D NL F E I GB PL H UA RUS AR Blutdruckmessgerät Bloeddrukmeter Tensiomètre pour pression artérielle Monitor de presión sanguínea Monitor pressione sanguigna Blood Pressure Monitor Monitor ciśnienia krwi Vérnyomásmérő Тискомір із монітором Прибор измерения артериального давления جهاز قياس ضغط الدم BLUTDRUCKMESSGERÄT BMG 5611 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati útmutató Інс
Inhalt Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.......Seite Bedienungsanleitung........................Seite Spezifikationen...................................Seite Garantie................................................Seite Język polski 3 4 6 19 Spis treści Umiejscowienie sterowników..... Strona 3 Instrukcja użytkownika................. Strona 95 Dane techniczne........................... Strona 97 Ogólne warunki gwarancji..........
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Emplacement des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Umiejscowienie sterowników A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов موقع أدوات التحكم
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN.......................................................................................... 4 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN................................................................................... 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH........................................................................ 5 GEGENANZEIGE...................
Deutsch 5 Der Blutdruck schwankt fortwährend ----- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für gewöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind. Deshalb ist es empfehlenswert, dass Sie Ihren Blutdruck jeden Tag etwa um die gleiche Zeit messen.
Deutsch GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCDDisplay zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2x60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden.
Deutsch 7 10. Messbereich: Manschettendruck: 0-300mmHg Systolisch: 60-260mmHg Diastolisch: 40-199mmHg Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute 11. Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Pulsfrequenz: ±5% 12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10°C~+40°C 13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20°C~+55°C 15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa 17.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Deutsch 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden.
Deutsch 9 sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. - Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger. - Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe. 16.
Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. Siehe Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen. Halten Sie die „MEM“-Taste gedrückt, die Zahl vergrößert sich schnell. c.
Deutsch 11 d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen. Sie sollten einen Finger zwischen Arm und Manschette schieben können. Hinweis: 1. Bitte beachten Sie den Umfangsbereich der Manschette unter „SPEZIFIKATIONEN“ um sicherzugehen, dass Sie die geeignete Manschette verwenden. 2. Führen Sie die Messung jedes Mal am selben Arm durch. 3.
Deutsch Sie Ihre Wahl durch Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. Abb. 6 Abb. 6-1 Abb. 6-2 c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abb. 6-3. d. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch.
Deutsch Abb. 7-1 Abb. 7 13 Abb. 7-2 b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-1. Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe Abb. 7-2. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der „MEM“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. c.
Deutsch e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute. ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten. 8. MESSDATEN AUS DEM SPEICHER LÖSCHEN Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert der letzten drei Messungen) angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden nach drei Piepstönen alle Ergebnisse der aktuellen Speicherbank gelöscht.
Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) 180 starker Bluthochdruck (Grad 3) 160 Bluthochdruck (Grad 2) 140 leichter Bluthochdruck (Grad 1) 130 leicht erhöhter Blutdruck 120 Normal 80 Blutdruck-Klassifikation Optimal Normal Hoch - Normal Hypertonie Grad 1 Hypertonie Grad 2 Hypertonie Grad 3 85 90 100 110 Diastolisch (mmHG) SYS (mmHG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 DIA (mmHG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definition und Klassifikation der
Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Position der Manschette Befestigen Sie die Manschette war nicht korrekt oder sie war korrekt und versuchen Sie es nicht fest genug. erneut. Lesen Sie erneut den Abschnitt "KÖRPERHALTUNG WÄHREND Die Körperhaltung während DER MESSUNG" der der Messung war nicht korrekt. Betriebsanleitung und versuchen Sie es erneut.
Deutsch PROBLEM LCD zeigt "Er 3" LCD zeigt "Er 4" LCD zeigt "Er 5" LCD zeigt "Er 6" LCD zeigt "Er 7" LCD zeigt "Er 8" MÖGLICHE URSACHE Das pneumatische System ist blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Leckage im pneumatischen System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
Deutsch 8. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informationen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden. 9. Das Blutdruckmessgerät kann die Sicherheits- und Leistungsmerkmale mindestens für 10.
Deutsch 19 GARANTIE Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2.
Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Deutsch 21 Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Lotus Global Co., Ltd.
Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud BELANGRIJKE INFORMATIE..........................................................................................22 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN............................................................................23 BEOOGD GEBRUIK.........................................................................................................
Nederlands 23 Bloeddruk fluctueert voortdurend ----- dag en nacht. De hoogste waarde verschijnt meestal overdags en de laagste waarde meestal om ‘s nachts. Meestal begint de waarde rond 3: 00 uur te stijgen, en bereikt het hoogste niveau overdags terwijl de meeste mensen wakker en actief zijn. Gezien de bovenstaande informatie, is het raadzaam dat u uw bloeddruk elke dag ongeveer op hetzelfde tijdstip meet.
Nederlands CONTRA-INDICATIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUKTBESCHREIBUNG Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreerde druksensor, kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden. De LCD-display zal bloeddruk en hartslag weergeven. De meest recente 2x60 metingen kunnen in het geheugen met datum- en tijdstempel worden opgeslagen.
Nederlands 25 10. Meetbereik: Manchetdruk: 0-300 mm Hg Systolisch: 60-260 mm Hg Diastolisch: 40-199 mm Hg Polsslag: 40-180 slagen/minuut 11. Nauwkeurigheid: Druk: ±3 mm Hg Polsslag: ±5% 12. Omgevingstemperatuur voor gebruik: +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) 13. Omgevings luchtvochtigheid voor gebruik: ≤90 % RV 14. Omgevingstemperatuur voor opslag en vervoer: -20 °C tot +55 °C (-4 °F tot 131 °F) 15. Omgevingsluchtvochtigheid voor opslag en vervoer: ≤90 % RV 16.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nederlands 5) Noodzaak om de bloedomloop van de gebruiker te controleren. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden.
Nederlands 27 - Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats het. - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. - Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een andere groep dan waarop de ontvanger is aangesloten. - Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/tv-monteur. 16. Deze bloeddrukmeter wordt door een auscultatoire methode gecontroleerd.
Nederlands b. Terwijl de meter in de klokmodus is geschakeld, druk tegelijkertijd op de “START”toets en de “MEM”-toets; een pieptoon luidt en de maand zal eerst knipperen. Zie afb. 2-2. Druk herhaaldelijk op de “START”-toets. de dag, het uur en de minuut zullen om beurten knipperen. Terwijl een nummer knippert, druk op de “MEM”toets om het getal te verhogen. Druk op en houd de “MEM”-toets ingedrukt, het getal zal snel verhogen. c.
