IDK84452IB IDK84451IB USER MANUAL EN DE DA FI FR IT NL NO SV Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar
x8 1x FDS 100 x4 2x x4 1x 4x 1x 2,8 m 4x 2x 3,5x9,5mm 1x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x
KIT FDS 100 www.elektrotechnik-schabus.
A B
A B FDS 100 2x 2,9x9,5mm FDS100 N L A B
min.500 mi n.4 0 mi n.4 1 0 min.
P inst.
s * inst. 6.
.a .
inst.
inst.
.a 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 2N~ OK! OPTIONAL CONNECTION 220V-240V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL CONNECTION 380V-415V ~ 50Hz/60Hz .b 3N~ .c 3 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 2N~ BROWN L1 BLACK BLUE Y/G .
* 220V-240V ~ 50Hz/60Hz 220V 240V L 1 2 3 2x 4 1x N .b * 380V-415V ~ 50Hz/60Hz 3N~ 220V 240V 220V 240V 220V 240V L3 L2 L1 1 2 3 3x 4 N .
OK! 4
4x OK! 5
x8 x4 inst.
7
1 7a.1 .a .b FRONT 7a.2 7a.
1 ! 1 7a.
600 490 60 50 45 210 455 * 89 550 * * * ** 189 488 * 7b 227
> 600 490 210 * * * 89 > 560 * * ** * 189 488 * 7b ³ 50 227
7c
8
600 9a clack! 9a.2 9a.1 2x 3,5x9,5mm ! 9a.4 9a.
! .a .b FRONT 9a.4 9a.
1 ! 1 1 9a.
> 600 9b clack! 9b.1 9b.3 9b.
2x 3,5x9,5mm 9b.4 9b.
! .b FRONT 9b.6 9b.7 .
1 2 ! 1 2 2 9b.
£ 900 ! 94 227 1 218 2 55 3 10
40,5 475,5 3 ³ 60 26,50 441 11 R.
.a .b X .
600 50 490 60 210 450 560 151 151 485 13a 183
³ 50 490 210 685-845 > 560 138 13a 183
OK! OK! 13b
FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.
.a .b 15 .b .
17.3 17.2 17.1 17.
1 1 1 2 2 1 2 3 3
OK! 2 1 3 4 4 1 2 3 4 4 3 2 1 17b
clack! 2 1 1 4 3 4 3 2 3 1 2 2 clack!
1 1 17c.2 17c.1 17c.3 17c.
18
18a
clack! 18b
2 3 1 4 2 1 2 3 4 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw Ø 145mm 1,85 kw 3,7 kw 1 3 Ø 145mm 4 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw 1,85 kw Ø 145mm Ø 145mm Ø 220mm 19
! OK! NO! OK! OK! NO! NO! NO!
EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability will be assumed for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
electric shock. -The device is not intended to be run with an external timer or a separate remote control system. -Unattended cooking on a hob with oil or fat may be dangerous and may cause a fire. - The cooking process must be supervised. A short-term cooking process must be constantly monitored. - NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not rest objects on the cooking surfaces.
authorities must be strictly followed. The extracted air must not be conveyed through the same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion devices. Never use or leave the hood without properly installed light bulbs, so as to prevent the risk of an electric shock.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When starting to cook, turn on the hood at minimum speed and leave it on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed only if there is a large amount of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases.
Using the extractor fan 2. Use The extraction system can be used in two versions: external extraction and evacuation or as a filter with internal recirculation. Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: - Safer: lower temperature on the glass surface.
3. Installation Note : the product is equipped with a Power Limitator function, which allows a maximum power limit to be set The limit must be set at the time of the product's connection to the electrical network or when the electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes). For the Power Limitation setting sequence, see the Operation section of this manual. The electrical and mechanical installation must be performed by qualified personnel.
4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED 1. 2. 3. ON/OFF of the hob / extractor fan for hob Cooking zone position indicator Cooking zone selection Increase/Decrease Power Level 4. Temperature Manager activation 5. Extractor fan indicator 6. Extractor fan selection Increase/Decrease extraction speed (power) 7. Activation of automatic functions Reset filter saturation 8. Activate Timer Increase/Decrease Timer value 9.
USING THE HOB Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed in order to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: Hob characteristics • Some functions will not be activated, or will be Safe Activation The product is activated only in the presence of pots on the cooking zone: the heating process does not start or is interrupted if there are no pots, or if these are removed.
Bridge Zones Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to work in a combined manner, creating a single zone with the same power level. This function allows evenly distributed cooking with large-sized pots and pans. Key Lock The Key Lock allows to block the settings of the hob to prevent accidental tampering, leaving the functions that have already been set active.
When the timer has finished the countdown, there is an acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the buttons on the hob is pressed), while the display (15) will flash, with the symbol “ . Recall The Recall function allows to recover all the hob settings, in case of accidental shut-down. ".
- to change the Power Limitation setting slide on the FL slider - from left to right to increase the Kw - from right to left to decrease the Kw , for 1 - to save the selection, press the keys second; an acoustic signal will sound to confirm the setting and the function will close.
USING THE EXTRACTOR FAN To switch off the Timer: • select the cooking zone • set the value of the timer to " Power-on ON/OFF hob/ extractor Press (touch) The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use Press again to turn off Note: This function has priority over the others. " , by means of Not: the function remains active if no other key is pressed in the meantime.
Automatic operation (Hob2Hood) The hood will turn on at the most suitable speed, adapting the extraction capacity to the cooking level used in the cooking zone.
Temperature Manager Melting Warming Simmer Description It identifies a suitable cooking level to slowly melt delicate products without compromising their sensory characteristics (chocolate, butter, etc.). It identifies a suitable cooking level to allow to delicately keep the food at the same temperature, without letting it boil. It identifies a suitable cooking level to simmer food for prolonged periods.
4.
4.
5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off. Cleaning For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL! 5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads.
5.2 Troubleshooting ERROR CODE E2 ERR03 + acoustic signal For all other error signals (E…U…) DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The command zone switches off due to an excessively high temperature The temperature inside the electronic parts is too high Wait for the hob to cool before reusing it Continuous (permanent) key activation is detected. The interface switches off after 10 seconds. Water, pots or kitchen tools are on top of the user interface.
