9 Ukazuje probíhající funkci odpočítávání času (1–99 minut) nebo funkci Minutka.
www.aeg.com Displej Popis Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní po‐ jistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Funkce automatického vypnutí je zapnutá. 3.3 OptiHeat Control (třístupňový ukazatel zbytkového tepla) UPOZORNĚNÍ \ \ Nebezpečí popálení zbytkovým teplem! OptiHeat Control zobrazuje úroveň zbyt‐ kového tepla. Indukční varné zóny vy‐ tvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby.
ČESKY Funkci spojení varných zón zapnete stis‐ knutím , rozsvítí se příslušný ukazatel. Teplotu nastavíte nebo změníte dotykem jednoho z ovládacích senzorových tlačí‐ tek. Funkci spojení varných zón vypnete stis‐ knutím , příslušný ukazatel zhasne. Varné zóny fungují opět nezávisle. 9 4.7 Řízení výkonu Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce posílení výkonu nastaví maximální teplo‐ tu jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automaticky sníží.
www.aeg.com Když je funkce Šéfkuchaře vypnutá, zji‐ štění nádoby trvá dvě minuty. 4.9 Časovač Odpočítávání času. Odpočítání času použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jediném vaření. Odpočítávání času nastavte až po výbě‐ ru varné zóny. Volba funkce Časovač je možná pouze u zapnutých varných zón po nastavení jejich teploty. • Nastavení varné zóny: dotkněte se , dokud se nerozsvítí opakovaně ukazatel požadované varné zóny. Když je tato funkce zapnutá, rozsvítí se .
ČESKY 4.11 Zámek Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zablokovat ovládací panel, ale nikoliv . Zabráníte tak náhodné změně nastave‐ ní teploty. Nejprve nastavte teplotu. Tuto funkci zapnete dotykem . Na čtyři sekundy se rozsvítí symbol . Časovač zůstane zapnutý. . Zapne Tuto funkci vypnete dotykem se předchozí zvolené nastavení teploty. Vypnutím spotřebiče vypnete také tuto funkci. 4.12 Dětská bezpečnostní pojistka Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebiče.
www.aeg.com • ... magnet přilne na dno nádoby. Dno nádoby musí být zcela rov‐ né a co nejtlustší. • Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte. • Využijte zbytkové teplo k udržování te‐ ploty jídle nebo k jeho rozpouštění. 5.2 Použití varných zón Výkon varné zóny DŮLEŽITÉ Nádobu položte na kříž, který je označen na povrchu varné desky. Zakryjte celý kříž. Magnetická část dna nádoby musí mít v průměru nejméně 125 mm.
ČESKY Na‐ Vhodné pro: sta‐ ve‐ ní te‐ plo‐ ty Čas Tipy Nominální spotřeba energie 13 Holandská omáčka, rozpouštění: másla, čokolády, želatiny 5 - 25 min Čas od času zamí‐ chejte 3–8% 13 Zahuštění: nadýchané 10 - 40 min omelety, míchaná ve‐ jce Vařte s pokličkou 3–8% 35 Dušení jídel z rýže a 25 - 50 min mléčných jídel, ohřívá‐ ní hotových jídel Přidejte alespoň dva‐ 8 – 13 % krát tolik vody než rý‐ že, mléčná jídla bě‐ hem ohřívání občas zamíchejte.
www.aeg.com Odstranění nečistot: 1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo ob‐ sahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleně‐ nému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. – Odstraňte po dostatečném vy‐ chladnutí spotřebiče: skvrny od 2. 3. vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení.
ČESKY Problém Dostupné 15 Řešení Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká Je-li nutné vařit ve vel‐ nebo jste ji postavili příliš kých nádobách, postavte blízko ovládacích prvků. je na zadní varné zóny. Při dotyku senzorových tlačítek nezazní žádný zvukový signál. Zvuková signalizace je vypnutá. Zapněte zvukovou signa‐ lizaci (viz „Zapnutí a vy‐ pnutí zvukové signaliza‐ ce“). Rozsvítí se . Je zapnutá funkce auto‐ matického vypnutí. Vypněte spotřebič a zno‐ vu jej zapněte.
www.aeg.com Problém Rozsvítí se Rozsvítí se . . Dostupné Řešení U spotřebiče došlo k chybě, protože se vy‐ vařila voda z nádoby. Zafungovala ochrana proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič. Od‐ straňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekun‐ dách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl pro‐ blém ve varné nádobě, chybové hlášení se na displeji přestane zobra‐ zovat, může se však dá‐ le zobrazovat ukazatel zbytkového tepla.
ČESKY 17 8.1 Vestavné spotřebiče 8.3 Aplikace těsnění. • Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. • Očistěte pracovní desku v místě výřezu. • Dodaný těsnicí proužek nalepte na spodní hraně spotřebiče podél vnější‐ ho okraje sklokeramického povrchu. Nenatahujte jej. Konce nařezaného proužku umístěte doprostřed na jedné straně.