Nederlands 29 2. Meet telkens op dezelfde arm. 3. Beweeg uw arm, lichaam, of de meter niet en verplaats de rubberen slang niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. 5. Houd de manchet schoon. Als de manchet vuil wordt, verwijder het van de meter en reinig het met de hand in een mild wasmiddel, spoel het grondig in koud water. Droog de manchet niet in de wasdroger of een strijk het. Het reinigen van de manchet na elke 200 keer gebruik, is aanbevolen. 5.
Nederlands c. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie afb. 6-3. d. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opgebouwd. Vervolgens laat de meter langzaam de lucht uit de manchet ontsnappen en voert de meting uit. De bloeddruk en de polsslag zullen tenslotte worden berekend en op het LCD-scherm apart worden weergegeven. Het onregelmatige hartslagsymbool (indien van toepassing) zal knipperen. Zie afb. 6-4 & 6-5.
Nederlands 31 c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb. 7-5. Afb. 7-4 Afb. 7-3 Afb. 7-5 d. Wanneer het gemiddelde wordt weergegeven en u drukt op de “MEM”-toets, zal het meest recente resultaat worden weergegeven. Zie afb. 7-6. Vervolgens zullen de bloeddruk en de polsslag individueel worden weergegeven.
Nederlands Afb. 8 9. BEOORDELING VAN HOGE BLOEDDRUK VOOR VOLWASSENEN De volgende richtlijnen voor het beoordelen van hoge bloeddruk (ongeacht leeftijd of geslacht) zijn door de World Health Organization (WHO) vastgesteld. Merk op, dat ook met andere factoren (bijvoorbeeld diabetes, obesitas, roken, enz.) rekening moet worden gehouden. Overleg met uw arts voor een accurate beoordeling, en verander nooit uw behandeling zelf.
Nederlands Bloeddruk classificatie Optimaal Normaal Hoog - normaal Hypertensie niveau 1 Hypertensie niveau 2 Hypertensie niveau 3 SYS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 33 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definitie en classificatie van de bloeddrukwaarden volgens de WHO/ISH 10. PROBLEMEN OPLOSSEN (1) PROBLEEM De LCD-display toont abnormaal resultaat MOGELIJKE OORZAAK De positie van de manchet is niet of het werd niet goed strak getrokken.
Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De LCD toont het “ ”-symbool voor Batterij bijna leeg een lege batterij Het druksysteem is instabiel De LCD toont “Er 0” voor meting Detecteren systolische druk De LCD toont “Er 1” mislukt Detecteren diastolische druk De LCD toont “Er 2” mislukt Het pneumatisch systeem De LCD toont “Er 3” geblokkeerd of manchet is te strak tijdens de inflatie. Het pneumatisch systeem lekt De LCD toont “Er 4” of de manchet zit te los tijdens de inflatie.
Nederlands 35 3. Als deze meter bij een temperatuur nabij het vriespunt werd bewaard, laat het vóór gebruik op kamertemperatuur komen. 4. Probeer niet om deze meter te demonteren. 5. Als u de meter voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. 6. Het wordt aangeraden om de prestaties om de 2 jaar of na reparatie te controleren. Neem contact op met de servicecenter. 7.
Nederlands Symbool voor “DATUM VAN VERVAARDIGING“ Symbool voor “EUROPESE VERTEGENWOORDIGING” SN Symbool voor “SERIENUMMER” Symbool voor “DROOG HOUDEN”
Français 37 MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Contenu INFORMATION IMPORTANTE........................................................................................37 CONTENU ET INDICATIONS DE L’ÉCRAN ...................................................................38 UTILISATION.....................................................................................................................38 CONTRE INDICATION....................
Français La pression artérielle fluctue continuellement ----- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés. Tenant compte de l’information ci-dessus, il est recommandé de mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque jour.
Français 39 CONTRE INDICATION Il n‘est pas approprié aux gens soufrant d‘arythmie sérieuse d‘utiliser ce sphygmomanomètre électronique. DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie oscillométrique et la capteur de pression en silicone intégré, la pression sanguine et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de manière noninvasive. L’écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls.
Français 10. Plage de mesure : Pression de la manchette : 0 – 300 mm Hg Systolique : 60 – 260 mm Hg Diastolique : 40 – 199 mm Hg Pouls : 40 – 180 battements par minute 11. Précision : Pression : ± 3 mm Hg Pouls : ± 5 % 12. Température environnementale de fonctionnement : +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F) 13. Humidité environnementale de fonctionnement : ≤ 90 % HR 14. Température environnementale de stockage et de transport : -20 ° à 55 °C (-4 ° à 131 °F) 15.
Français 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 41 3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé pour les bébés ou les jeunes enfants.
Français suelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur - Connecter l’appareil à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Français Fig. 2 Fig. 2-1 43 Fig. 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START” plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre. Quand un nombre clignote, appuyez sur le bouton “MEM” augmenter ce nombre. Maintenez le bouton “MEM“ enfoncé, le nombre augmentera rapidement. c.
Français d. Serrez la manchette et refermez la fixation velcro. La manchette doit être confortable, mais serrée autour de votre bras. Vous devez être capable d’insérer un doigt entre votre bras et la manchette. Remarque : 1. Veuillez consulter la plage de circonférence de manchette dans “SPÉCIFICATIONS” pour être sur que vous utilisez la manchette appropriée. 2. Mesurez à chaque fois sur le même bras. 3.
Français Fig. 6 Fig. 6-1 45 Fig. 6-2 c. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. d. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure. Enfin la pression artérielle et le pouls seront calculés et affichés séparément sur l’écran LCD. Le symbole de pouls irrégulier (s’il y a lieu) clignotera.
Français Fig. 7-1 Fig. 7 Fig. 7-2 b. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MEM” en mode horloge pour afficher les résultats sauvegardés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quantitédu résultat de cette banque sera affichée. Voir Fig. 7-1. Appuyez sur le bouton “START” pour passer à l’autre banque. Voir Fig. 7-2. Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton “MEM”. La banque actuelle sera automatiquement confirmée après 5 secondes sans utilisation. c.
Français 47 Fig. 7-9 Fig. 7-8 e. Lorsque les résultats enregistrés sont affichés, le tensiomètre s’éteindra automatiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton “START” pour éteindre manuellement le tensiomètre. 8.
Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) 180 Hypertension sévère (niveau 3) 160 Hypertension (niveau 2) 140 Hypertension légère (niveau 1) 130 120 Pression artérielle légèrement élevée Normal 80 85 Classement de la pression artérielle Optimal Normal élevé - normal Hypertension niveau 1 Hypertension niveau 2 Hypertension niveau 3 90 100 110 Diastolique (mm HG) SYS (mm HG) DIA (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 <80 80 - 84 85 –
Français 49 10. DÉPANNAGE (1) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La position de la manchette n'était pas correcte ou la man- Appliquez correctement la manchette n'était serrée correcte- chette et recommencez. ment. Examinez la section “POSTURE La posture n'était pas correcte PENDANT LA MESURE” des pendant le test . instructions et réessayez. L’écran LCD montre Parler, effectuer des mouveun résultat anormal.
Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L'écran LCD affiche Pression de la manchette au “Er 5” dela de 300 mm Hg Plus de 3 minutes avec une L'écran LCD affiche pression de manchette supé“Er 6” rieure à 15 mm Hg L'écran LCD affiche Erreur d'accès EEPROM “Er 7” L'écran LCD affiche Erreur de vérification des para“Er 8” mètres de l'appareil L'écran LCD affiche Erreur de paramètre de cap“Er A” teur de pression Aucune réponse Fonctionnement incorrect ou lorsque vous apforte interférence électromapuyez sur un bouton
Français 51 10. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcohol éthylique (7590%) et laissez la sécher à l’air.
Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................................52 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA.............................................................53 FINALIDAD DE USO........................................................................................................53 CONTRAINDICACIONES......................................
Español 53 La presión sanguínea fluctúa continuamente ----- día y noche. El valor más elevado aparece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas. Teniendo en cuenta la información anterior, se recomienda que mida su presión sanguínea a aproximadamente la misma hora cada día.
Español CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión sanguínea y el pulso. Pueden guardarse las 2x60 mediciones más recientes en memoria con una marca de fecha y hora.
Español 55 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mm Hg Sistólica: 60 - 260 mm Hg Diastólica: 40 - 199 mm Hg Pulso: 40 - 180 pulsaciones/minuto 11. Precisión: Presión: ± 3 mm Hg Pulso: ± 5 % 12. Temperatura ambiente para funcionamiento: +10 °C a +40 °C (50 ºF a 104 ºF) 13. Humedad ambiente para funcionamiento: ≤ 90 % HR 14. Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte: -20 ° a 55 °C (-4 ° a 131 ºF) 15. Humedad ambiente para almacenamiento y transporte: ≤ 90 % HR 16.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Español 5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. No use esta unidad en un vehículo en movimiento, puede provocar una medición errónea.
Español 57 - Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. 16. Este monitor de presión sanguínea se verifica con el método de auscultación. Se recomienda que compruebe el anexo B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para más detalles sobre el método de verificación si es necesario. PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO 1. CARGA DE BATERÍA a. Abra la tapa de baterías en la parte posterior del monitor. b. Cargue cuatro baterías de tipo “AA”.
Español b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpadeen y se confirmarán la hora y fecha. c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. e. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha. 3. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR Introduzca el conector del conducto del brazalete en la toma del lado izquierdo del monitor.
Español 59 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa. c. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón. Medición tumbado a. Túmbese sobre su espalda. b. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma hacia arriba. c.
Español Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig. 6-5 e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin operaciones. También puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. Nota : Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. 7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS a.
Español 61 d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig. 7-7 y 7-8. Pulse de nuevo el botón “MEM” para mostrar el siguiente resultado. Consulte la fig. 7-9. De este modo, pulsando repetidamente el botón “MEM” se muestran los resultados previos. Fig. 7-6 Fig. 7-7 Fig. 7-8 Fig. 7-9 e.
Español 9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también deben tenerse en cuenta. Consulte con su médico para una valoración precisa, y no camibe nunca el tratamiento por su cuenta.
Español 63 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La posición del brazalete no es Aplique correctamente el brazalenla correcta o no está correctate y pruebe de nuevo mente apretado Revise la sección “POSICIÓN La postura corporal no ha sido CORPORAL DURANTE LA correcta durante la prueba MEDICIÓN” de las instrucciones e La pantalla LCD inténtelo de nuevo.
Español PROBLEMA El LCD muestra “Er 5” El LCD muestra “Er 6” El LCD muestra “Er 7” El LCD muestra “Er 8” El LCD muestra “Er A” Sin respuesta al pulsar un botón o cargar baterías. CAUSA POSIBLE Presión de brazalete superior a 300 mm Hg Más de 3 minutos con presión de brazalete superior a 15 mm Hg Error de acceso EEPROM Error de comprobación de parám etros de dispositivo Error de parámetro del sensor de presión Funcionamiento incorrecto o interferencias electromagnéticas fuertes.
Español 65 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejemplo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI........................................................................................66 INDICE E INDICATORI DISPLAY.....................................................................................67 USO PREVISTO................................................................................................................
Italiano 67 La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si registra abitualmente durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno alle 3:00 AM e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è attiva e sveglia. Sulla base delle informazioni sopra riportate, si consiglia di effettuare la misurazione della pressione sanguigna circa alla stessa ora ogni giorno.
Italiano CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometro elettronico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APPARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e rapporto impulsi. Le più recenti misurazioni 2 x 60 possono essere memorizzate nella memoria con timbro data e orario.
Italiano 69 10. Gamma misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mm Hg Sistolica: 60 - 260 mm Hg Diastolica: 40 - 199 mm Hg Rapporto impulsi: 40 - 180 battiti/minuto 11. Accuratezza: Pressione: ± 3 mm Hg Rapporto impulsi: ± 5 % 12. Temperatura ambiente per funzionamento: da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) 13. Umidità ambientale per funzionamento: ≤ 90 % RH 14. Temperatura ambientale per magazzinaggio e trasporto: da -20 ° a +55 °C (da -4 ° a 131 °F) 15.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Italiano 4) Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più grandi.
Italiano 71 - Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. 16. Il monitor per la misurazione della pressione sanguigna è verificato con metodo di auscultazione, Si consiglia di controllare l’allegato B di ANSI/AAMI SP10:2002+A1:2003+A2:2006 per particolari del metodo di verifica all’occorrenza. SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO 1. CARICAMENTO BATTERIA a. Aprire il coperchio della batteria sulla parte posteriore del monitor. b.
Italiano b. È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. c. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. e. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. 3. COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO AL MONITOR Inserire il connettore del manicotto alla spina nella parte sinistra del monitor.
Italiano 73 5. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5. POSTURA DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE Effettuare la misurazione rimanendo comodamente seduti a. Rimanere seduti con i piedi sul pavimento senza incrociare le gambe. b.
Italiano d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rapporto impulsi e essi vengono mostrati separatamente sul display LCD. Lampeggia il simbolo di battito cardiaco irregolare (se presente). Vedere Fig. 6-4 & 6-5. Il risultato viene immediatamente memorizzato nella banca memoria. Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig.