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt, zum Kochen von Speisen und Absaugen von Rauch der beim Kochen selbst entsteht. Es ist keine andere Nutzung erlaubt (z. B. das Wärmen von Räumen).
können. - Für Menschen mit Herzschrittmachern und aktiven Implantaten ist es wichtig, vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist. .-Während und nach dem Gebrauch die Heizelemente des Gerätes nicht berühren. -Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen brennbaren Materialien, bis nicht alle Komponenten des Gerätes ausreichend abgekühlt sind. -Auf dem Gerät oder in dessen Nähe keine brennbaren Materialien abstellen.
beschädigen. - Erhitzen Sie niemals eine mit Nahrungsmittel gefüllte Dose oder Konserve aus Blech, ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie könnte explodieren! Diese Warnung richtet sich an alle Kochflächen. - Das Verwenden einer erhöhten Leistung wie z.B. Die Booster Funktion ist für das Erwärmen einiger Flüssigkeiten wie z.B. von Frittieröl ungeeignet. Die erhöhte Hitze könnte gefährlich sein. In solchen Fällen wird zu einer niedrigeren Stufe geraten.
Haube heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist. Was die technischen und die Sicherheitsmaßnahmen bezüglich dem Abzug der Dämpfe angeht, halten Sie sich strikt an die Vorschriften der örtlichen Behörden. Die angesaugte Luft darf nicht über das selbe Abluftrohr abgeleitet werden, das für die Abfuhr von Rauchgasen, die durch Gasverbrennung oder die Verbrennung anderer Brennstoffen erzeugt werden, verwendetet wird.
Die Benutzung der Abzugshaube 2. Betriebsart Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen, werden Sie feststellen, dass es: - sicherer ist: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche.
Hinweis: Das Produkt ist mit der Funktion „Power Limitator“ (Leistungsbegrenzung) ausgestattet, die es ermöglicht einen maximalen Grenzwert bezüglich der kW Aufnahme einzustellen. Die Einstellung muss bei Anschluss des Gerätes an das Stromnetz oder bei einer Wiederherstellung des Stromnetzes selbst durchgeführt werden (innerhalb der darauffolgenden 2 Minuten). Für die Abfolge zur Einstellung der Leistungsbegrenzung konsultieren Sie dieses Handbuch im Abschnitt „Betrieb“. 3.
4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse Anzeige Position des Kochbereichs Einstellung Leistungsstufe der jeweiligen Kochzone Aktivierung Temperatur-Manager Anzeige automatische Abzugsfunktion Einstellung Abzugsleistung Gebläse Aktivierung automatische Absaugfunktion Neustart Sättigungsanzeige der Filter 8.
VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: • Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
Bridge-Funktion Diese Funktion verbindet zwei übereinanderliegende Kochzonen miteinander. Sie funktionieren dann wie eine Kochzone. Diese Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von größeren Abmessungen. Es ist möglich, den vorderen Kochbereich “Master” in Kombination mit dem entsprechenden hinteren “Nebenbereich” zu verwenden (konsultieren Sie, um zu prüfen, auf welchen Bereichen diese Funktion vorgesehen ist, den Teil der Abbildungen dieses Handbuchs).
• Drücken Sie (10) • Durchlaufen Sie innerhalb 10 Sekunden mit den Fingern die Auswahlleiste (3), bezüglich des Kochbereichs 2 (ABB.19); Anmerkung : Wenn der Vorgang nicht in dieser Zeitspanne ausgeführt wird, bleibt die Funktion Pause aktiv. Gegebenenfalls den Vorgang auch für andere Kochbereiche wiederholen.
- gleichzeitig auf den Slidern FL und RL von rechts nach links scrollen und lange solange den Buchstaben Pgedrückt halten, bis ein kurzer Signalton erklingt Am Display Timer (15) erscheint das Symbol “CF6”, was bedeutet, dass nun die Einstellung vorgenommen werden kann das Display (7) des Bereichs FL zeigt die Stromeinstellung an** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW ** Voreinstellung beträgt 7,4 KW - um die Einstellung der Power Limitation zu ändern, den Slider FL scrollen - von links nach rechts, um die kW zu erhöhen -
VERWENDUNG DES GEBLÄSES Anzeige der Filtersättigung Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Filterwartung auszuführen: Einschalten Fettfilter drücken (berühren) EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist Zum Abschalten erneut drücken Anmerkung: Diese Funktion hat den Vorrang vor allen anderen.
Diese Kochfeld mit integriertem Dunstabzug ist für den Gebrauch einer Funk-Abluftsteuerung mit Fensterkontaktschalter (nicht im Lieferumfang enthalten)vorgerüstet. Wenn die Funk-Abluftsteuerung mit Fensterkontaktschalter eingebaut wird (nur bei Abluftführung), schaltet sich das Gebläset jedes Mal ab, wenn das Fenster im Raum, an dem der Fensterkontaktschalter angebracht wird, geschlossen ist. Dies ist bei der Installation des Abzuges in Räumen mit raumluftabhängigen Feuerstätten erforderlich.
Temperatur-Manager Schmelzen Erwärmen Köcheln Beschreibung Geeignete Leistungsstufe, um temperaturempfindliche Lebensmittel langsam zu schmelzen, ohne die sensorischen Eigenschaften zu beeinträchtigen (ideal für Schokolade, Butter, usw.). Geeignete Leistungsstufe, die es erlaubt, Lebensmittel zu erwärmen, ohne dass Siedetemperaturen erreicht werden. Geeignete Leistungsstufe, um Speisen für längere Zeiten köcheln zu lassen.
4.1 Leistungstabellen Leistungsstufea Max.
4.
5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige erloschen ist. Reinigung Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU REINIGUNG KEINE HILFSMITTEL ODER GERÄTE! Vermeiden Sie die Benutzung von Scheuermittel. BENUTZEN SIE KEINEN ALKOHOL! 5.
5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG E2 Die Elektronik schaltet sich wegen erhöhter Temperatur ab Die innere Temperatur der elektrischen Komponenten ist zu hoch Vor einem erneuten Gebrauch, warten Sie bis sich die Fläche abkühlt hat ERR03 + akustisches Signal Bei allen anderen Fehlermeldungen (E…U…) Es wird eine kontinuierliche (Dauer-) Aktivierung der Taste detektiert. Die Schnittstelle stellt sich nach 10 Sekunden ab.
DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual. Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug, til udsugning af røg, der stammer fra madstegning. Andre brug er ikke tilladt (f.eks. rumopvarmning).