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 880 mm min. 38 mm min. 2 mm Pokud používáte ochrannou skříň (do‐ plňkové příslušenství1)), není nutné za‐ chovat přední prostor pro proudění vzdu‐ chu o šířce 2 mm a instalovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou. 1) Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele.
ČESKY 19 9. TECHNICKÉ INFORMACE Modell HK956970FB Prod.Nr. 949 595 076 00 Typ 58 GCD E9 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 11.
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 21 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
www.aeg.com • Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐ let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐ het. • A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐ csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval. • Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken. • A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐ rítógépet. • Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
MAGYAR Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell el‐ végeznie. • A készüléket kötelező földelni. • Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐ ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐ lasztva az elektromos hálózatról. • Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt. • Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐ tékek összegabalyodjanak.
www.aeg.com • Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐ szülék felülete megsérülhet. • Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat. • Ne tegyen alufóliát a készülékre. • Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐ vényből készült, illetve sérült aljú edé‐ nyek megkarcolhatják az üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületre szeretné helyezni ezeket. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt.
MAGYAR 25 A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. érzékelőmező funkció 1 A készülék be- és kikapcsolása. 2 A kezelőpanel lezárása/a lezárás felo‐ ldása. 3 A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐ sa. 4 A Séf funkció bekapcsolása. 5 Hőbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást. 6 Időzítés jelzők a főzőzónák‐ hoz Megmutatják, hogy melyik főzőzónára állította be az időt.
www.aeg.com Kijelző leírása + számjegy Üzemzavar lépett fel. / OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben): fő‐ zés folytatása / melegen tartás / maradékhő. / Aktív a Zár/Gyerekzár funkció. Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy pedig nincs edény a főzőzónán. Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció. 3.3 OptiHeat Control (maradékhő kijelzése 3 lépésben) VIGYÁZAT \ \ Maradékhő miatti égési sérülések veszélye! OptiHeat Control a maradékhő szintjét mutatja.
MAGYAR 4.4 Híd funkció A híd funkció a két főzőzónát kapcsolja össze, így azok egy főzőzónaként mű‐ ködnek. Ezzel a funkcióval a 260 mmnél nagyobb átmérőjű főzőedényeket használhatja. Először állítsa be az egyik főzőzóna hő‐ fokát. A Híd funkció bekapcsolásához érintse meg a gombot, és a jelzőfény világíta‐ ni kezd. A hőfok módosításához érintse meg valamelyik érintőgomb érzékelőme‐ zőjét. A Híd funkció kikapcsolásához érintse meg a érzékelőmezőt, és a jelzőfény elalszik.
www.aeg.com A funkció folytatása: • Ha főzőedényt szeretne helyezni a ki‐ kapcsolt főzőzóna párra, érintse meg a mezőt. A funkció kikapcsolása: • A kiválasztott főzőzónák Séf funkciójá‐ nak kikapcsolásához és legutolsó hő‐ fokbeállításának megőrzéséhez érin‐ tse meg a érzékelőmezőt. A vissza‐ jelző nem világít tovább. • Állítsa a hőfokbeállítást szintre, vagy hagyja, hogy a Visszaszámlálá‐ sos időzítő kapcsolja ki a főzőzónákat. A visszajelző nem világít tovább.
MAGYAR Ha egyidejűleg két időzítés mű‐ ködik, a kijelzőn először az Előre‐ számlálásos időzítő jelenik meg. A percszámláló. Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az időzítőt percszámlálóként használhatja. Érintse meg a(z) mezőt. Érintse meg az időzítő vagy gomb‐ ját az idő beállításához. Amikor a vissza‐ számlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a 00 szimbólum villog. • A hang kikapcsolása: érintse meg a gombot. 4.
www.aeg.com Hangjelzések bekapcsolása Kapcsolja ki a készüléket. Érintse meg a gombot 3 másodper‐ cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐ gombot 3 másod‐ szik. Érintse meg a percig. A bekapcsol, mivel a hang in‐ aktív. Érintse meg a gombot, ekkor a világít. A hang bekapcsol. 5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK INDUKCIÓS FŐZŐZÓNÁK Az indukciós főzőzónáknál az erős elekt‐ romágneses mező az edényben nagyon gyorsan termel hőt. 5.