Italiano 75 c. Dopo aver selezionato la banca memoria, l’LCD mostrerà il valore medio degli ultimi tre risultati nella banca. Vedere Fig. 7-3 & 7-4. Se non sono memorizzati risultati, l’LCD mostra i valori come illustrato nella figura Fig. 7-5. Fig. 7-4 Fig. 7-3 Fig. 7-5 d. Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. Vedere Fig. 7-6. Vengono quindi visualizzati separatamente pressione sanguigna e rapporto impulsi.
Italiano Fig. 8 9. ACCERTAMENTO DI PRESSIONE SANGUIGNA ALTA PER ADULTI Le seguenti linee guide per l’accertamento di pressione sanguigna alta negli adulti (indipendentemente da età e sesso) sono state stabilite dall’Organizzaionale Mondiale della Sanità (WHO). Si prenda nota del fatto che altri fattori (come diabete, obesità, fumo ecc.) devono essere anch’essi presi in considerazione. Rivolgersi al proprio medico per un accertamento accurato e non cambiare mai la terapia su propria iniziativa.
Italiano Class. Pressione sanguigna Ottimale Normale Alta - normale Ipertensione livello 1 Ipertensione livello 2 Ipertensione livello 3 SIS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 77 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definizione e classificazione dei valori di pressione sanguigna secondo WHO/ISH 10.
Italiano 11.
Italiano 79 MANUTENZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Non far cadere il monitor né sottoporlo a forti urti. Evitare alte temperature e la luce diretta del sole. Non immergere il monitor in acqua per non danneggiarlo. Se il monitor è stato conservato a una temepratura vicina al punto di congelamento, farlo arrivare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo. Non cercare di smontare il monitor. Se non si utilizza il monitor per periodi prolungati rimuovere le batterie.
Italiano Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA” SN Simbolo “NUMERO DI SERIE” Simbolo “TENERE ALL’ASCIUTTO”
English 81 User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ........................................................................................81 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS ....................................................................82 INTENDED USE ..............................................................................................................82 CONTRAINDICATION ......................................
English increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pressure at approximately the same time each day. Too frequent measurements may cause injury due to blood flow interference, please always relax a minimum of 1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover.
English 83 PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate. The most recent 2x60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp. The monitor can also show the average reading of the last three measurements.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
English 85 11. If an irregular heartbeat (IHB) from common arrhythmias is detected in the procedure will be displayed. Under this condition, of blood pressure measurement, this sign the Electronic Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’s suggested that you consult with your physician for accurate assessment. There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed: 1) The coefficient of variation (CV) of the pulses is > 25 %.
English When the LCD shows the battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage. Do not let battery fluid get into your eyes. If it should get in your eyes, immediately rinse with plenty of clean water and contact a physician.
English 87 4. APPLYING THE CUFF a. If required, pull the cuff end through the medal loop (the cuff is packaged like this already). b. Place the cuff around a bare arm 1 to 2 cm above the elbow joint. c. While sitting, place your hand with the palm facing up onto a flat surface like a table or similar. Position the air tube in the middle of your arm in line with your middle finger d. Tighten the cuff and close the Velcro fastener. The cuff should fit comfortably, yet snugly around your arm.
English 88 6. TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING a. After applying the cuff and with your body in a comfortable position, press the “START” button. A beep is heard and all display characters are shown for selftest. See Fig. 6. Please contact the service center if a segment is missing. b. Then the current memory bank (U1 or U2) is flashing. See Fig. 6-1. Press the “MEM” button to change to the other bank. See Fig. 6-2. Confirm your selection by pressing the “START” button.
English 89 7. DISPLAYING STORED RESULTS a. After the measuring, you can review the measurements in the current memory bank by pressing the button “MEM”. Now the LCD displays the amount of the results in the current bank. See Fig. 7. Fig. 7-1 Fig. 7 b. c. You can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig. 7-1. Press the “START” button to change to the other bank. See Fig.
English Fig. 7-9 Fig. 7-8 e. When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually. 8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY When any result (except average reading of the last three results) is displayed and you keeping pressing the “MEM” button for three seconds, all results in the current memory bank will be deleted after three “beeps”. The LCD will show Fig.
English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) 180 160 Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) 140 Light hypertension (level 1) 130 Slightly increased blood pressure 120 Normal 80 85 Blood pressure classification Optimal Normal high - normal Hypertension level 1 Hypertension level 2 Hypertension level 3 90 100 110 Diastolic (mm HG) SYS (mm HG) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 DIA (mm HG) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Definition and
English 10. TROUBLESHOOTING (1) PROBLEM LCD Display shows abnormal result POSSIBLE CAUSE The cuff position was not correct or it was not properly tightened SOLUTION Apply the cuff correctly and try again Review the section “BODY POSBody posture was not correct TURE DURING MEASUREMENT” during testing of the instructions and try again.
English PROBLEM LCD shows “Er 5” LCD shows “Er 6” LCD shows “Er 7” LCD shows “Er 8” LCD shows “Er A” POSSIBLE CAUSE Cuff pressure above 300 mm Hg More than 3 minutes with cuff pressure above 15 mm Hg EEPROM accessing error Device parameter checking error Pressure sensor parameter error 93 SOLUTION Measure again after five minutes. If the monitor is still abnormal, please contact the local distributor or the factory.
English EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT Symbol for ”THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” Symbol for “WARNING” Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (the cuff is a type BF applied part) Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice.
Język polski 95 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis treści WAŻNE INFORMACJE....................................................................................................95 CZĘŚCI SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA........................................96 PRZEZNACZENIE.............................................................................................................96 PRZECIWWSKAZANIA...
Język polski Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się ----- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj pojawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy. Zwykle jego wartość zaczyna rosnąć około godziny 3:00 i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia wtedy, gdy większość osób jest nie śpi i prowadzi aktywny tryb życia. Biorąc pod uwagę powyższe informacje, zaleca się, aby dokonywać pomiaru ciśnienia krwi mniej więcej w tym samym czasie każdego dnia.
Język polski 97 PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny sfigmomanometr. OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2x60 pomiary mogą być przechowywane w pamięci wraz z data i godziną. Monitor może również wskazać średni odczyt z trzech ostatnich pomiarów.
Język polski 8. Wielkość pamięci: 2 x 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru 9. Źródło zasilania: Baterie: 4 x 1,5 V typ AA • Mignon • LR6 10. Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie: 0 – 300 mm Hg Ciśnienia skurczowe: 60 – 260 mm Hg Ciśnienie rozkurczowe: 40 – 199 mm Hg Częstość tętna: 40 - 180 uderzeń/min. 11. Dokładność: Ciśnienie: ± 3 mm Hg Częstość tętna: ± 5 % 12. Temperatura środowiska pomiaru: +10 °C do +40 °C (50 °F do 104 °F) 13. Wilgotność środowiska pomiaru: ≤ 90 % RH 14.