-Undgå kontakt med klude eller andre brændbare materialer, før alle apparatets komponenter er tilstrækkeligt afkølede. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Ophedede fedtmidler eller olier er let antændelige. Overvåg stegningen af retter, der indeholder en stor mængde fedstof eller olie. -Hvis overfladen er revnet, skal du straks slukke det for at undgå elektrisk stød.
anvisninger i vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens rengøringsforskrifter og af filtrenes udskiftning og rengøring medfører brandfare. Det er strengt forbudt, at flambere retter. Brug af åben ild er skadelig for filtrene og kan medføre brand, og skal af denne grund under alle omstændigheder undgås. Friturestegning skal udelukkende udføres under opsyn, for at undgå, at den overophedede olie antændes.
som anført i vedligeholdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
2. Brug Brug af sugeapparatUdsugningssystemet kan enten bruges som udsugningsudgave, med udvendig udledning, eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. Brug af kogeplade Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra varmegeneratoren til gryden.
3. Installering Bemærk: Produktet er forsynet med en Power Limitator funktion, der gør det muligt, at indstille en maksimal kw opsugningssøjle Justeringen skal gennemføres når produktet forbindes til elnettet, eller ved genforbindelse af selve el-nettet (inden for de næste 2 minutter). Til Power Limitation justeringen, henvises der til denne manual, under afsnittet ”Drift”. Både den elektriske og den mekaniske del af installationen skal udføres af autoriserede teknikere.
4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE 1. 2. 3. ON/OFF til kogeplade/sugeapparat til kogeplade Kogezonepositionsindikator Valg af kogezoner Forøgelse/Reduktion af Power Level 4. Aktivering af Temperatur Manager 5. Sugeapparatets indikator 6. Sugeapparatmarkering Forøgelse/Reduktion af sugehastighed (styrke) 7. Aktivering af automatiske funktioner Nulstilling af filtermætning 8.
BRUG AF KOGEPLADE Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Derfor: • Visse funktioner aktiveres ikke, eller også deaktiveres de automatisk, såfremt der ikke er nogen gryde på kogezonen, eller hvis den er placeret forkert.
Bridge Zones Kogezonerne er, takket være Bridge-funktionen, i stand til at arbejde i kombination, så der dannes en samlet zone med samme styrkeniveau. Denne funktion muliggør en jævn stegning, selv med pander og gryder af store mål. Det er muligt at anvende den frontale kogezone “Master” sammen med den bagved - den “Sekundære” (for at kontrollere på hvilke zoner denne funktion er tilgængelig, slå op i den illustrerede del i denne manual).
Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de andre kogezoner. Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig Timer; på displayet (15) visualiseres nedtællingen for den valgte kogezone i 10 sekunder, hvorefter nedtællingen med den korteste tid visualiseres. Markeringslinjen (3), til kogezone 2 (FIG.19); Bemærk: Hvis handlingen ikke udføres inden for dette tidsrum forbliver pausefunktionen aktiv. Bemærk: Hvis Pausefunktionen ikke inaktiveres efter 10 minutter slukker kogepladen automatisk.
displayets Timer (15) viser symbolerne “CF6”, hvilket indikerer, at det er muligt at udføre indstillingen Displayet i zonen FL viser den aktuelle indstilling** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW ** standardindstillingen er justeret på 7,4 KW - for at ændre Power Limitation indstillingen skal man bladre på slider FL - fra venstre mod højre, for at øge Kw - fra højre mod venstre, for at sænke Kw - for at gemme valget skal man trykke på knapperne , i 1 sekund; Der udsendes et langt lydsignal ,hvilket bekræfter at indstilli
BRUG AF SUGEAPPARATET Tænding Indikator til filtermætning Emhætten signalerer når det er nødvendigt at udføre filtrenes vedligeholdelse: Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Advarselslampen tænder, for at indikere, at kogepladen/sugeapparatet er parat til brug. Tryk igen for at slukke Bemærk: Denne funktion har forrang for alle andre.
Bordemhætten kan bruges i kombination med et Window sensorsæt (ikke leveret af fabrikanten) Ved installering af Window sensorsættet stopper udsugning af luft (kun hvis den fungerer i den SUGENDE tilstand) hver gang anordningen registrerer lukning af vinduet, hvorpå sættet er monteret, i lokalet med bordemhætten. Det anbefales at sættet KIT FDS – 100 Elektrotechnik Schabus, købes hos de autoriserede forhandlere Elektrotechnk Schabus eller direkte fra internetsiden www.elektrotechnik-schabus.de.
Effektniveau (forudindstillet) Melting Warming Simmer Beskrivelse Indstiller et effektniveau, der passer til langsom smeltning af delikate produkter uden at påvirke smagen (chokolade, smør osv.). Indstiller et effektniveau, der passer til forsigtigt at opretholde retternes temperatur, uden at de kommer i kog. Indstiller et effektniveau, der passer til at småkoge retter i længere tid.
4.1 Effekttabel Tilberedningstype Anvendelse af niveauet (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Boost Hurtig opvarmning Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen 8-9 Stege - Koge 7-8 Brune – stege – koge - grille Ideel til at stege, vedligeholde kogning, tilberede og grille (i kort tid, 5-10 minutter).
4.
5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er synlig. Rengøring Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med flydende neutrale rengøringsmidler. UNDGÅ BRUG AF REDSKABER ELLER INSTRUMENTER TIL RENGØRINGEN! Undgå brug af produkter, der indeholder slibemidler. UNDGÅ BRUG AF SPRIT! 5.
5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL E2 Kontrolpanelet slukker ved for høje temperaturer De elektroniske deles indvendige temperatur er for høj Vent til kogepladen er kølet af, før den bruges igen FEJL03 + lydsignal Til alle de andre fejlsignaleringer (E…U…) En kontinuerlig (uafbrudt) aktivering af tasten er detekteret. Grænsefladen slukker efter 10 sekunder. Vand, gryder eller køkkengrej oven på brugerens grænseflade.
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on kielletty (esimerkiksi huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei vastaa väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. - Älä jätä keittotasoa päälle käyttämättömänä, älä myöskään jätä tyhjiä keittoastioita kuumalle keittotasolle. - Kun olet lopettanut keittotason käytön, sammuta vastaava alue. - Älä käytä kypsentämiseen alumiinifoliota, äläkä koskaan laske alumiinifolioon pakattuja tuotteita suoraan keittotasolle. Alumiinin sulaminen aiheuttaisi sille korjaamattoman vahingon.
VAROITUS: Kun keittotaso toimii, liesituulettimen osat voivat tulla kuumiksi. Varoitus! Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin asennus on suoritettu loppuun. Mitä sovellettaviin teknisiin turvallisuusmääräyksiin tulee, noudata paikallisten pätevien viranomaisten antamia määräyksiä. Imettyä ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita polttoaineita käyttävien laitteiden savujen poistoon.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) -direktiivin 2012/19/EY mukaisesti. Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Laitteessa tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten.
