IWQ 121 IWQ 181 Infrarot-Wandstrahler Bedienung und Installation_________________________________ 4 Infrared wall mounted heater Operation and installation__________________________________ 9 Radiateur mural à infrarouge Utilisation et installation__________________________________ 13 Nástěnný infrazářič Obsluha a instalace______________________________________ 18 Grzejnik naścienny na podczerwień Obsługa i instalacja______________________________________ 22 НАСТЕННЫЙ ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ Эксплуа
40 cm 20 cm 20 cm 100 cm 180 cm #1 #2 #3 x4 UP x4 #4 #5 #6
x2 x2 2 0° 1 1 40° 2 #7 #8 L N x2 #9 #10 C ! ICK LIC CL K! CLICK! #11 #12 OK! #13
DEUTSCH INSTALLATIONS-UND BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes sorgfältig diese Anleitung, um Schäden und Gefahrensituationen zu vermeiden. Ein jeglicher Gebrauch, der von der in der Bedienungsanleitung vorgeschriebenen Verwendung des Heizkörpers abweicht, kann Brände, elektrische Schläge und Verletzungen verursachen und führt zum Verlust sämtlicher Garantieansprüche.
Gerät nur ein- und ausschalten. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde. Kinder ab dem Alter von 3 und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen und reinigen oder die Benutzerpflege durchführen. ● ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist in Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen erforderlich.
den. ● WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, hängen Sie nichts an den Heizkörper und bedeckend Sie ihn nicht während des Betriebs. Betreiben Sie den Heizkörper nicht in Räumen mit explosivem Gas oder während der Verwendung entzündlicher Lösungsmittel oder Lacke oder Klebstoffe, oder in denen entzündliche Materialien verwendet werden, wie beim Verlegen oder Versiegeln von Parkett- oder PVC-Fussböden. ● Dieses Produkt wird kabelfrei geliefert.
cm von der Vorderfläche entfernt sein. Das ist ebenfalls der Mindestabstand, den der Benutzer zum Produkt einhalten muss, denn das Frontgitter wird während des Betriebs heiß. ● Montieren Sie das Gerät so, dass sich das Produkt und der Zugschnurschalter außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. Wird das Gerät im Badezimmer installiert, sollte es so plaziert werden, dass es niemand aus der Badewanne oder aus der Dusche heraus berühren kann.
5) Betrieb ● Durch Ziehen des Zugschnurschalters wird das Produkt in Betrieb genommen. Auf dem vorderen Sichtfenster können Sie folgende Symbole sehen: Product rating 0 I II III 230V 1200W OFF 600W 1200W X 230V 1800W OFF 600W 1200W 1800W 6) Wartung ● Dieses Produkt bedarf keiner besonderen Wartung. ● Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Lappen alle 6 Monate. ● Muss das Produkt repariert werden, wenden Sie sich an einen zugelassenen technischen Kundendienst.
ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced.
and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. ● CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. ● Do not use this heater with a programmable switch, timer or any automatic switching device because of danger and/or fire hazard if the heater is covered or not correctly positioned.
● If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yourselves! Take the product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in order to avoid any risk of danger. ● The appliance must be positioned so that the plug is always accessible. ● During commissioning of the appliance, the heating elements may briefly emit low levels of smoke and odour. This is non-hazardous. The smoke and odour will disperse within a few seconds.
● Remove the strain relief, as shown in #9 and feed the electric lead in from behind through the round opening under the connection block and make connections according to #9. Connect the 2 phases to the connection block. The blue wire to the N pole, the brown wire to the L pole. L and N symbols are marked under the connection block. ● Secure the supply powercord fixing the strain relief. ● Fix again in position the back plastic cover, as shown in #10.
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Avant d’utiliser le chauffage veuillez lire attentivement ces instructions afin d’éviter de l’endommager et les situations dangereuses. Tout usage de cet appareil de chauffage autre que celui indiqué dans ce manuel d’instruction risque d’être à l’origine d’un incendie, une électrocution ou de blessures et annule toutes les garanties.
sa position d’utilisation, à condition d’être surveillés et ou d’avoir été instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre les risques impliqués. Les enfants entre 3 t 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler, ni nettoyer l’appareil, ni en faire l’entretien. ● ATTENTION: Certaines parties de cet appareil deviennent très chaudes et peuvent causer des brûlures. Faites très attention en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
pas l’appareil de chauffage. Ne suspendez rien sur l’appareil de chauffage et ne le couvrez pas lorsqu’il est en marche. N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans des pièces contenant des gaz explosifs ou si vous utilisez des solvants, des peintures ou des colles inflammables, ou de matériaux inflammables, par exemple pendant la pose ou le scellage de sols en PVC ou de planchers. ● L’appareil est vendu sans cordon.
se trouvant dans la baignoire ou sous la douche. ● Après l’usage, nous vous recommandons de laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 à 15 minutes avant de le toucher. 3) Installation Nous vous recommandons de couper le courant avant d’accomplir les opérations suivantes: ● Fixez l’équerre murale à l’aide d’un gabarit pour percer les trous des chevilles. Attention, les 3 trous de suspension de l’appareil doivent se trouver dans la position indiquée sur la figure #4 PAS dans l’autre sens.