Język polski 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 99 1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych; 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczyniowy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie; 3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie amputowanej piersi; 4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie; 5) Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia.
Język polski rancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku konkretnej instalacji.
Język polski Rys. 2 Rys. 2-1 101 Rys. 2-2 b. Gdy monitor jest w trybie zegara, jednoczesne naciśnięcie przycisków „START” i „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Podczas migania liczby, nacisnąć przycisk „MEM” celem jej zwiększenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk „MEM”, liczba ta szybko wzrośnie. c.
Język polski d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przylegać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między ramię a mankiet. Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu. 2. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu. 3. Podczas pomiaru nie należy poruszać ramieniem, ciałem ani monitorem czy przewodem gumowym.
Język polski 103 b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. Rys. 6 Rys. 6-1 Rys. 6-2 c. Po wybraniu banku pamięci monitor zacznie szukać ciśnienia zerowego. Patrz Rys. 6-3. d.
Język polski Rys. 7-1 Rys. 7 Rys. 7-2 b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wyniki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „START”. Patrz Rys. 7-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. c.
Język polski 105 e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”. 8.
Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm HG) 180 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane 140 Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie 120 prawidłowe 130 80 85 Klasyfikacja ciśnienia krwi Optymalne Ciśnienie prawidłowe wysokie - normalne Nadciśnienie stopień 1 łagodne Nadciśnienie stopień 2 umiarkowane Nadciśnienie stopień 3 łagodne 90 100 110 Ciśnienie rozkurczowe (mm HG) SKURCZOWE (mm HG)
Język polski 107 10. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (1) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Nieprawidłowe położenie Zamocować mankiet poprawnie i mankietu lub mankiet zbyt luźponownie wykonać pomiar. ny. Zapoznać się z punktem "POSTANieprawidłowa pozycja ciała WA CIAŁA PODCZAS POMIARU" podczas pomiaru. niniejszej instrukcji i spróbować ponownie wykonać pomiar. Wyświetlacz LCD poRozmawianie, poruszanie rakazuje nieprawidłomieniem lub ciałem, zagnie- Ponownie przeprowadzić pomiar w wy wynik.
Język polski PROBLEM Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 3" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 4" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 5" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 6" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 7" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er 8" Wyświetlacz LCD pokazuje "Er A" Brak reakcji po naciśnięciu przycisku lub załadowaniu baterii MOŻLIWA PRZYCZYNA Zablokowany układ pompujący lub zbyt ciasno założony mankiet. Nieszczelny układ pompujący lub zbyt luźno założony mankiet.
Język polski 109 8. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być dostarczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informacje pomocne dla personelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne. 9.
Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Magyarul 111 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK..............................................................................................111 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI.................................................................112 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT..............................................................................112 ELLENJAVALLATOK.............................
Magyarul A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általában nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00 óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember ébren van és aktív. A fenti információkat figyelembe véve ajánlott a nap körülbelül ugyanazon szakában mérni a vérnyomást.
Magyarul 113 ELLENJAVALLATOK Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzusszám automatikusan, non-invazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja a vérnyomás és a pulzusszám értékét. Az utolsó 2x60 mérés dátum és időbélyegzővel eltárolható a memóriában. A készülék szintén meg tudja jeleníteni az utolsó három mérés átlagát.
Magyarul 10. Mérési tartomány: Mandzsettanyomás: 0 - 300 Hgmm Szisztolés: 60 - 260 Hgmm Diasztolés: 40 - 199 Hgmm Pulzusszám: 40 - 180 szívverés/perc 11. Pontosság: Nyomás: ± 3 Hgmm Pulzusszám: ± 5% 12. Környezeti hőmérséklet működéskor: +10°C - +40°C (50°F - 104°F) 13. Környezeti páratartalom működéskor: ≤ 90% RH 14. Környezeti hőmérséklet szállításkor és tároláskor: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F) 15. Környezeti páratartalom szállításkor és tároláskor: ≤ 90% RH 16.
Magyarul 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 115 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyazon végtagon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. Ne használja a készüléket mozgó járművön. Ez hibás mérést eredményezhet.
Magyarul - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőhöz. 16. Ez a vérnyomásmérő hallgatós módszerrel van hitelesítve. Ha szükséges, ellenőrizze az ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 B. függelékét a hitelesítési módszer részleteivel kapcsolatosan. BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT 1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE a. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. b. Helyezzen be négy darab „AA” típusú elemet. Ügyeljen a polaritásra. c. Helyezze vissza az elemtartó fedelét.
Magyarul 117 c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc villog, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ Csatlakoztassa a mandzsetta csőcsatlakozóját a mérő bal oldalán lévő nyílásba.
Magyarul 5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve a. Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye keresztbe a lábait. b. Helyezze a kezét tenyerével felfelé maga elé egy lapos felületre, például egy asztalra. c. A mandzsetta közepének a szíve jobb pitvarával egy szintben kell lennie. Mérés fekve a. Feküdjön a hátára. b. Helyezze a karját egyenesen a teste mellé, tenyerével felfelé. c. A mandzsettát szívmagasságba kell felhelyezni. 6. A VÉRNYOMÁS ÉRTÉKÉNEK LEOLVASÁSA a.
Magyarul 6-3. ábra 6-4. ábra 119 6-5. ábra e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Megnyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához. f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „START” gombot a készülék kézzel történő kikapcsolásához. Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez. 7. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE a.
Magyarul 7-4. ábra 7-3. ábra 7-5. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmények jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8. ábra. Nyomja meg újra a „MEM” gombot a következő eredmény megjelenítéséhez. Lásd 7-9. ábra. Így, a „MEM” gombot többször egymás után megnyomva megjelenítheti az előzőleg mért eredményeket. 7-6. ábra 7-7. ábra 7-8.
Magyarul 121 8. ábra 9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉRTÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRA A következő útmutatást a magas vérnyomás kiértékelésére (korra és nemre való tekintet nélkül) az Egészségügyi Világszervezet (WHO) dolgozta ki. Tartsa szem előtt, hogy más tényezőket (pl. cukorbetegség, túlsúly, dohányzás stb.) is figyelembe kell venni. Konzultáljon orvosával a pontos kiértékelésről, és soha ne módosítsa önmaga a kezelést.