2. Käyttö Imurin käyttöImujärjestelmää voidaan käyttää imevänä Keittotason käyttö mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana ilmankiertojärjestelmänä. Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan. Edut: Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi. - Nopeampi: ruokien lämmitysajat ovat lyhyemmät.
3.2 Asennus 3. Asennus Ennen asennuksen aloittamista: Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan asiantunteva henkilö. Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon, paksuus 2-6 cm jos kyseessä on TOP-asennus; 2,5-6 cm jos kyseessä on FLUSH-asennus. Keittotason ja seinän välinen vähimmäisetäisyys on 5 cm edestä, vähintään 4 cm sivuilta ja vähintään 50 cm päällä olevista hyllyistä. HUOM.
4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED 1. 2. 3. Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Keittoalueen asennon osoitin Keittoalueiden valinta Power Level -lisäys/vähennys 4. Temperature Manager aktivointi 5. Imurin osoitin 6. Imurin valinta Imunopeuden (tehon) lisäys/vähennys 7. Automaattisten toimintojen kytkeminen päälle Suodattimien kyllästymisen nollaus 8.
KEITTOTASON KÄYTTÖ Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tästä johtuen: • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät automaattisesti pois päältä, jos liedellä ei ole kattiloita tai jos kattilat eivät ole oikealla paikalla.
Bridge Zones Olevat keittoalueet kykenevät toimimaan yhdistetyllä tavalla Bridge-toiminnon ansiosta saamalla aikaan yhtenäisen ja samalla teholla toimivan alueen. Kyseisen toiminnon ansiosta saadaan tasainen kypsennys kun kyseessä on suurikokoiset vuoat ja keittoastiat. Sitä voidaan käyttää yhdessä edessä olevan keittoalueen “Master” ja vastaavan takana olevan “Toissijaisen” alueen kanssa (tarkistaaksesi mitkä alueet on varustettu tällä toiminnolla, tutustu tämän ohjekirjan kuvitettuun osaa).
Kun timer on lopettanut lähtölaskennan, äänimerkki soi (2 minuuttia tai loppuu painamalla mitä tahansa tason näppäintä), kun taas näyttö (15) vilkkuu yhdessä merkin " kanssa. “ Recall Recall-toiminnon avulla voidaan palauttaa ennalleen kaikki tasolle asetetut asetukset, jos kyseessä on äkillinen sammuminen.
- Power Limitation-asetuksen vaihtamiseksi käytä liukupalkkia FL - vasemmalta oikealle, kW:n lisäämiseksi - oikealta vasemmalla, Kw:n pienentämiseksi -suoritetun valinnan tallentamiseksi, paina näppäimiä , 1 sekunnin ajan; äänimerkki kuuluu, joka vahvistaa asetuksen ja toiminnosta poistutaan.
IMURIN KÄYTTÖ Suodattimien kyllästymisen osoitin Liesituuletin osoittaa kun suodattimet vaativat huoltoa: Käynnistys Rasvasuodatin Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF -näppäintä Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on toimintavalmis Paina uudelleen sammuttamiseksi Huomautus: Tämä toiminto on ensisijainen.
Imutaso on valmis käytettäväksi yhdessä Windowsanturituotepaketin kanssa (ei saatavana valmistajalta) Kun Windows-anturipaketti asennetaan, (vain kun tasoa käytetään IMUTAVASSA), ilman imutoiminto pysähtyy aina kun ikkuna sulkeutuu huoneessa johon tuotepaketin sisältävä imutaso on asennettu. On suositeltavaa ostaa FDS – 100 Elektrotechnik Schabus tuotepaketti, joka on saatavissa Elektrotechnk Schabus valtuutetuilta jälleenmyyjiltä tai suoraan Internet sivustolta www.elektrotechnik-schabus.de.
Käyttöteho (säädetty) Melting Warming Simmer Kuvaus Löytää sopivan tehotason arkojen tuotteiden sulattamista varten vaarantamatta niiden makua ja tuoksua (suklaa, voi jne). Löytää sopivan tehotason ruokien pitämisen sopivan lämpimänä, ilman että ruoka alkaa kiehua. Löytää sopivan tehotason ruokien pitkäaikaiseen keittämiseen. Sopii tomaatti- tai jauhelihakastikkeen ja keittojen keittämiseen. Säilyttää valvotun tehotason (ihanteellinen vesihaudekypsennystä varten).
4.
4.
5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! 5.1 Puhdistus Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE E2 Käyttöpaneeli sammuu liian korkean lämpötilan vuoksi Sisäisten elektronisten osien lämpötila on liian korkea Odota, että keittotaso jäähtyy ennen kuin käytät sitä uudelleen Näppäimen jatkuva (pysyvä) kytkeytyminen havaitaan. Käyttöliittymä sammuu 10 sekunnin kuluttua. Vettä, kattiloita tai keittiövälineitä käyttöliittymän päällä.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel. L'appareil est destiné exclusivement à un usage domestique pour la cuisson des aliments et l'aspiration des fumées dérivantes de la cuisson. Aucune autre utilisation n'est autorisée (par ex. chauffage de pièces).
cuisson car ils pourraient s'échauffer. - Avant de raccorder le modèle au circuit électrique : contrôler la plaque signalétique (sur le fond de l'appareil) pour s'assurer que la tension et la puissance correspondent à celles du circuit et que la prise de branchement soit adaptée. En cas de doute, appeler un électricien qualifié. Important : - Après utilisation, éteindre le plan de cuisson à travers son dispositif de commande et ne pas faire confiance au détecteur de casseroles.
simultanément aux autres appareils de combustion au gaz ou autres combustibles. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), respecter les instructions pour l'entretien. Le non-respect des normes de nettoyage de la hotte et du filtre (ainsi que son remplacement) comporte des risques d'incendies. Il est strictement interdit de flamber les aliments.
Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 × 10-5 bar).
2. Utilisation Utilisation de l'aspirateurLe système d'aspiration peut Utilisation de la plaque de cuisson être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou filtrante à recirculation interne. Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène physique de l'induction magnétique. La principale caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à la casserole.
Remarque : le produit est doté d'une fonction Power Limitator qui permet de programmer un seuil d'absorption maximal kw Le réglage doit être effectué lors du branchement du produit au circuit électrique ou de la reconnexion du circuit électrique (dans les 2 minutes qui suivent). Pour la séquence de réglage du Power Limitation, consulter ce manuel dans la section Fonctionnement. 3. Installation L'installation tant électrique que mécanique, doit être effectuée par du personnel qualifié.