Product rating 0 I II III 230V 1200W OFF 600W 1200W X 230V 1800W OFF 600W 1200W 1800W 6) Entretien ● Cet appareil n’a besoin d’aucune opération d’entretien spéciale. ● Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec tous les 6 mois. ● Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un service de dépannage autorisé ● Si vous remplacez le câble d’alimentation, utilisez un câble de type 2x1,00mm2 H05RR-F HAR.
ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod, abyste tak předešli škodám a vyvarovali se nebezpečí. Veškeré použití výrobku, které není v souladu s použitím specifikovaným v tomto návodu, může zavinit škody, riziko elektrických výbojů nebo požáru, a být proto i příčinou neplatnosti jakéhokoli druhu záruky. Záruka se nevztahuje na jakoukoli závadu nebo poruchu výrobku, která by mohla být způsobena jeho nesprávnou instalací nebo použitím.
telný vypínač nebo na jakékoli zařízení, které ho může zapnout či vypnout automaticky. Pokud by nebyl správně nainstalovaný nebo v případě, že je zakrytý, hrozí riziko poškození či požáru. ● POZOR: Výrobek není opatřen zařízením pro regulování teploty prostředí. Nepoužívejte ho v místnostech o malých rozměrech, v nichž se nacházejí osoby s omezenými motorickými schopnostmi, ledaže by byly pod stálým dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
a zápachu. To není na škodu. Kouř a zápach vyprchají během pár sekund. Zajistěte dostatečné větrání prostoru (např. nastavením okna do větrací polohy). ● Přístroj není určen k trvalému provozu. Přístroj po době provozu max. 10 hodin dočasně vypněte a nechejte jej ochladit. 2) Bezpečné umístění ● Při instalaci výrobku musejí být vždy dodrženy minimální bezpečnostní vzdálenosti od stropu, bočních stěn, podlahy, nábytku a polic pod zářičem, tak jak jsou znázorněny na obrázku 1.
● Zatažením směrem k sobě zkontrolujte, zda je přístroj správně uchycený. Nesmí se hýbat. Obrázek 13. 4) Varování pro elektrické zapojení ● Tento výrobek má dvojí elektrickou izolaci, a proto nevyžaduje uzemnění. ● Napájecí zařízení musí být vybaveno rozpojovacím systémem, který umožní přerušení napájení v případě nadměrného elektrického proudu III. kategorie. ● Výrobek musí být napojen výhradně na jednofázové napájení o 1/NE/PE 230 V 50 Hz.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻ Przed montażem i użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać następującą instrukcję obsługi celem uniknięcia szkód lub zagrożeń. Jakiekolwiek użycie produktu niezgodne z tym, co ujęte w tej instrukcji może doprowadzić do szkód, ryzyka porażenia prądem elektrycznym lub do pożaru, co doprowadzi do utraty wszelkich praw gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń produktu spowodowanych na skutek jego nieprawidłowego montażu lub użycia.
podłączenie do zasilania produktu lub dokonanie jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej; • UWAGA: niektóre części tego produktu mogą się nagrzewać w trakcie użytkowania i może dojść do poparzeń.
- używane są bądź przetwarzane lakiery, kleje, rozpuszczalniki, gaz lub środki wybuchowe; - magazynowane są materiały drewniane lub papierowe; - podłoga wykonana jest w PCV; • Jeśli użyty kabel zasilający jest uszkodzony, należy zwrócić się do wykwalifikowanego instalatora z doświadczeniem o jego wymianę w celu uniknięcia jakiegokolwiek ryzyka i zagrożenia. abyste se vyhnuli jakémukoli riziku či nebezpečí.