Magyarul Vérnyomás osztályozása Optimális Normál Magas – normál 1. szintű hipertónia 2. szintű hipertónia 3. szintű hipertónia SYS (Hgmm) <120 120 - 129 130 - 139 140 - 159 160 - 179 ≥180 DIA (Hgmm) <80 80 - 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 A vérnyomásértékek meghatározása és osztályozása a WHO/ISH szerint. 10. HIBAELHÁRÍTÁS (1) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A mandzsetta helyzete nem Helyezze fel megfelelően a manmegfelelő vagy nem megfeledzsettát, és próbálja újra. lően volt meghúzva.
Magyarul 123 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) PROBLÉMA Az LCD kijelzőn megjelenik az alacsony töltöttségi szint szimbólum. Az LCD kijelzőn az „Er 0” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 1” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 2” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 3” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 4” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 5” felirat látható. Az LCD kijelzőn az „Er 6” felirat látható. LEHETSÉGES OK Az elemek töltöttségi szintje alacsony.
Magyarul KARBANTARTÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni. Ne kísérelje meg szétszerelni a készüléket. Ha a hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket.
Magyarul 125 „GYÁRTÓ” szimbólum „MEGFELEL AZ MDD93/42/EGK KÖVETELMÉNYEKNEK” szimbólum „GYÁRTÁS IDEJE” szimbólum „EURÓPAI KÉPVISELET” szimbólum SN „GYÁRTÁSI SZÁM” szimbólum „SZÁRAZON TARTANDÓ” szimbólum
Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. Зміст ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ....................................................................................................126 ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ..................................................................127 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ..........................................................................127 ПРОТИПОКАЗАННЯ..................................
Українська 127 Артеріальний тиск коливається постійно – вдень і вночі. Найвищі значення, як правило, проявляються вдень, а найнижчі – вночі. Як правило, значення починає збільшуватись приблизно о 3 годині ночі і досягає найвищого рівня вдень, коли більшість людей не сплять і активні. Враховуючи наведену вище інформацію, рекомендовано вимірювати артеріальний тиск приблизно в один і той самий час щодня.
Українська ПРОТИПОКАЗАННЯ Цей електронний сфігмоманометр не слід використовувати людям із серйозною аритмією. ОПИС ПРИСТРОЮ Артеріальний тиск і частота пульсу вимірюються автоматично і неінвазивним способом на основі осциллометричної методології та вбудованих кремнієвих датчиків тиску. На РК дисплеї відображаються артеріальний тиск і частота пульсу. Останні вимірювання 2x60 можна зберегти в пам’яті із зазначенням для них дати і часу.
Українська 129 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Розмір пристрою: прибл. 138 мм x 48 мм x 98 мм Окружність манжета: 30 см - 42 см Вага: приблизно 211 г (без батарей і манжета) Спосіб вимірювання: осциллометричний, автоматичне надування і вимірювання Ємність пам’яті: 2x60 вимірювань зі збереженням часу і дати Джерело живлення: Батареї: 4 x 1,5 В типу AA • Mignon • LR6 Діапазон вимірювання: Тиск у манжеті: 0 - 300 мм рт. ст. Систолічний (верхній) тиск: 60 - 260 мм рт. ст. Діастолічний (нижній): 40 - 199 мм рт.
Українська 7.
Українська 131 сії зв’язку США. Ці обмеження розроблені для забезпечення розумного захисту від шкідливого впливу в житлових приміщеннях. Це обладнання генерує, використовує і може випромінювати радіочастотну енергію і, якщо пристрій не встановлено і не використовується відповідно до інструкцій, може створювати перешкоди для радіозв’язку. Однак, не гарантовано, що перешкоди не виникатимуть в разі належного встановлення пристрою.
Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 b. Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значення місяця. Див. Мал. 2-2. Натискайте кнопку “START”; по черзі будуть блимати значення дня, годин і хвилин. Коли блимає число, щоб збільшити значення, натискайте кнопку “MEM”. Якщо натиснути та утримувати кнопку “MEM”, значення буде швидко збільшуватись. c.
Українська 133 d. Затягніть манжет і зафіксуйте кріплення Velcro. Манжет має зручно, проте щільно розташуватись навколо руки. Між рукою і манжетом має поміститись один палець. Примітка. 1. Дані щодо окружності манжета дивіться у розділі “ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ”, щоб упевнитися, що використовується належний манжет. 2. Вимірюйте тиск постійно на одній руці. 3. Не рухайте рукою, тілом чи монітором і не посувайте гумового шланга під час вимірювання. 4.
Українська Мал. 6 Мал. 6-1 Мал. 6-2 c. Вибравши банк пам’яті, монітор розпочне пошук нульового тиску. Дивіться Мал. 6-3. d. Тискомір розпочне накачування манжета, доки не вибудується достатній тиск для вимірювання. Тоді тискомір повільно випускатиме повітря з манжета і виконає вимірювання. Нарешті буде визначено артеріальний тиск і пульс, і на РК екрані з’являться дані. Почне миготіти символ нерегулярного серцебиття (за наявності). Дивіться Мал. 6-4 і 6-5.
Українська 135 b. Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “MEM”, щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Підтвердьте вибір кнопкою “START”. У разі 5 секунд бездіяльності поточний банк буде підтверджено автоматично. c. Після вибору банку пам’яті на РК дисплеї з’явиться середнє значення останніх трьох результатів із цього банку. Дивіться Мал.
Українська e. У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START”. 8. ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви натиснете і утримуєте кнопку “MEM” упродовж трьох секунд, після трьох звукових сигналів усі результати у поточному банку пам’яті буде видалено. На РК дисплеї відобразиться Мал.
Українська 137 Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) 180 Сильна гіпертонія (рівень 3) 160 Гіпертонія (рівень 2) 140 Незначна гіпертонія (рівень 1) 130 Дещо підвищений тиск 120 Нормальний 80 85 90 100 110 Діастолічний (мм рт. ст.) Класифікація результатів СИСТОЛІЧНИЙ ДІАСТОЛІЧНИЙ тиску (мм рт. ст.) (мм рт. ст.
Українська 10. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (1) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Положення манжета непраНалежним чином застосуйте вильне, або неналежно заманжет і повторіть спробу. тягнуто манжет. Перегляньте розділ “ПОЛОЖЕННеправильне положення НЯ ТІЛА ПІД ЧАС ВИМІРЮВАНтіла під час вимірювання. НЯ” і повторіть спробу.