MAGYAR 5.5 Öko Timer (Eco időzítő) Az energiatakarékosság érdeké‐ ben a főzőzóna fűtőegysége ko‐ rábban kikapcsol a visszaszám‐ lálásos időzítő hangjelzésénél. A működés időbeli különbsége a hőfok beállításától és a főzési idő hosszától függ. 31 A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna teljesítményfelvétele nem arányosan emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzó‐ na a névleges teljesítményfelvételének felénél kevesebb energiát fogyaszt. A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
www.aeg.com Hő‐ Használat: fok‐ be‐ állí‐ tás Idő Tanácsok Névleges teljesítmény 12 13 Erős sütés, fasírozott, bélszín, marhaszele‐ tek 5 - 15 perc Félidőben fordítsa meg 45 – 64 % 14 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpe‐ 100 % nyős sültek), burgonya bő olajban sütése Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív. 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Mindig olyan sütőlapot használjon mely‐ eknek tiszta az alja.
MAGYAR Jelenség Lehetséges ok 33 Javítási mód Hangjelzés hallható, és a Letakart egy vagy több készülék kikapcsol. érzékelőmezőt. Amikor a készülék kikap‐ csol, egy hangjelzés hall‐ ható. Vegyen le minden tár‐ gyat az érzékelőmezők‐ ről. A készülék kikapcsol. Vegyen le minden tár‐ gyat az érzékelőmezőről. Valamit rátett a(z) zékelőmezőre. ér‐ A maradékhő visszajelző A főzőzóna még nem Ha a főzőzóna elég ideig nem kapcsol be. forrósodott fel, mert csak működött, és forrónak rövid ideig működött.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A(z) visszajelző és egy szám jelenik meg. Üzemzavar lépett fel. Húzza ki egy időre a ké‐ szülék hálózati kábelé‐ nek csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Kap‐ csolja le a biztosítékot az otthoni elektromos rend‐ szerben. Ezután csatla‐ koztassa újra a készülé‐ szimbó‐ ket. Ha a(z) lum újra világít, hívja a márkaszervizt. A(z) visszajelző vi‐ lágítani kezd. Az elektromos csatlakoz‐ tatás helytelen.
MAGYAR 35 8. ÜZEMBE HELYEZÉS VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt. A szerelést megelőző teendők A készülék beszerelése előtt az adattáb‐ lán található alábbi adatokat jegyezze fel. Az adattábla a készülékház alsó ré‐ szén található. • Típus ........................... • PNC (Termékszám) .................... • Sorozatszám ................... 8.
www.aeg.com B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 880 mm min. 38 mm min.
MAGYAR 37 Ha védődobozt használ (kiegészítő tarto‐ zék1)), az elöl lévő 2 mm-es légáramlási hely és a készülék alatti védőpadló nem szükségesek. A védődoboz nem használható, ha a ké‐ szüléket egy sütő fölött helyezi el. 1) Lehetséges, hogy a védődoboz bizonyos országokban nem érhető el. Kérjük, keresse fel helyi értékesítőjét. 9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK Modell HK956970FB Prod.Nr. 949 595 076 00 Typ 58 GCD E9 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 11.
www.aeg.com Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
POLSKI 39 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . .
www.aeg.com 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsłu‐ gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obraże‐ nia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eks‐ ploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządze‐ niem do wykorzystania w przyszłości. 1.
POLSKI 41 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrze‐ wają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. • Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania. • Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
www.aeg.com • Zachować minimalne odstępy od in‐ nych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas prze‐ noszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpo‐ wiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem.
POLSKI • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Nie używać urządzenia jako powierz‐ chni roboczej ani miejsca do przecho‐ wywania przedmiotów. • Jeśli na powierzchni urządzenia poja‐ wią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prą‐ dem elektrycznym.
www.aeg.com 3. OPIS URZĄDZENIA 1 2 3 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Indukcyjne pole grzejne 3 Indukcyjne pole grzejne 4 Indukcyjne pole grzejne 5 Indukcyjne pole grzejne 6 Indukcyjne pole grzejne 7 Panel sterowania 7 6 5 4 3.1 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 17 6 7 16 15 8 9 10 11 12 14 13 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
POLSKI pole czujnika 45 funkcja 10 Wskazuje, dla którego pola ustawiono moc grzania. 11 Informuje o użyciu nieodpowiedniego naczynia, zbyt małej średnicy jego pod‐ stawy lub braku naczynia w polu grzej‐ nym. 12 Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge. 13 Włączanie i wyłączanie funkcji Power. Przedłużanie lub skracanie czasu. / 14 15 Wybór pola grzejnego dla funkcji zega‐ ra. 16 Ustawianie funkcji zegara. Pasek regulacji 17 Służy do ustawiania mocy grzania. 3.
www.aeg.com 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA 4.1 Włączanie i wyłączenie Dotknąć przez 1 sekundę, aby włą‐ czyć lub wyłączyć urządzenie. 4.2 Samoczynne wyłączenie Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy: • Wszystkie pola grzejne są wyłączone ( ). • Po włączeniu urządzenia nie ustawio‐ no mocy grzania. • Panel sterowania został zalany lub przez ponad 10 sekund znajduje się na nim jakiś przedmiot (garnek, ście‐ reczka itp). Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłącza się.
