HS 203, HS 203 T, HS 204 S, HS 204 ST, HS 205 B Heizlüfter Deutsch Gebrauchs- und Montageanweisung Fan Heater English Operating and Installation instructions Ventilateur chauffant Français Instruction de montage et d’utilisation Elektrische ventilatorkachel Nederlands Gebruiks- en Montagehandleiding Termoventilatore Italiano Istruzioni di montaggio e di uso Ventilador de aire caliente Español Instrucciones de montaje y empleo Värmefläkt Svenska Monterings- och bruksanvisning Òåïëîâåíòèë
Montage- und Gebrauchsanweisung Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes. Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Wichtige Hinweise! Der Heizlüfter ist für Wechselspannung 230 V bestimmt.
Montage- und Gebrauchsanweisung Deutsch Bedienungselemente Umwelt und Recycling 1. 2. Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. 3.
Operating and Installation instructions Dear Customer, For your own safety and to ensure proper use, please read the following information carefully before using the appliance for the first time. English ● ● ● Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for industrial purposes. ● ● Important notes The fan heater is for use with a 230 V AC mains supply. Please observe VDE regulations 0100, the regulations of your electricity supply company and the rating plate.
Operating and Installation instructions English Electrical connection Tilt protection Prior to connecting the appliance to a source of electricity, check carefully that the electric voltage in your home matches the voltage rating of the appliance and that the mains wall socket and the mains supply are adequate for operating it. The AEG fan heater is designed to automatically shut off when tipped forward or backward. When returned to normal upright position heat will automatically come on again.
Instruction de montage et d’utilisation Très cher client, veuillez lire avec attention les indications suivantes avant la mise en service. Elles vous donnent des informations importantes concernant votre sécurité et l’utilisation de l’appareil. Français ● ● ● Attention ! L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique normal et n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. ● ● Indications importantes! Le ventilateur chauffant est conçu pour le courant alternatif 230 V.
Instruction de montage et d’utilisation Français ● ● Protection antibasculement Ne pas poser le câble sur des plaques de cuisson chaudes ou des flammes nues ! Lorsque le ventilateur chauffant n’est pas utilisé, la fiche doit toujours être tirée de la prise.
Gebruiks- en Montagehandleiding Nederlands Geachte klant, Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door. Ze bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik van het apparaat. ● Let op! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden. ● Belangrijke aanwijzingen! ● De elektrische ventilatorkachel is voor wisselstroom 230 V bedoeld.
Gebruiks- en Montagehandleiding Nederlands Elektrische aansluiting Bescherming tegen oververhitting Voordat het apparaat wordt aangesloten aan een stroombron moet zorgvuldig gecontroleerd worden of de elektrische spanning bij u thuis met de op het apparaat aangegeven spanning overeenkomt, en of het stopcontact en nettoevoer sterk genoeg zijn voor gebruik van het apparaat.
Istruzioni di montaggio e di uso Italiano Cari clienti, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione l’apparecchio. Esse contengono informazioni importanti riguardanti la sicurezza e l’uso dell’apparecchio. ● Attenzione! L´apparecchio deve essere usato solo in ambito domestico e non è destinato all’impiego industriale. ● ● ● Avvertenze importanti Il termoventilatore è predisposto per il funzionamento a corrente alternata a 230 V.
Istruzioni di montaggio e di uso Italiano ● Quando il termoventilatore non viene usato, staccare in ogni caso la spina di alimentazione. Collegamento elettrico Prima di collegare l’apparecchio ad una fonte di energia elettrica è assolutamente indispensabile accertarsi che la tensione elettrica fornita corrisponda alla tensione indicata sull’apparecchio e che la presa a muro e l’alimentazione di rete siano idonee all’utilizzo dell’apparecchio. Messa in funzione ● ● 3.
Instrucciones de montaje y empleo Respetado cliente, sírvase leer con atención las siguientes instrucciones antes de poner en servicio el producto. Éstas contienen información importantes para su seguridad y la utilización del aparato. Español ● ● ● Atención: el aparato está diseñado exclusivamente para usos domésticos, no para fines comerciales ● ¡Indicaciones importantes! ● El ventilador de aire caliente está diseñado para funcionar con corriente alterna de 230 voltios.
Instrucciones de montaje y empleo Español Conexión eléctricas Protección contra recalentamiento Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación compruebe minuciosamente si la tensión eléctrica de su hogar concuerda con la especificada en el ventilador y si la caja de enchufe mural y la alimentación de la red tienen la potencia suficiente para hacerlo funcionar. El dispositivo incorporado que protege contra recalentamiento desconecta el aparato de forma automática cuando se produce un fallo.