Українська ПРОБЛЕМА На РК дисплеї відображається індикація “Er 3” На РК дисплеї відображається індикація “Er 4” На РК дисплеї відображається індикація “Er 5” На РК дисплеї відображається індикація “Er 6” На РК дисплеї відображається індикація “Er 7” На РК дисплеї відображається індикація “Er 8” На РК дисплеї відображається індикація “Er A” Відсутня відповідь у разі натиснення кнопки чи встановлення батарей 139 МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Пневматична система заблокована чи надто затягнуто манжет під час нака
Українська ДОГЛЯД 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Не кидайте монітор і не вдаряйте його. Уникайте високих температур і прямого сонячного проміння. Не занурюйте монітор у воду, оскільки його буде пошкоджено. Якщо монітор зберігався за температури, наближеної до точки замерзання, нехай він спершу набуде кімнатної температури, і лише після цього використовуйте пристрій. Не намагайтеся розбирати монітор. Якщо ви не плануєте використовувати пристрій протягом тривалого часу, вийміть батареї.
Українська 141 ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Символ “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” Символ “ТИП ЗАСТОСОВНИХ ЧАСТИН” (це манжет застосовної частини типу BF) Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід утилізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся у місцевих органів влади чи продавця, де це можна зробити.
Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны использованием прибора. ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ...................................................................................................142 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ .............................................................143 ПРИМЕНЕНИЕ........................................................................................................................
Русский 143 Кровяное давление изменяется постоянно----- днем и ночью. Самое высокое значение обычно бывает днем, а самое низкое- обычно в полночь. Обычно значение начинает расти с 3 часов утра и достигает максимального уровня днем, когда большинство людей бодрствуют и активны.
Русский ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не предназначен для людей с тяжелыми формами аритмии. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА На основе осцилляторной методики с использованием встроенного силиконового датчика давления, артериальное давление и частота пульса измеряются автоматически и неинвазивно. ЖК-экран покажет значения давления и частоты пульса. Самые последние 2х60 измерений можно сохранить в памяти с отметкой о дате и времени.
Русский 145 9. Источник питания: Батарейки: 4 x 1,5 В тип AA • Mignon • LR6 10. Диапазон измерений: Давление рукава: 0 - 300 мм рт. ст. Систолическое: 60 - 260 мм рт. ст. Диастолическое: 40 - 199 мм рт. ст. Частота пульса: 40 -180 ударов/минуту 11. Точность: Давление: ± 3 мм рт. ст. Частота пульса: ± 5 % 12. Рабочая температура: +10 °C до +40 °C (50 °F до 104 °F) 13. Рабочая влажность: ≤ 90 % ОВ 14. Температура при хранении и транспортировке:-20 ° до 55 °C (-4 ° до 55,00 °F) 15.
Русский 3) Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; 4) Одновременное использование с другим медицинским измерительным оборудованием на одной руке; 5) Необходимость проверки кровообращения пациента. 8. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному медицинскому специалисту перед использованием прибора для подростка. 9.
Русский 147 включив и выключив прибор, пользователю следует попробовать исключить интерференцию, проделав следующее: - Переориентировать или переместить принимающую антенну. - Увеличить расстояние между оборудованием и ресивером. - Подключить устройство к розетке другой цепи, чем та, к которой подключен ресивер. - Свяжитесь с дилером или опытным радио-/ телемастером. 16. Данный тонометр проверен аускультаторным методом.
Русский b. Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. Последовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать. При мигании цифры нажмите “MEM” для ее увеличения. При удержании “MEM”, цифры начнут увеличиваться быстрее. c. Вы можете выключить тонометр, нажав кнопку “START” при мигании минут, при этом время и дата будут подтверждены. d.
Русский 149 3. Не двигайте рукой, телом, не перемещайте тонометр или трубки во время измерения. 4. Будьте спокойны и избегайте резких движений за 5 минут до измерения. 5. Содержите рукав в чистоте. Если рукав загрязнился, отсоедините его от монитора и очистите вручную с использованием мягкого моющего средства, затем сполосните в холодной воде. Не сушите рукав в сушилке и не гладьте утюгом. Рекомендуем чистить рукав после каждых 200 использований. 5.
Русский d. Тонометр будет надувать рукав до достижения достаточного давления для измерения. Затем тонометр начнет медленно спускать давление из рукава и проводить измерение. В конце процедуры на экране будут раздельно отображаться артериальное давление и частота пульса. Символ неустойчивого сердцебиения (если обнаружено) будет мигать. См. Рис. 6-4 & 6-5. Результат будет автоматически сохранен в текущей группе памяти. Рис. 6-3 Рис. 6-4 Рис. 6-5 e.
Русский 151 c. После выбора группы памяти ЖК-экран будет показывать среднее значение по последним трем измерениям в группе. См. Рис. 7-3 & 7-4. Если результаты отсутствуют, ЖК-экран покажет прочерки, как указано на Рис. 7-5. Рис. 7-4 Рис. 7-3 Рис. 7-5 d. Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM”, будет показан последний результат из измеренных. См. Рис. 7-6. Затем показатели давления и частоты пульса будут показаны раздельно.
Русский Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) также следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь у вашего врача относительно точности оценки и никогда не меняйте самостоятельно установленной вам терапии.
Русский Классификация SYS (мм рт. ст.) артериального давления Оптимальное <120 Нормальное 120- 129 Высокое нормальное 130- 139 Гипертензия- уровень 1 140- 159 Гипертензия- уровень 2 160- 179 Гипертензия- уровень 3 ≥180 153 DIA (мм рт. ст.) <80 80- 84 85 – 89 90 – 99 100 – 109 ≥110 Определение и классификация значений артериального давления в соответствии с ВОЗ/ISH 10.
Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ПРОБЛЕМА ЖК-экран отображает символ разряженной батареи ЖК-экран отображает “Er 0” ЖК-экран отображает “Er 1” ЖК-экран отображает “Er 2” ЖК-экран отображает “Er 3” ЖК-экран отображает “Er 4” ЖК-экран отображает “Er 5” ЖК-экран отображает “Er 6” ЖК-экран отображает “Er 7” ЖК-экран отображает “Er 8” ЖК-экран отображает “Er А” Нет ответа при нажатии на кнопку или после установки батареек.
Русский 155 ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте тонометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнатной температуры перед использованием. Не пытайтесь разобрать тонометр. Если вы не пользуетесь прибором, пожалуйста, извлеките батарейки.
Русский ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “РУКОВОДСТВО НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ”- Использованные электронные продукты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусором. Пожалуйста, переработайте при наличии инфраструктуры. Уточните у продавца или местных органов дальнейшие действия.
157 العربية شرح الرموز الوجودة على الوحدة يرمز إلى "ضرورة قراءة دليل التشغيل" رمز "تحذير" رمز"األجزاء المستخدمة من النوع بي إف" (الكفة من نوع بي إف في الجزء المستخدم) رمز "الحماية البيئية" – ال يجب التخلص من المنتجات الكهربية مع المخلفات المنزلية، يُرجى إعادة التدوير إن وجدت المنشآت المعنية .تحقق من السلطة المحلية أو تاجر التجزئة حول نصائح إعادة التدوير.