4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED 1. ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour plan de cuisson 2. Voyant de position de la zone de cuisson 3. Sélection des zones de cuisson Augmenter/Diminuer Power Level 4. Activation Temperature Manager 5. Voyant aspirateur 6. Sélection aspirateur Augmenter/Diminuer vitesse (puissance) d'aspiration 7.
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans le but de se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Pour cette raison : • Certaines fonctions ne s'activent pas, ou s'éteignent automatiquement en l'absence de casseroles sur les foyers, ou quand elles sont mal placées.
Bridge Zones Les zones de cuisson grâce à la fonction Bridge sont en mesure de fonctionner en mode combiné créant ainsi une seule zone au même niveau de puissance. Cette fonction permet de cuire de manière homogène les grands plats / casseroles. Il est possible d'utiliser (en mode combiné) la zone de cuisson frontale “Master” avec la zone correspondante derrière “Secondaire” (pour vérifier les zones concernées par cette fonction, consulter la partie illustrée de ce manuel).
Si vous le souhaitez, répéter l'opération pour les autres zones de cuisson. Remarque : Chaque zone peut avoir un Timer différent; sur l'afficheur(15) apparaîtra (pendant 10 secondes), le compte à rebours de la dernière zone de cuisson sélectionnée suivi du compte à rebours le moins long. Remarque : si l'opération n'est pas effectuée dans le délai indiqué la fonction Pause reste active. Remarque : si après 10 minutes, la Fonction Pause n'est pas désactivée, la plaque s'éteint automatiquement.
l'afficheur de la zone FL visualise le réglage en cours** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW ** le réglage est programmé par défaut à 7,4 KW - pour changer les paramètres du Power Limitation, faire défiler le slider FL - de gauche à droite, pour augmenter les Kw - de droite à gauche, pour diminuer les Kw - pour sauvegarder la sélection, appuyer sur les touches , pendant 1 seconde ; Un signal sonore pour confirmer le réglage et sortir de la fonction.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Allumage Pour couper le Timer : • Sélectionner la zone de cuisson. • programmer la valeur du timer à " " , avec Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de cuisson/ aspirateur Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de cuisson/aspirateur est prêt(e) à l'emploi. Appuyer de nouveau pour éteindre. Remarque : Cette fonction a la priorité sur toutes les autres. Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, entre-temps, sur d'autres touches.
Fonctionnement automatique (Hob2Hood) La hotte s'éclaire alors à la vitesse la plus indiquée en adaptant la capacité d'aspiration au puissances des zones de cuisson. Lorsque l’on éteint la plaque de cuisson, la hotte adapte la vitesse d’aspiration en la diminuant progressivement de manière à éliminer les dernières vapeurs et odeurs.
Le niveau de puissance (par défaut) Chauffer doucement Réchauffer Saisir Description Localiser un niveau approprié de dissoudre lentement produits délicats sans compromettre les caractéristiques sensorielles de puissance (chocolat, le beurre, etc.). Choisir un niveau de puissance appropriée pour permettre de maintenir la température de vos aliments en douceur, sans atteindre des températures d'ébullition. Localiser un niveau approprié pour mijoter des plats pendant des périodes prolongées.
4.
4.
5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé de détergent liquide neutre. NE PAS UTILISER D'USTENSILES OU OUTILS DE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits à base d'agents abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL ! 5.
5.2 Recherche des pannes CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SUPPRESSION DE L'ERREUR E2 La zone commandes s'éteint à cause d'une trop haute température La température interne de l'électronique est trop élevée Attendre que la plaque refroidisse avant de l'utiliser à nouveau Eau, casseroles ou ustensiles de cuisine, posés sur l’interface utilisateur. Nettoyer la surface, retirer les objets éventuellement présents le plan.
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti).).
componenti dell’apparecchio non si siano sufficientemente raffreddati. -Non riporre materiale infiammabile sull’apparecchio o nelle sue vicinanze. -I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. -Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica.
internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma. L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità sono in funzione contemporaneamente, la pressione negativa nella stanza non deve superare 4 Pa (4 × 10-5 bar).
2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell'energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura elettrici, il vostro piano ad induzione risulta essere: - Più sicuro: minore temperatura sulla superficie del vetro. - Più rapido: tempi di riscaldamento del cibo inferiori.
3. Installazione Nota : il prodotto è dotato di una funzione Power Limitator che permette di impostare una soglia massima di assorbimento kw Il settaggio deve avvenire al momento del collegamento del prodotto alla rete elettrica o alla riconnessione della rete elettrica stessa (entro i 2 minuti successivi). Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento. L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato.
4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED 1. ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cottura 2. Indicatore posizione zona di cottura 3. Selezione zone di cottura Aumento/Diminuzione Power Level 4. Attivazione Temperature Manager 5. Indicatore aspiratore 6. Selezione aspiratore Aumento/Diminuzione velocità (potenza) di aspirazione 7.
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Per questo motivo: • Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano automaticamente, in assenza delle pentole sopra i fuochi o quando queste sono mal posizionate.
Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di lavorare in modo combinato creando un'unica zona con lo stesso livello di potenza. Tale funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di importanti dimensioni. E’ possibile utilizzare in abbinamento la zona di cottura frontale “Master” con la corrispondente sul retro “Secondaria” (per verificare su quali zone è prevista questa funzione, consultare la parte illustrata di questo manuale).
Se lo si desidera, ripetere l’operazione per le altre zone di cottura. Nota: Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer diverso; nel display (15) comparirà, per 10 secondi, il conto alla rovescia dell ultima zona di cottura selezionata, dopodichè verrà visualizzato il conto alla rovescia con tempo minore. Recall La funzione Recall permette di recuperare tutte le impostazioni settate sul piano, in caso di spegnimento accidentale.
- per cambiare l’impostazione del Power Limitation scorrere sullo slider FL - da sinistra verso destra, per aumentare i Kw - da destra verso sinistra, per diminiure i Kw Il piano aspirante è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore) Installando il KIT sensore Windows (soltanto nel caso di utilizzo del piano in modalità ASPIRANTE) , l’aspirazione dell'aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT vien
UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Indicatore di saturazione filtri La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri: Accensione Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di cottura/aspiratore è pronto per l’utilizzo Premere di nuovo per spegnere Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre.
Il piano aspirante è predisposto per essere utilizzato in abbinamento ad un KIT sensore Window (non fornito dal produttore) Installando il KIT sensore Windows (soltanto nel caso di utilizzo del piano in modalità ASPIRANTE) , l’aspirazione dell'aria smetterà di funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa.
