8 12 16 20 25 30
DEUTSCH INSTALLATIONS-UND BETRIEBSANLEITUNG Die Installation, der elektrische Anschluss und die Abnahme dieses Produkts dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
schutzbedürftigen Personen erforderlich. ● Das Gerät ist unter Beachtung der Mindestabstände vom Boden, der Decke und den Seitenwänden, wie in Abbildung 1 dargestellt, einzubauen ● Das Gerät darf nie benutzt werden, indem es an einen Timer oder einen automatischen Programmierer angeschlossen wird, um Brandgefahr auszuschließen, wenn es wieder abgedeckt wird. ● Das Gerät darf nur in der Horizontalen und an einer vertikalen, gemauerten Wand angebracht werden.
● Bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes kann kurzzeitig eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung an den Heizelementen auftreten. Dies ist unbedenklich. Rauch und Geruch verflüchtigen sich innerhalb weniger Sekunden. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes (z. B. gekippte Fensterstellung). ● Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb bestimmt. Schalten Sie das Gerät nach einer Betriebsdauer von max. 10 Stunden vorübergehend aus und lassen Sie es abkühlen.
4) Verwendung • Bedienen Sie den Schalter, indem Sie die Schnur nach unten ziehen. Durch das runde Fenster an der Vorderseite werden folgende Symbole erscheinen: Product rating 0 I 230V 1200W OFF 600W Sie können die Neigungswinkel des Gerätes bis circa 45° nach unten einstellen. 5) Wartung • Dieses Produkt bedarf keiner besonderen Wartung. • Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Lappen alle 6 Monate.
ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced.
and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. ● CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. ● The product must be installed respecting the minimum distances from ceiling, floor and objects at the sides indicated in picture 1 ● Never position this appliance immediately underneath a power socket.
product and the pull cord switch are out of the reach of children. If it is installed in a bathroom, it should be positioned so that it cannot be touched by anyone who is in the bath or in the shower. ● The safety zones defined by your local electrical installation Standards or the Safety regulations applicable in your country are to be exactly observed. In any case never install the heater inside the patterned areas called ZONE 0, 1 and 2 shown in picture 3.
• Turn the heater and replace the screw in position “2” (see pictures 7c and 7d); • Change the switch cord pattern. The cord must always exit from the bottom of the control unit (see pictures 7a and 7d). 3) Connection to the mains electricity supply • The appliance may only be connected to a 1/N/PE 230V AC 50 Hz supply with a three core lead ( phase, neutral and earth wires).
FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Avant d’installer cet appareil veuillez lire attentivement ces instructions. Toute utilisation de l’appareil différente de celle décrite dans ce manuel peut provoquer un incendie, une électrocution, des préjudices matériels et personnels et annule toutes les formes de garantie. La garantie n’est pas valide en cas d’usage impropre de l’appareil. Avant d’installer l’appareil, sortez-le de l’emballage et vérifiez s’il est en bon état.
8 ans ne peuvent pas brancher, régler , nettoyer l’appareil ou effectuer la maintenance utilisateur. • Certaines parties de ce produit peut devenir très chaudes et causer des brûlures. Il faut prêter attention plus particulièrement aux personnes vulnérables présentes dans la pièce, telles que les enfants ou les personnes agées.
• Après utilisation, si vous devez nettoyer ou orienter l’appareil, laissez-le refroidir pendant 10 – 15 minutes au moins. • Avant de le mettre en marche pour la première fois, vérifiez que les protections des résistances en polystyrène ont bien été retirées. • Lors de la première mise en service, il peut émaner brièvement de l’appareil de légères fumées et odeurs provenant des éléments chauffants. Cela ne présente aucun risque. Les fumées et les odeurs se dissipent au bout de quelques secondes.
vigueur dans votre pays, doivent être respectées. L’appareil est équipé d’un interrupteur qui, en position éteinte (0), ouvre le contact phase et le neutre avec une distance de contact d’au moins 3 mm. • Une fois l’appareil installé n’essayez pas de l’orienter vers le haut • Une fois le couvercle remonté sur le boîtier de commande, vérifiez toujours si la vis de fixation du couvercle est toujours en haut come le montre la figure 4.