- poziomo; - pochylonej o 30° do dołu. Na podstawie Państwa wyboru, należy umieścić odpowiednio śrubę, jak pokazano na rysunku nr 7 w pozycji 1, jeśli chcecie produkt w poziomie, w pozycji 2, jeśli chcecie produkt pochylony do dołu; • usuńcie plastikową pokrywkę, ukazaną na rysunku nr 8; • usuńcie zacisk kablowy zobrazowany na rysunku nr 9 i podłączcie zasilanie dwubiegunowe skrzynki zaciskowej, przesyłając je poprzez otwór znajdujący się poniżej skrzynki zaciskowej, jak ukazano na rysunku nr 9.
7) Likwidacja opakowania Prosimy o zlikwidowanie opakowania zgodnie z regułami unieszkodliwiania odpadów obowiązującymi w Państwa kraju w celu ochrony środowiska. Likwidacja przestarzałego sprzętu Urządzenia z tym symbolem nie mogą być zlikwidowane na zasadach ogólnych reguł odpadów domowych. Muszą być przechowywane oddzielnie i przekazane wyspecjalizowanym centrom zbiórki zgodnie z zasadami władz lokalnych.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ Перед установкой и использованием прибора внимательно прочитайте данное руководство, чтобы избежать повреждений или опасности. Любое использование изделия, отличное от указанного в данном руководстве, может привести к повреждениям, риску поражения электрическим током или воспламенения, и аннулирует гарантию. Гарантия не распространяется на какие-либо дефекты или повреждения изделия, которые могут быть вызваны его неправильной установкой или использованием.
размещен и установлен, и только если они получили соответствующий инструктаж и находятся под присмотром. Кроме того, они не должны подключать питание изделия или выполнять какой-либо уход за ним ● ВНИМАНИЕ: Некоторые части данного изделия могут нагреваться во время его использования: существует риск получения ожогов. Обращайте особое внимание на детей и уязвимых лиц, если они присутствуют.
● ВАЖНО! Во избежание перегрева никогда не накрывайте прибор и не кладите на него никакие вещи или одежду, и когда он работает, так и когда он выключен ● Никогда не используйте изделие в помещениях, в которых - используются или обрабатываются краски, клеи, растворители, газы или взрывчатые материалы - хранятся материалы из дерева или картона - пол выполнен из ПВХ ● Если кабель питания, который вы использовали, поврежден, его следует заменить с помощью квалифицированного специалиста, имеющего соответствующий
● Необходимо позаботиться о том, чтобы выключатель находился в недоступном для детей месте, и чтобы в ванной комнате никто не смог прикоснутся к нему во время приема ванны или душа.
Мощность прибора 0 I II III 230V 1200W OFF 600W 1200W X 230V 1800W OFF 600W 1200W 1800W 6) Техническое обслуживание ● Данный прибор не требует особого технического обслуживания ● Каждые 6 месяцев протирайте его от пыли сухой ветошью ● При необходимости ремонта всегда обращайтесь в квалифицированный сервисный центр или магазин, где вы приобрели прибор При необходимости замены кабеля питания используйте резиновый кабель типа H05RRF, с сечением не менее 2*1мм2, обратившись для выполнения работы
NEDERLANDS HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE Vooraleer het apparaat te gebruiken, dient men deze gebruiksaanwijzing grondig door te lezen om schade of gevaar te voorkomen. Elk gebruik anders dan zoals gespecificeerd in deze handleiding kan leiden tot schade, risico op elektrische schokken of brand en laat daarom elke garantie vervallen. De garantie is niet van toepassing voor defect of beschadiging aan het product die kan worden veroorzaakt door een verkeerde installatie of gebruik.
de stroomvoorziening van het product of zorgen voor het onderhoud ervan ● WAARSCHWUWING: Sommige onderdelen van het product kunnen heet worden tijdens het gebruik met het risico van brandwonden. Bijzondere aandacht besteden aan kinderen en kwetsbare personen indien aanwezig.
duct nooit bedekken, nooit voorwerpen of kleding aanhangen wanneer het in werking is en wanneer het is uitgeschakeld ● Gebruik het product nooit in een omgeving waar - verven, lijmen, oplosmiddelen, gassen of explosieve producten gebruikt of verwerkt worden - materialen in hout of karton opgeslagen worden - de vloer gemaakt is van PVC ● Als het gebruikte netsnoer beschadigd is moet men dit laten vervangen door een erkend installateur met ervaring, om elk risico en gevaar te vermijden.
brengt die in de verpakking zijn bijgevoegd.
● Om de 6 maanden het stof verwijderen met een droog doek ● Als herstel nodig is dient men altijd contact op te nemen met een gekwalificeerd service center of met de dealer die het u verkocht Als u het netsnoer moet vervangen dient men er een te gebruiken van het soort H05RRF in rubber, met een doorsnede van minstens 2 * 1mm2.