Temperatura di esercizio (preimpostato) Melting Warming Simmer Descrizione Individua un livello di potenza adatto per sciogliere lentamente prodotti delicati senza comprometterne le caratteristiche sensoriali (cioccolato, burro ecc). Individua un livello di potenza adatto per permettere di mantenere in temperatura le vostre pietanze in modo delicato, senza raggiungere temperature di ebollizione. Individua un livello di potenza adatto a sobbolire pietanze per tempi prolungati.
4.
4.
5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! 5.
5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE E2 La zona comandi si spegne per temperatura troppo elevata La temperatura interna delle parti elettroniche è troppo alta Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzarlo Acqua, pentole o utensili da cucina, sopra l’interfaccia utente. Pulire la superficie, rimuovere eventuali oggetti dal piano.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze handleiding. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor een huishoudelijk gebruik voor het koken van voedingsmiddelen en het afzuigen van de dampen van het kookproces. Geen ander gebruik is toegestaan (bijv. het verwarmen van ruimtes).
- Geen stoomreiniger gebruiken. - Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat omdat deze oververhit zouden kunnen raken. - Alvorens het model op het elektriciteitsnet aan te sluiten: controleer het typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat) om er zeker van te zijn dat de spanning en het vermogen overeenkomen met die van het elektriciteitsnet en dat het stopcontact geschikt is.
Deze waarschuwing geldt voor alle andere soorten kookplaten. - Het gebruik van een hoog vermogen, zoals de functie Booster, is niet geschikt voor het verwarmen van bepaalde vloeistoffen, zoals bijvoorbeeld bakolie. De overmatige hitte zou gevaarlijk kunnen zijn. In dit geval raden wij het gebruik van een lager vermogen aan. - De recipiënten moeten rechtstreeks en in het midden op de kookplaat worden geplaatst. In geen geval andere objecten tussen de pan en de kookplaat plaatsen.
instanties strikt in acht worden genomen. De aangezogen lucht mag niet geleid worden in een kanaal dat ook gebruikt wordt voor het afvoeren van rookgassen van apparaten die functioneren op gas of andere brandstoffen. De afzuigkap niet zonder een correct gemonteerde lamp gebruiken of laten vanwege het gevaar voor elektrische schok.
2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat 2.2 Energiebesparing Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van energie van de generator naar de pan. Voordelen: In vergelijking met elektrische kookplaten is uw inductiekookplaat: - Veiliger: lagere temperatuur op het glazen oppervlak. - Sneller: kortere verwarmingstijden van het voedsel.
Gebruik van de afzuigkap Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. Extractie-vorm Filtratie-vorm Afb.7 Afb.8 De dampen worden naar buiten afgevoerd door middel van een reeks leidingen (apart aan te schaffen) bevestigd op de meegeleverde flensaansluiting.
Opmerking : het product is uitgerust met de functie Power Limitator door middel waarvan een maximale drempel voor kW-absorptie kan worden ingesteld. De instelling moet worden uitgevoerd op het moment van aansluiting van het product op het elektriciteitsnet of de heraansluiting van het elektriciteitsnet zelf (binnen 2 minuten). Raadpleeg het deel Werking van deze handleiding voor de instelvolgorde van de Power Limitator. 3.
4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED 1. ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de kookplaat 2. Indicator positie kookzone 3. Selectie kookzones Verhogen/Verlagen Power Level 4. Activering Temperature Manager 5. Indicator afzuigkap 6. Selectie afzuigkap Verhogen/Verlagen aanzuigsnelheid (vermogen) 7.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen aan de meest strenge veiligheidsnormen. Derhalve: • Worden bepaalde functies niet geactiveerd, of worden ze automatisch gedeactiveerd, in afwezigheid van pannen op de kookzone of wanneer deze niet goed geplaatst zijn.
Bridge Zones De kookzones aan de zijn, dankzij de functie Bridge, in staat om gecombineerd te werken en zo één enkele zone met hetzelfde vermogensniveau te creëren. Deze functie staat toe om, in geval van zeer grote pannen en platen, een gelijkmatige bereiding te verkrijgen.
Indien gewenst, deze handeling herhalen voor de andere kookzones. Opmerking: Voor iedere kookzone kan een andere Timer ingesteld worden, op het display (15) verschijnt voor 10 seconden de countdown van de laatst geselecteerde kookzone, waarna de countdown met de kortste tijd zal worden weergegeven. (AFB.19); Opmerking : wanneer de handeling niet binnen deze tijd wordt uitgevoerd blijft de functie Pauze actief.
het display Timer (15) toont de symbolen “CF6”, om aan te geven dat de instelling kan worden uitgevoerd het display van de zone FL toont de huidige instelling** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW ** de standaardinstelling is gelijk aan 7,4 KW - scroll, om de instelling van de Power Limitation te wijzigen, op de slider FL - van links naar rechts om de Kw te verhogen - van rechts naar links om de Kw te verlagen - druk, om de gemaakte keuze op te slaan, op gedurende 1 ; seconde op de toetsen er wordt een geluidssignaal afg
GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Voor het uitschakelen van de Timer: • selecteer de kookzone Inschakeling • stel de waarde van de timer in op " " , door middel van Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de kookplaat/afzuigkap klaar is voor gebruik. Voor de uitschakeling nogmaals op de toets drukken. Opmerking: Deze functie heeft voorrang op alle andere functies.
De kookplaatafzuiging is ontworpen om gebruikt te worden in combinatie met een Window Sensor KIT (niet door de fabrikant geleverd) Wanneer de Windows Sensor KIT geïnstalleerd wordt (en alleen wanneer de kookplaatafzuiging in de AFZUIGMODUS gebruikt wordt), zal de luchtafzuiging onderbroken worden wanneer het raam waarop de KIT gemonteerd wordt, gesloten is. Het is raadzaam om de KIT FDS - 100 Elektrotechnik Schabus te kopen bij de erkende dealers Elektrotechnik Schabus, of rechtstreeks via de website www.
Vermogensniveau (van te voren ingesteld) Smelten Opwarmen Sudderen Beschrijving Kenmerkt een vermogens niveau die geschikt is voor het langzaam laten smelten van delicate producten zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de sensorische kenmerken (chocolade, boter etc). Kenmerkt een vermogensniveau dat geschikt is om gerechten op temperatuur te kunnen houden op een delicate wijze, zonder dat het kookpunt wordt bereikt.