POLSKI mieniu funkcji wybierane jest takie samo ustawienie mocy grzejnej, jakie było wy‐ brane ostatnim razem. Przy pierwszym włączeniu dla lewej pary pól grzejnych ustawiany jest poziom , dla środkowej pary poziom , a dla prawej pary poziom . 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 47 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.6 Funkcja Power Funkcja Power zapewnia dodatkową moc indukcyjnym polom grzejnym. Funk‐ cja Power może być włączona przez og‐ raniczony czas (patrz rozdział „Dane techniczne”).
www.aeg.com • Wybór pola grzejnego: dotknąć kilka‐ krotnie , aż włączy się wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego. Gdy ta funkcja jest włączona, wyświet‐ la się symbol . • Aby włączyć wyłącznik czasowy: do‐ tknąć zegara, aby ustawić czas ( 00 – 99 minut). Gdy lampka kontrol‐ na pola grzejnego zaczyna migać wol‐ no, rozpoczyna się odliczanie czasu. • Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole grzejne, dotykając . Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
POLSKI Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć . Pojawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania. Zatrzymanie pracy urządzenia spowodu‐ je również wyłączenie tej funkcji. 4.12 Blokada uruchomienia Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Włączanie blokady uruchomienia • Włączyć urządzenie dotykając . Nie ustawiać mocy grzania. • Dotknąć i przytrzymać przez 4 se‐ kundy. Zaświeci się symbol . • Wyłączyć urządzenie dotykając .
www.aeg.com stwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta). • nieodpowiedni: aluminium, miedź, mo‐ siądz, szkło, ceramika, porcelana. 5.4 Oszczędzanie energii Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli… • ... możliwe jest szybkie zagotowanie niewielkiej ilości wody w naczyniu us‐ tawionym na polu grzejnym ustawio‐ nym na maksymalną moc, • ... magnes przywiera do dna naczynia. • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
POLSKI Us‐ Zastosowanie: ta‐ wie‐ nie mo cy grz ani a Wskazówki Znamiono‐ we zużycie energii elektrycznej Podtrzymywanie ciep‐ zależnie od ła ugotowanej potrawy potrzeb Przykryć naczynie 3% 13 Sos holenderski, roz‐ tapianie: masła, cze‐ kolady, żelatyny 5-25 min Mieszać od czasu do 3 – 8 % czasu 13 Ścinanie: puszystych omletów, jajek smażo‐ nych 10-40 min Gotować pod przy‐ kryciem 35 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, podgrzewanie goto‐ wych potraw 25-50 min Wlać przynajmniej 8 – 13 % dw
www.aeg.com 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem. Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia. Usuwanie zabrudzeń: – Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego 1. 2. 3. skrobaka do szkła.
POLSKI Problem Możliwa przyczyna Nie działa funkcja auto‐ matycznego podgrzewa‐ nia. 53 Środek zaradczy Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż po‐ le grzejne odpowiednio wystygnie. Ustawiono maksymalną moc grzania. Maksymalna moc grza‐ nia jest równa mocy uru‐ chamianej przy włącze‐ niu funkcji automatycz‐ nego podgrzewania. Moc grzania przełącza się między dwoma po‐ ziomami. Włączona jest funkcja zarządzania energią. Patrz „Zarządzanie ener‐ gią”. Pola czujników nagrze‐ wają się.
www.aeg.com Problem Wyświetla się . Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie wykryło błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia. Zadziałało zabezpiecze‐ nie przed przegrzaniem pól grzejnych oraz funk‐ cja samoczynnego wyłą‐ czenia. Wyłączyć urządzenie. Zdjąć gorące naczynie. Po upływie około 30 se‐ kund ponownie włączyć pole grzejne. Jeśli prob‐ lem był związany z na‐ czyniem, z wyświetlacza zniknie komunikat o błę‐ dzie, ale może nadal świecić się wskaźnik ciepła resztkowego.
POLSKI • Numer produktu ............................. • Numer seryjny .................... 8.1 Urządzenia do zabudowy • Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpo‐ wiednich szafkach lub blatach robo‐ czych spełniających wymogi stosow‐ nych norm. 8.2 Przewód zasilający • Urządzenie jest dostarczane z prze‐ wodem zasilającym. • Wymienić uszkodzony przewód zasila‐ jący na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej).
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 880 mm min. 38 mm min. 2 mm W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe1)) nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządze‐ niem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarnikiem nie można użyć kasety ochronnej. 1) Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach.
POLSKI 57 9. DANE TECHNICZNE Modell HK956970FB Prod.Nr. 949 595 076 00 Typ 58 GCD E9 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 11.1 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 11.
www.aeg.
POLSKI 59
892951802-D-482012 www.aeg.