العربية المشكلة يظهر على الشاشة ""Er3 يظهر على الشاشة ""Er4 يظهر على الشاشة ""Er 5 يظهر على الشاشة ""Er 6 السبب المحتمل النظام الهوائي مسدود او الكف شديد اإلحكام أثناء النفخ. النظام الهوائي به تسرب أو الكف شديد فضفاض ج ًدا أثناء النفخ.
159 العربية تصنيف ضغط الدم التمييز (مم زئبق) األمثل الطبيعي مرتفع -طبيعي ارتفاع ضغط الدم (المستوى )1 ارتفاع ضغط الدم (المستوى )2 ارتفاع ضغط الدم (المستوى )3 <120 129 - 120 139 - 130 159 - 140 179 - 160 ≥180 برنامج الرسم (مم زئبق) <80 84 - 80 89 – 85 99 – 90 109 – 100 ≥110 تعريف وتصنيف قيم ضغط الدم وفق منظمة الصحة العالمية /الجمعية الدولية الرتفاع ضغط الدم .
العربية 160 .8حذف القيم المقاسة من الذاكرة عند عرض أي نتيجة (فيما عدا متوسط القراءات الثالث األخيرة) مع استمرار الضغط على زر " "MEMلثالث ثواني سوف تُحذف النتائج الموجودة ببنك الذاكرة وسماع صوت تنبيه "بيب" ثالث مرات .عند الضغط على زر " "MEMأو " "STARTينطفيء الجهاز وتعرض الشاشة إل سي دي ما نراه في في شكل . 8 شكل 8 .
161 العربية ب .يمكنك ضغط زر " "MEMوالجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة .سوف يضيء بنك الذاكرة وتُعرض النتائج المخزنة .انظر شكل ،1-7اضغط على زر " "STARTللتغيير لبنك آخر .انظر شكل ،2-7أكد اختيارك بالضغط على زر " ."MEMسوف يتم تأكيد البنك الحالي كذلك تلقائيًا بعد 5ثواني. ج .بعد اختيار بنك الذاكرة تعرض شاشة إل سي دي قيم آخر ثالثة قياسات بالذاكرة .انظر شكلي 3-7و ،4-7إن لم تخزن الذاكرة النتائج ستظهر شرطتان على الشاشة كما هو موضح في شكل .
العربية 162 ب .ثم يؤمض بنك الذاكرة الحالي ( U1أو .)U2انظر شكل ،6-1اضغط على الزر ""MEM للتغيير لبنك آخر .انظر شكل ،6-2أكد اختيارك بالضغط على زر " ."STARTسوف يتم تأكيد البنك الحالي كذلك تلقائيًا بعد 5ثواني. شكل 6 شكل 1-6 شكل 2-6 ج .بعد اختيار بنك الذاكرة يكون ضغط البدء على الشاشة صفر .انظر شكل .3-6 ينفخ الجهاز الكف حتى الضغط المناسب للقياس .ثم يُخرج الجهاز الهواء من الكف على مهل د. ويتم القياس .
163 العربية .4استخدام الكفة عند اللزوم مرر الكفة من خالل ميدالية حلقية (يتم لف الكف كما هو أ. مبين). ب .ضع الكفة حول الذراع العاري على بعد من 1إلى 2سم من مفصل المرفق. ج .عند اإلعداد ضع يدك بحيث يكون وجه كفك ألعلى كما لو كان على منضدة أو ما يشبهها .ضع أنبوب الهواء في منتصف ذراعك على استقامة ااالصبع األوسط في يدك. اربط الكف بإحكام واغلق قفل الفيلكر ويجب ان تكون الكف مناسبة د. ومريحة حول الذراع .
العربية 164 ج .اغلق غطاء البطارية. عندما يظهر على شاشة إل سي دي ومز البطارية البطاريات التي يعاد شحنها ال تناسب هذا الجهاز. انزع البطاريات من الجهاز إن لم تكن ستستخدمه لمدة شهر أو أكثر لتجنب حدوث ضرربها أو تسرب. Pال تجعل سائل البطارية يصل لعينيك .إن حدث ووصل لعينيك اغسلهما على الفور بالكثير من الماء النظيف واتصل بالطبيب. استبدل جميع البطاريات ببطاريات جديدة. يجب التخلص من الشاشة والبطارية والكف حسب القواعد المحلية بنهاية استخدام كل منها. .
165 العربية صمم ليستخدمه البالغين وال يجب استخدامه على الرضع أو .8 جهاز قياس الضغط اإللكتروني ُ األطفال ضغيري السن .استشر طبيبك أو أحد العاملين بالرعاية الطبية قبل استخدامه على األطفال. .9ال تستخدم هذه الوحدة وأنت في مركبة متحركة فقد ينتج عن هذا قياس خاطئ. .
العربية 166 .10مدى القياس: ضغط الكفة: الضغط االنقباضي: الضغط االنبساطي: معدل النبض: .11الدقة: 3 ±مم زئبق الضغط: %5± معدل النبض: .12درجة حرارة الغرفة عند التشغيل :من °10+مئوية إلى °40مئوية (من °50فهرنهيت إلى °104 فهرنهيت) .13الرطوبة النسبية في الجو عند التشغيل %90≤ :رطوبة نسبية .14درجة حرارة البيئة المحيطة عند التخزين والنقل 20 :حتى 4 ( 55حتى 131فهرنهايت) .
167 العربية موانع االستخدام يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد لضربات القلب. وصف المنتج يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائيًا وبدون جراحة .وتعرض شاشة إل سي دي ضغط الدم ومعدل النبض .
العربية 168 وتنفخض ً صباحا تقريبًا ويصل أعلى ليال وعادة ما يبدأ قياس الضغط في االرتفاع عند الساعة 3:00 ً مستوياته خالل النهار عندما يكون غالبية الناس في حالة يقظة ونشاط.، وبنا ًء على المعلومات السابقة يوصى بقياس الضغط في نفس الوقت من كل يوم.، وقد يتسبب القياس المتكرر لضغط الدم في حدوث إصابات بسبب ارتباك تدفق الدم؛ لذا رجا ًء احرص دائمًا على أن تستريح من دقيقة إلى دقيقة ونصف على األقل بين كل قياس حتى تعطي الدورة الدموية بذراعك الفرصة لتعود لطبيعتها .
169 العربية دليل المستخدم نشكرك على اختيارك منتجنا ونأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. المحتويات معلومات هامة169................................................................................................ المحتويات ومؤشرات الشاشة 168.............................................................................. االستخدام 168..................................................................................................... موانع االستخدام167...............................
Stand 08/12 BMG 5611