ČEŠTINA NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI Dříve než přistoupíte k instalaci tohoto výrobku, důkladně si přečtěte tento návod. Jakýkoliv jiný způsob použití, než je uvedeno v této příručce, může být příčinou požáru, elektrického výboje, způsobit majetkové škody, zapříčinit úrazy a proto e důvodem k zániku záručního práva v jakékoliv formě. Právo na záruku zaniká v případě nesprávného použití výrobku. Při instalaci tohoto výrobku jej nejdřív rozbalte a ověřte si, zda není poškozený.
požadované vzdálenosti, uvedené na obrázku 1. ● Výrobek nikdy neumísťujte pod elektrickou zásuvku. ● POZOR! Výrobek není vybaven zařízeními pro regulaci teploty prostředí. Nepoužívejte jej v malých místnostech, kde se nacházejí osoby s omezenými motorickými schopnostmi, pokud tyto osoby nejsou pod stálým dohledem osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost.
hkých prostorech (nikoliv venku, mimo obydlí). V koupelně je absolutně zakázáno nainstalovat výrobek uvnitř prostoru sprchy nebo vany, NESMÍ se instalovat v prostorech označených jako PROSTOR 0, 1 a 2 na obrázku č. 3. ● Zkontrolujte, zda elektrická síť pro napájení výrobku odpovídá údajům na štítku: 230V 50 Hz ● Po vypnutí Vám doporučujeme zařízení nechat 10 - 15 min vychladnout, než se jej dotknete. ● Před uvedením výrobku do činnosti si zkontrolujte, zda z něj byly odstraněny všechny části obalu.
• Vyšroubujte šroub v poloze 1 (viz obrázky 7a a 7b). • Otočte výrobek o 180° a zase našroubujte šroub v poloze 2 (obrázky 7c a 7d). • Změňte výstup lanka spínače tak, aby vycházelo zdola, jak je znázorněno na obrázku 7d. 3) Varování pro elektrické zapojení • Tento výrobek se musí připojit k elektrické síti 1/N/PE 230V AC 50 Hz prostřednictvím síťové zásuvky se třemi vodiči (fáze, nula a uzemnění). • Musí být dodrženy bezpečnostní normy pro elektrické sítě, platné v zemi instalace zařízení.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻ Przed instalacją produktu należy uważnie przeczytać instrukcję. Każde użycie produktu niezgodne z opisem w niniejszej instrukcji grozi pożarem, porażeniem prądem elektrycznym, uszkodzeniem mienia i ciała oraz unieważnieniem wszystkich form gwarancji. W przypadku niewłaściwego użytkowania produktu gwarancja traci ważność. Przed instalacją produktu należy wyjąć go z opakowania i sprawdzić jego kompletność.
• UWAGA: Niektóre części produktu mocno nagrzewają się podczas użytkowania, co niesie ryzyko oparzeń. Należy zachować szczególną ostrożność w stosunku do dzieci i innych osób wymagających nadzoru. • Produkt należy zainstalować z zachowaniem minimalnych odstępów, zgodnie z rysunkiem 1. • Nigdy nie należy umieszczać produktu bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. • UWAGA: produkt nie jest wyposażony w urządzenie do regulacji temperatury otoczenia.
- stosuje się lub wytwarza farby, kleje, rozpuszczalniki, gaz lub materiały wybuchowe; - przechowuje się materiały w opakowaniach drewnianych lub tekturowych; - podłoga pokryta jest PCV. • Produkt należy zainstalować w pozycji, która uniemożliwi małym dzieciom manipulowanie przy przełączniku. Przełącznik nie może być w zasięgu osób biorących prysznic lub stojących w wannie z wodą. • Produkt jest wyposażony w specjalne zabezpieczenie przed wilgocią: IP X4.
zapach ulotnią się w ciągu kilku sekund. Zadbaj o właściwą wentylację pomieszczenia (np. okno w położeniu uchylnym). • Urządzenie nie nadaje się do pracy w trybie ciągłym. Wyłączyć urządzenie po czasie pracy wynoszącym maks. 10 godzin i poczekać, aż obniży się jego temperatura. 2) Montaż • Zdjąć przednią pokrywę, usuwając wkręt krzyżowy zgodnie z rysunkiem 4. • Przygotować w ścianie 3 otwory o średnicy 5 mm, przestrzegając odległości wskazanych na rysunku 5.