4.1 Vermogenstabel Soort bereiding Gebruik (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Boost Snel verwarmen Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen 8-9 Bakken - koken deaal om aan te braden, een bereiding te starten, diepvriespoducten te bakken, water snel aan de kook te brengen.
4.
5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Reiniging Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek. GEEN GEREEDSCHAP OF INSTRUMENTEN GEBRUIKEN VOOR DE REINIGING! Vermijd het gebruik van producten die schurende stoffen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! 5.
5.2 Het opsporen van storingen FOUTCODE BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING E2 Het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld vanwege te hoge temperatuur De interne temperatuur van de elektronische onderdelen is te hoog Wacht tot de kookplaat is afgekoeld alvorens hem opnieuw te gebruiken Water, pannen of kookgerei op de gebruikersinterface. Reinig het oppervlak en verwijder eventuele voorwerpen vanaf de kookplaat.
NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken. Apparatet er tiltenkt brukt i husholdninger, og brukes til tilberedelse av matvarer og avtrekk av matos og røyk/damp fra matlaging. All annen bruk er forbudt (f.eks. oppvarming av rom).
-Ikke plasser brennbare materialer på apparatet eller i nærheten av dette. -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. Vær oppmerksom når det kokes matvarer som er rike på fett og olje. -Hvis overflaten er sprukket, slå øyeblikkelig av apparatet for å unngå muligheten for elektrisk støt. -Apparatet er ikke laget for å starte ved hjelp av en ekstern tidsinnstiller eller et system med fjernkontroll. -Manglende tilsyn når man lager mat med olje eller fett, kan være farlig og forårsake brann.
Vær oppmerksom! Ikke koble apparatet til strøm før installasjonen er helt fullført. Hva angår tekniske og sikkerhetsmessige forholdsregler som må tas ved avtrekk av røyk og matos, henvises det til lovgivning og regelverk fra lokale myndigheter. Luft som trekkes ut må ikke fraktes i samme rør som apparatet bruker til å skille ut røyk fra gass eller andre brennstoffer. Ikke bruk eller la kjøkkenviften stå ubevoktet når lampene ikke er montert skikkelig. Dette kan medføre elektriske støt.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2012/19/EF, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet kasseres på en riktig måte, bidrar man med å forebygge negative følger for miljøet og helsen. på produktet eller på dokumentasjonen som Symbolet følger med dette, indikerer at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til en gjenvinningsstasjon som håndterer elektrisk og elektronisk avfall.
2. Bruksmåte Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket:Avtrekket kan brukes både med ekstern Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Fordeler: Hvis man sammenligner vår induksjonstopp med en elektrisk kokeplate, ser man at vår er: - Sikrere: lavere overflatetemperatur i glasset. - Raskere: kortere oppvarmingstid.
3. Installasjon Merk: produktet er utstyrt med Power Limitator slik at man kan stille inn en grenseverdi for maksimal avgitt effekt kw Innstillingen må utføres når man kobler produktet til strømnettet, eller når man kobler inn selve strømforsyningen (innen 2 minutter). For innstilling av Power Limitation henvises det til seksjonen Maskinfunksjon i denne håndboken. Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må utføres av faglærte personer.
4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED 1. 2. 3. AV/PÅ for induksjonstoppen / avtrekket Posisjonsindikator for kokesone Valg av kokesone Øke/redusere effektnivå 4. Aktivere temperaturfunksjonen 5. Avtrekksindikator 6. Avtrekksvalg Øke/redusere hastigheten (effekten) i avtrekket 7. Aktivere automatiske funksjoner Reset av filter 8. Aktivere Timer Øke/redusere Timer-tid 9.
HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde strenge sikkerhetskrav. Av denne grunn: • Enkelte funksjoner aktiverer seg ikke, eller deaktiveres automatisk, hvis det ikke finnes gryter/panner på platen eller hvis disse er plassert feil. • I andre tilfeller vil aktiverte funksjoner automatisk deaktiveres når man velger en funksjon som har behov for andre innstillinger og disse ikke oppgis (f.eks.
Bridge-soner Kokesonene kan takket være Bridge-funksjonen driftes som kombinasjonsplater. På denne måten oppnår man en enkelt kokesone med samme effektnivå, Denne funksjonen gir et jevnt resultat når det brukes store gryter eller kjeler. Man kan bruke kokesonen i front “Master” sammen med kokesonen bak “Sekundær” (for å kontrollere hvilke kokesoner som kan anvende denne funksjonen, henvises det til illustrasjonene i denne håndboken).
Når Timeren har fullført nedtellingen vil det skilles ut et akustisk signal (i to minutter, eller slå av med en tast) mens ". displayet (15) blinker med symbol “ . Minnefunksjon Minnefunksjonen kan brukes til å tilbakekalle alle innstillinger som er blitt gjort, for eksempel når denne er blitt avslått ved et uhell.
- for å endre den aktuelle innstillingen av Power Limitation bruker man glidebryteren FL - fra venstre til høyre for å øke Kw - fra høyre til venstre for å redusere Kw - for å lagre valget trykker man på tastene sekund det skilles ut et langt akustisk signal for å bekrefte at innstillingen er blitt foretatt, og funksjonen avsluttes.
BRUK AV AVTREKKET Slå på Filter tilstoppet Kjøkkenviften varsler hver gang det må utføres filterbytte: Trykk (berøre) ON/OFF kokeplate/avtrekk Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til bruk Trykk igjen for å slå av Merk. Denne funksjonen har prioritet over andre funksjoner.
Avtrekksplaten skal brukes sammen med Windowsensoren (leveres ikke av produsenten) Når Windows-sensoren er blitt installert (kun hvis programmodus AVTREKK er valgt) , vil avtrekket deaktiveres hver gang vinduet hvor produktet er montert er lukket. Det anbefales å gå til innkjøp av KIT FDS – 100 fra Elektrotechnik Schabus. Denne er tilgjengelig hos autoriserte Elektrotechnik Schabus.forhandlere, eller direkte på internettsiden www.elektrotechnik-schabus.de.
Effektnivå (forhåndsinnstilt) Melting Warming Simmer Beskrivelse Finner frem til riktig effektnivå for å smelte delikate produkter på en forsiktig måte, uten å ødelegge deres smaksegenskaper (sjokolade, smør, osv.). Finner frem til riktig effektnivå for å holde maten varm, uten å la den koke. Finner frem til riktig effektnivå for retter som skal stå og småkoke over lengre tid.
4.
4.
5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir varmen er slukket. Rengjøring I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut med skånsomt vaskemiddel. IKKE BRUK VERKTØY, INSTRUMENTER ELLER LIGNENDE UTSTYR I FORBINDELSE MED RENGJØRING! Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT! 5.
