HM 310 Assistent Handmixer Hand mixer Mixer à main Batidora manual Batedeira manual Handmixer Käsisekoitin Ruèní mixér Mikser rêczny Kézi mixer Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanvisning Käyttöohje Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati útmutató
B C D E A H J F G 1 D C B 2 2 3
c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje. Prostøednictvím výstražného trojúhelníku a/nebo návìstí (Výstraha!, Opatrnì!, Pozor!) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte.
c • Souèásti z umìlé hmoty nikdy nesušte na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti. • S pøístrojem nikdy nemíchejte barvy (laky, polyester a podobnì) – hrozí nebezpeèí výbuchu! • Pøed zahájením jakýchkoli operací èištìní nebo údržby prací pøístroj vždy vypnìte a sít’ovou zástrèku vytáhnìte ze zásuvky. • Pøístroj nikdy neomývejte pod tekoucí vodou ani jej vodou neoplachujte. • Výrobce neruèí za pøípadné škody zpùsobené nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
c Uvedení do provozu Zasunutí/vyjmutí nástroje (obr 2) Pøed vyjmutím nástrojù pøístroj vypnìte a vytáhnìte sít’ovou zástrèku. 0 Šlehací a hnìtací metly zasuòte do úchytek na dolní stranì mixéru; pøi správném postupu se ozve cvaknutí. Obì hnìtací metly mají odlišnì tvaro1 vané konce. Každou hnìtací metlu je nutno zasunout do pøíslušné úchytky; pokud by došlo k zámìnì metel, bude tìsto z nádoby vystøikovat. 0 Jedna hnìtací metla je vybavena malým pøídavným kroužkem u kotouèe na høídeli.
c Volba správného nastavení Pøi volbì nastavení vám mohou jako smìrnice posloužit následující pokyny. Spínaè rozsahu rychlosti (obr. 1+3/C) Hlavní vypínac (obr. 1+3/B) • Hnìtení, mísení Zaènìte stupnìm 1 nebo 2, poté zvyšte na stupeò 5 • dìlení: 3, 4 • Míchání: Zaènìte stupnìm 2 nebo 3, poté zvyšte • šlehání: na stupeò 4 nebo 5. nebo tlaèítko 3 Pøi jakémkoli druhu práce zaèínejte nižším stupnìm rychlosti. Tak zabráníte rozprašování práškovitých substancí a vystøikování tekutin z nádoby.
o o Szanowni klienci Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
o Podczas eksploatacji urz¹dzenia nale¿y zwróciæ uwagê na nastêpuj¹ce aspekty • Nie wyjmowaæ koñcówek, jeœli urz¹dzenie jest w³¹czone. • Nie wk³adaæ palców w strefê pracy koñcówki do wyrabiania ciasta lub trzepaczki. Grozi doznaniem obra¿eñ! • Nie w³¹czaæ urz¹dzenia mokrymi rêkami. • Nie nale¿y suszyæ elementów plastikowych na lub w bezpoœrednim s¹siedztwie grzejników. • Za pomoc¹ urz¹dzenia nie mo¿na mieszaæ farb (lakierów, poliestrów itd.
o Obs³uga Za pomoc¹ miksera rêcznego mo¿na mieszaæ, wyrabiaæ ciasto i ubijaæ. W tym celu nale¿y prowadziæ urz¹dzenie spokojnym ruchem okrê¿nym w naczyniu z artyku³ami spo¿ywczymi. 3 Za pomoc¹ koñcówki do wyrabiania ciasta (rysunek 1/H) mo¿na wyrabiaæ ciê¿kie ciasta, takie jak ciasto dro¿d¿owe, ciasto kruche, ciasto kartoflane i ciê¿kie ciasta p³ynne.