• Istnieje możliwość, że przy pierwszym uruchomieniu element grzewczy wydzieli niewielki dym i zapach. To normalne, ponieważ musi wyparować olej, za pomocą którego wykonano specjalną powłokę ze stali nierdzewnej. Zjawisko to powinno minąć po kilku minutach. 5) Konserwacja • Produkt nie wymaga żadnej szczególnej konserwacji poza regularnym czyszczeniem z kurzu, wykonywanym co 3 miesiące za pomocą suchej ściereczki i przy wyłączonym urządzeniu.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ Перед установкой изделия внимательно прочитать данные инструкции. Любое применение данного изделия, отличное от предписанного в данном руководстве, может привести к опасности пожара, удара током, физическому или материальному ущербу и аннулирует любую форму гарантии Гарантия не действует при неправильном использовании изделия Перед установкой изделия извлечь его из упаковки и проверить целостность.
они не должны подключать электропитание изделия и выполнять какие-либо операции техобслуживания ● ВНИМАНИЕ: Некоторые части этого изделия могут очень сильно нагреваться при его использовании, создавая опасность ожогов.
расстояние, на котором мы рекомендуем держаться во время работы изделия, т. к. оно становится очень горячим ● Запрещается использовать изделие в средах, где - используются или перерабатываются краски, клеи, растворители, взрывоопасные газы или средства - хранятся материалы из дерева или картона - есть пол из ПВХ ● Изделие должно устанавливаться так, чтобы выключатель не мог быть приведен в действие маленькими детьми.
● При первом использовании прибора нагревательные элементы могут стать источником незначительного дыма и запаха, которые вскоре исчезнут. Это совершенно безопасно. Через несколько секунд дым и запах выветрятся. Необходимо хорошо проветрить помещение (например, установить створку окна в откидное положение). ● Прибор не предназначен для непрерывного режима работы. После работы в течение не более 10 часов выключите прибор на некоторое время и дайте ему остыть.
• Проверить, что изделие холодное, и отрегулировать наклон изделия вниз с углом от 0 до 40°, как показано на рисунке 10 • При потягивании за шнур изделие включается. В прозрачном окошке отобразится символ “I” и изделие будет выполнять нагрев, потребляя 600 Вт мощности. При повторном потягивании за шнур отображается символ “0” и изделие выключается и т. д. в этой последовательности Product rating 0 I 230V 1200W OFF 600W • При первом включении нагревательный элемент может выделять немного дыма и запах.
NEDERLANDS HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE Vooraleer het product te installeren dient men deze instructies aandachtig te lezen. Elk gebruik van het product, anders dan dit beschreven in deze handleiding, kan risico’s inhouden van brand, elektrische schokken, schade aan goederen en personen.
ervan uitvoeren ● LET OP: Sommige onderdelen van het product kunnen heet worden tijdens het gebruik, wat een risico op brandwonden inhoudt. Besteed bijzondere aandacht aan kinderen en kwetsbare personen ● Het product moet geïnstalleerd worden overeenkomstig de minimale afstanden van installatie zoals aangeduid in figuur 1 ● Plaats het product nooit direct onder een stopcontact ● WAARSCHUWING: het product is niet uitgerust met inrichtingen voor het regelen van de kamertemperatuur.
- materialen in hout of karton opgeslagen worden - de vloer gemaakt is van PVC ● Het product moet zodanig geplaatst worden dat de schakelaar niet kan worden bediend door kleine kinderen. De schakelaar mag niet worden gebruikt door personen tijdens het nemen van een douche of terwijl ze met de voeten in het bad staan ● Het product heeft een speciale bescherming tegen vocht: IP X4. Het kan daarom worden gebruikt in de badkamer of in vochtige omgevingen (maar niet buitenhuis).
Schakel het toestel na een bedrijfsduur van max. 10 uur tijdelijk uit en laat het afkoelen. 2) Installatie • Verwijder het voorpaneel door het verwijderen van de kruiskopschroef in figuur 4 • Bereid de 3 gaten voor met een diameter van 5 mm in de muur, met inachtneming van de afstanden die weergegeven zijn in figuur 5.
Product rating 0 I 230V 1200W OFF 600W • Het is mogelijk dat het verwarmingselement bij de eerste inwerkingstelling een lichte rook en geur produceert. Dit is normaal omdat het de verdamping van de olie betreft waarmee de speciaal roestvrij stalen bekleding werd behandeld.