5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK E2 Sonen med kontroller slår seg av grunnet en for høy temperatur Den interne temperaturen på de elektroniske delene er for høy Vent til koketoppen kjøler seg ned før den benyttes igjen ERR03 + lydsignal For alle andre feilsignaler ( E … U …) Varsler om en kontinuerlige (permanent) aktivering av tasten. Grensesnittet slår seg av etter 10 sekunder. Vann, kjeler eller kjøkkenutstyr, brukergrensesnitt over.
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av livsmedel och utsugning av rök från själva tillagningen. Andra typer av användning är inte tillåtet (t.ex. uppvärmning av omgivning).
Viktigt: - Efter användandet ska spishällen stängas av med hjälp av kontrollpanelen vilket innebär att kastrullsensorn inte längre fungerar korrekt. - Undvik att vätskor kokar över, sänk i detta syfte värmen för att koka och värma vätskor. - Lämna inte kokzonerna påslagna med tomma kastruller och stekpannor eller utan kokkärl. - När matlagningen avslutats ska den aktuella zonen stängas av. - Använd aldrig aluminiumfolie för att laga mat och ställ aldrig livsmedel i aluminiumemballage direkt på spishällen.
Innan någon typ av rengörings- eller underhållsåtgärder utförs, ska produkten frånkopplas från nätförsörjningen genom att dra ur kontakten eller koppla från huvudströmbrytaren i bostaden. Använd arbetshandskar för alla typer av installations- och underhållsmoment.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. på produkten, eller i medföljande Symbolen dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
2. Användning Användning av frånluftssug Användning av spishäll Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern avledning filtrerande med inre återcirkulation. Induktionshällens system grundar sig på det fysiska fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen. Fördelar: Jämfört med en elektrisk spishäll är Induktionshällen: - Säkrare: lägre temperatur på glasytan.
3. Installation Anmärkning : produkten är utrustad med funktionen Power Limitator (effektbegränsare) vilket gör det möjligt att ställa in en max.energiabsorption i kw Inställningen ska göras vid abslutningen av produkten till nätförsörjningen (senast 2 minuter därefter). För inställningssekvensen av Power Limitation (effektbegfränsning), se avsnittet Funktion i denna handbok.
4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED 1. 2. 3. PÅ/AV för spishäll/frånluftssug på spishäll Lägesindikator kokzon Val av kokzoner Ökning/minskning av effektnivå 4. Aktivering av Temperaturhanterare 5. Indikator frånluftssug 6. Val av frånluftssug Ökning/Minskning av frånluftshastighet (effekt) 7. Aktivering av automatiska funktioner Återställning av filtermättnad 8.
ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med mycket stränga säkerhetsnormer Därför: • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när dessa är felplacerade. • I andra fall inaktiveras de aktiverade funktionerna automatiskt efter några sekunder när den valda funktionen kräver en ytterligare inställning som uteblivit (t.ex. .
Bridge-zoner Kokzonerna kan tack vare Bridge-funktionen (parallellkoppling) fungera parallellt i kombination och skapa en enhetlig zon med samma effektnivå. Denna funktion gör det möjligt att laga mat på ett homogent sätt med stora långpannor och kastruller. Det går att använda funktionen med den främre kokzonen “Huvudzon” i kombination med den bakre kokzonen “Sekundär zon” (för att kontrollera för vilka zoner som denna funktion förutses, se avsnittet med illustrationer i denna handbok).
Recall Recall-funktionen tillåter att upprepa alla de utförda inställningarna för hällen, i händelse av oavsiktlig avstängning. När timern har avslutat nedräkningen avges en ljudsignal (under 2 minuter, eller upphör om någon av knapparna på hällen trycks in) , medan displayen (15) blinkar, med ". symbolen “ .
- för att ändra inställningen av Effektbegränsningsfunktionen, glid på glidreglaget FL - från vänster till höger, för att öka Kw - från höger till vänster för att minska Kw - för att spara det utförda valet, tryck in knapparna , i 1 sekund; en ljudsignal kommer att avges för att bekräfta inträffad inställning och du lämnar funktionen.
ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Tändning Indikator för filtermättnad Köksfläkten indikerar när det är nödvändigt att utföra filterunderhåll: Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Kontrollampan tänds för att indikera att spishällen/frånluftssugen är klar att användas. Tryck igen för att stänga av Obs: Denna funktion är dominerande över samtliga andra funktioner.
Odsávač vzduchu je určený na použitie spolu so SYSTÉMOM senzoru Window (ktorý nedodáva výrobca) Po nainštalovaní systému senzoru Windows (iba v prípade použitia odsávača v ODSÁVACOM režime), odsávanie vzduchu prestane fungovať vždy, keď okno nachádzajúce sa v miestnosti, v ktorej je SYSTÉM nainštalovaný, bude zatvorené. Odporúčame zakúpiť si SYSTÉM FDS – 100 Elektrotechnik Schabus, ktorý je k dispozícii v servisných strediskách Elektrotechnk Schabus alebo priamo na webovej stránke www.
Effektnivå (förinställd) Melting Beskrivning Väljer en lämplig effektnivå för att försiktigt smälta ömtåliga livmedel utan att försämra kvaliteten (choklad, smör etc.). Warming Väljer en lämplig effektnivå för att varsamt bibehålla livsmedlets temperatur, utan att nå kokpunkten. Simmer Väljer en lämplig effektnivå för att låta maten koka svagt under längre tid. Används med fördel för tomatsåser, köttfärssåser, grönsakssopper och håller maten kokande på lämplig nivå (idealisk för kok i vattenbad).
4.
4.
5. Underhåll Underhåll av spishällen: Underhåll av frånluftssugen Observera! Kontrollera innan någon typ av rengöringseller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Rengöring Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! Undvik användning av produkter som innehåller frätande medel. ANVÄND INTE RENGÖRINGSSPRIT! 5.1 Rengöring Spishällen ska rengöras efter varje användning.
5.2 Felsökning FELKOD E2 ERR03 + segnale sonoro BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD Kontrollpanelen stängs av på grund av för hög temperatur De elektroniska komponenternas invändiga temperatur är för hög Vänta tills spishällen svalnat innen den kan användas igen En kontinuerlig aktivering (permanent) av knappen, avläses. Gränssnittet stängs av efter 10 sekunder. För alla andra felsignaler ( E … U …) Vatten, kastruller eller köksredskap, på användargränssnittet.
LIB0126449F Ed. 12/17 www.aeg.com/shop www.aeg.