Monterings- och bruksanvisning Svenska Bäste kund, var vänlig läs igenom följande bruksanvisning uppmärksamt innan du tar apparaten i drift. Den ger dig viktig information för din egen säkerhet och om hur apparaten ska användas. ● Observera! Apparaten är uteslutande avsedd för normal hushållsanvändning och inte för yrkesmässigt bruk. ● ● ● ● Viktig information! Värmefläkten är avsedd för 230 V växelström.
Monterings- och bruksanvisning Svenska Idrifttagning Överhettningsskydd ● Det inbyggda överhettningsskyddet stänger av apparaten automatiskt vid en störning! Koppla ifrån apparaten (vridomkopplaren på ”0”, termostat på ✽, eller dra ut kontakten ur vägguttaget.
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Äîðîãîé ïîêóïàòåëü, ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íèæåñëåäóþùèå óêàçàíèÿ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðèáîðà. Îíè ñîäåðæàò âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êàñàþùóþñÿ âàøåé áåçîïàñíîñòè è èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà. Âíèìàíèå! Ïðèáîð ïðåäíàçíà÷åí èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ áûòîâîãî èñïîëüçîâàíèÿ â æèëûõ ïîìåùåíèÿõ è íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ â ïðîìûøëåííûõ óñëîâèÿõ. Âàæíûå óêàçàíèÿ! Òåïëîâåíòèëÿòîð ðàññ÷èòàí íà íàïðÿæåíèå 230 Â.
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè Ðóññêèé ● ● ● ● Íå òÿíóòü ïðèáîð çà êàáåëü, íå èñïîëüçîâàòü êàáåë äëÿ ïåðåíîñêè ïðèáîðà! Íå îáìàòûâàòü êàáåëü âîêðóã ïðèáîðà! Íå ýêñïëóàòèðîâàòü ïðèáîð ñî ñìîòàííûì êàáåëåì!  îñîáåííîñòè ýòî îòíîñèòñÿ ê ñëó÷àþ ïðèìåíåíèÿ êàáåëüíîãî áàðàáàíà. Íå çàæèìàòü êàáåëü è íå òÿíóòü åãî ÷åðåç îñòðûå ãðàíè. Íå ïðîêëàäûâàòü êàáåëü ïî ãîðÿ÷èì ïîâåðõíîñòÿì èëè ÷åðåç îòêðûòîå ïëàìÿ! Êîãäà òåïëîâåíòèëÿòîð íå èñïîëüçóåòñÿ, ñëåäóåò îáÿçàòåëüíî âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè.
Összeszerelési és használati leírás Kedves vásárló, a készülék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. Fontos információkat tartalmaz az Ön biztonságáról és a készülék használatáról. Magyar ● ● ● Figyelem! A készülék kizárólag normál otthoni és nem ipari használatra készült . ● Fontos utasítások! A készülék 230V-os váltakozó áramra lett tervezve. Vegye figyelembe a VDE 0100 rendeletet, az áramszolgáltatója előírásait, és a teljesítmény adattáblát.
Magyar Összeszerelési és használati leírás Elektromos csatlakoztatás Borulásvédelem Mielőtt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná a készüléket mindenképp ellenőrizze, hogy az otthonában található hálózati feszültség megfelel- e a készüléken jelzettnek, és hogy a hálózati aljzat valamint a hozzávezetés elbírja a gép által okozott terhelést! (maximális áramerősség megfelelő- e!) Az AEG hősugárzó automatikus borulásvédelemmel van felszerelve, ami lekapcsolja a készüléket, ha az előre vagy hátra felborul
Instrukcja montaýu i obsùugi Drogi kliencie, przed rozruchem proszæ zapoznaã siæ z poniýszymi wskazówkami. Stanowià one waýne informacje dotyczàce bezpieczeñstwa oraz uýycia urzàdzenia. Polski ● ● Uwaga! Urzàdzenie jest przeznaczone wyùàcznie do normalnego uýytku domowego i nie nadaje siæ do zastosowania usùugowego. ● Waýne informacje! ● Termowentylator przeznaczony jest do zasilania pràdem przemiennym 230 V.