o Wybór prawid³owych ustawieñ Nastêpuj¹ce wskazówki mog¹ s³u¿yæ jako wytyczne. Prze³¹cznik prêdkoœci (rysunek 1+3/C) • Wyrabianie, ugniatanie: Rozpocz¹æ od 1 lub 2 nastêpnie prze³¹czyæ na 5 • Delikatne mieszanie: 3, 4 • Mieszanie: Rozpocz¹æ od 2 lub 3 nastêpnie prze³¹czyæ na wy¿szy stopieñ • Ubijanie piany: 4 lub 5 Lub przycisk 3 3 (rysunek1+3/D) Wszystkie prace nale¿y rozpocz¹æ na ni¿szej prêdkoœci. W ten sposób unikamy rozpylenia substancji w proszku i rozbryzgania cieczy.
o Dane techniczne Serwis Napiêcie sieciowe: 230 - 240 V Pobór mocy: 300 W Maksymalny czas pracy: 5 minut Ten sprzêt zosta³ wykonany zgodnie z najwy¿szymi wymaganiami jakoœciowymi. W przypadku wyst¹pi¹ nieprawid³owoœci, na które nie mo¿na znaleŸæ odpowiedzi w tej instrukcji obs³ugi, nale¿y zwróciæ siê do wykwalifikowanego sprzedawcy lub serwisu firmy AEG. Ten sprzêt odpowiada nastêpuj¹cym wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej: • 73/23/EWG z dnia 19.2.
h h Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
h • A készülékkel nem szabad festéket (lakkot, poliésztert, stb.) keverni. – Robbanásveszély! • A készüléket tisztítás és ápolás elõtt mindig ki kell kapcsolni, és a kábelt ki kell húzni a fali aljzatból. • A készüléket sose mosogassuk folyó víz alatt vagy a mosogatóban. • A gyártó nem felel azokért az esetleges károkért, amelyeket nem rendeltetésszerû használat vagy szakszerûtlen kezelés okozott. Összeállítás, csatlakoztatás, üzembe helyezés • A habverõ- ill.
h A készülék kezelése A kézi mixerrel az élelmiszerek keverhetõk, dagaszthatók, és felverhetõk. A készüléket nyugodt mozdulatokkal kell körbe-körbe mozgatni az élelmiszert tartalmazó tálban. 3 A keverõszárral (1. ábra, H) sûrû tésztákat – például kelt tésztát, omlós tésztát, burgonyás és más sûrû kevert tésztát – keverhetünk. A habverõvel (1. ábra, G) könnyû kevert tésztákat, tojáshabot, tejszínhabot, majonézt, pürét készíthetünk, vagy mártást, pudingot keverhetünk. Üzembe helyezés Habverõ- ill.
h A helyes beállítás kiválasztása A következõ útmutató szolgáljon irányelvként: Sebességválasztó kapcsoló Ki-bekapcsoló gomb (1+3. ábra, C) (1+3. ábra, B) • dagasztás, keverés: 1-es vagy 2-es fokozaton kezdjük, majd 5-ösre kapcsolhatunk • könnyed összekeverés: 3, 4 • keverés: 2-es vagy 3-as fokozaton kezdjük, aztán kapcsoljunk fel • habverés: 4-es vagy 5-ös vagy a 3 A munkát mindig alacsony sebességfokozaton kezdjük.
h Mûszaki adatok Az ügyfélszolgálat Hálózati feszültség: 230 - 240 V Teljesítmény: 300 W A használat maximális idõtartama: 5 perc Készülékeinkkel szemben a legmagasabb minõségi követelményeket támasztjuk. Ha mégis fellépne olyan üzemzavar, amelyre nem utalunk a jelen használati útmutatóban, úgy kérjük, forduljon a szaküzletéhez vagy az AEG vevõszolgálatához. Ez a készülék megfelel az EK alábbi irányelveinek: • 73/23/EWG, 1973.02.19.
Garantiebedingungen AEG Kundendienst in Deutschland AEG Kundendienst in Europa Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Wir werden die Abholung und Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen. In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden. In these countries our AEG sales organisations own guarantee conditions are applicable.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.