Instrukcja montaýu i obsùugi Polski ● ● ● Nigdy nie poruszaã urzàdzenia, ciàgnàã za kabel, lub uýywaã kabla do przenoszenia urzàdzenia! Nie nawijaã kabla wokóù urzàdzenia! Nie uýywaã urzàdzenia ze zwiniætym kablem! To samo dotyczy w szczególnoúci przy zastosowaniu bæbna kablowego. Nie zakleszczaã kabla lub przeciàgaã na ostrych krawædziach.
Návod k montáži a obsluze Vážený zákazníku, před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte následující pokyny. Obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost a bezpečné používání zakoupeného přístroje. Česky ● ● ● Pozor! Tento přístroj je určen výlučně k normálnímu použití v domácnosti a ne pro použití v průmyslu nebo živnostenském podnikání. ● ● Důležité informace! Horkovzdušný ventilátor je určen pro střídavý proud 230 V.
Návod k montáži a obsluze Česky Zapojení do elektrické sítě Ochrana proti přehřátí Před připojením přístroje ke zdroji elektrického proudu pečlivě zkontrolujte, zda elektrické napětí ve Vaší domácnosti odpovídá napětí uvedeném na přístroji a zda přívod proudu a stěnová zásuvka dostačují pro provoz přístroje. Zabudovaná ochrana proti přehřátí přístroj v případě poruchy automaticky vypne! Přístroj vypněte (otočný přepínač na „0“, termostat na ✽) nebo odpojte od sítě.
Instrucţiuni de montaj şi folosire Stimate beneficiar, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos nainte de punerea n funcţiune. Acestea oferă informaţii importante privitoare la securitatea şi la folosirea aparatului. ● Atenţie! Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic şi nu este prevăzut pentru utilizare n regim industrial. ● Instrucţiuni importante! ● Aeroterma ste prevăzută pentru funcţionare n curent alternativ la 230 V.
Instrucţiuni de montaj şi folosire Româneşte ● ● Nu nţepeniţi cablul şi nu l trageţi peste muchii ascuţite. Nu aşezaţi cablul peste plite fierbinţi sau flacără deschisă! Fişa de reţea trebuie să fie scoasă din priză n toate cazurile când aeroterma nu este utilizată.
Uputa za montažu i uporabu Po tovani kupče, molimo Vas da prije stavljanja u pogon pozorno pročitate sljedeće naputke. Naputci daju važne informacije o Vašoj sigurnosti i uporabi ure aja. Pozor! Ure aj je predvi en isključivo za normalnu kućansku, a ne za obrtničku uporabu. Hrvatski ● ● ● ● Važni naputci! Ogrjevni ventilator je namijenjen za izmjeničnu struju od 230 V. Pridržavajte se VDE-odredaba 0100, propisa Va eg poduzeća za distribuciju električne energije i navoda na pločici za podatke o snazi.
Uputa za montažu i uporabu Hrvatski Električni priključak Zaštita od prevrtanja Prije priključivanja ure aja na izvor struje valja brižljivo provjeriti odgovara li električni napon u Vašem domu naponu navedenom na ure aju i jesu li zidna utičnica i mrežni dovod dovoljno jaki za pokretanje ure aja. Ogrjevni ventilator AEG je opremljen s automatskom zaštitom od prevrtanja, koja ure aj isključuje kada se prevrne prema naprijed ili prema natrag.
Navodilo za montažo in uporabo Spoštovani kupec, prosimo vas, da pred zagonom pozorno preberete naslednje napotke. Dajejo pomembne informacije o vaši varnosti in uporabi naprave. Pozor! Naprava je predvidena izrecno za normalno gospodinjsko, in ne za obrtno uporabo. Slowenščina ● ● ● ● Pomembni napotki! Kalorifer je namenjen za izmenični tok od 230 V. Upoštevajte VDE-določila 0100, predpise vašega podjetja za distribucijo električne energije in tablico podatkov. Električna varnost.
Navodilo za montažo in uporabo Slowenščina Električni priključek Zaščita pred prevračanjem Pred priključitvijo naprave na vir električne energije je treba skrbno preveriti, da se električna napetost v vašem domu ujema z napetostjo navedeno na napravi in da sta stenska vtičnica in omrežni dovod dovolj močna za poganjanje naprave. AEG kalorifer je opremljen z avtomatsko zaščito pred prevračanjem, ki napravo izklopi če se prevrne naprej ali nazaj.
Adressen und Kontakte Regionen EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0 18 03 / 91 13 23 Fax 09 11 / 96 56 - 44 4 AEG Kundendienst Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.