KD91403E KD91403M KD91404E KD91404M KD92903E KD92923E FR NL IT ES PL CS UK User Manual Gebrauchsanweisung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Інструкція з експлуатації 01 14 27 40 53 67 80
1 FRANÇAIS SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............................................................................................ 4 PRÉCAUTIONS PENDANT L'UTILISATION .......................................................................... 5 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ............................................................................................ 6 UTILISATION .....
www.aeg.com 2 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
3 FRANÇAIS Sécurité générale Pour installer l’appareil, suivez les instructions fournies séparément. L’installation de l’appareil et le remplacement du câble ne doivent être réalisés que par un profissionel qualifié. AVERTISSEMENT: L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
www.aeg.com 4 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant de brancher l'appareil, comparez-en les données (tension et fréquen-ce) indiquées sur la plaque des caractéristi-ques avec celles de votre réseau électrique. Elles doivent correspondre, pour éviter tout problème. En cas de doute, appelez un électricien. Si la prise de l'appareil doit être changée, l'installation et le branchement doivent être effectués par un technicien. Adressez-vous à un électricien attitré qui respecte les normes de sécurité.
5 FRANÇAIS 3. PRÉCAUTIONS PENDANT L'UTILISATION Votre appareil est aux normes de sécurité en vigueur. Une utilisation inadéquate peut constituer un danger pour l'utilisateur. Avant la première utilisation, lisez avec attention les instructions d'utilisation. Vous vous protégez et évitez ainsi tout problème. Le chauffe-vaisselle est exclusivement destiné à un usage domestique! Utilisez le chauffe-vaisselle exclusivement pour chauffer de la vaisselle.
www.aeg.com 6 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1. Composants principaux 1 Sélecteur de fonctions 2 Bouton marche/arrêt (voyant lumineux) 3 Voyant du contrôle KD91403 / KD92903 / KD92923 4 Poignée 5 Revêtement antidérapant 6 Grille de tiroir-réchaud KD91404 6 *Grille de tiroir-réchaud est uniquement disponible avec les modèles KD92903E / KD92923E 4.2. Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système de circulation d'air chaud.
7 FRANÇAIS 5. UTILISATION 5.1. Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez en laver l'intérieur et l'extérieur en suivant les indications sur le nettoyage figurant au chapitre «Nettoyage et entretien». Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle pendant au moins 2 heures en tournant le sélecteur de température sur la position maximum (consultez le chapitre « Sélectionner la température »). Veillez à aérer correctement la cuisine.
www.aeg.com Symbole ºC 30ºC Fonction Dégivrage 40ºC50ºC Levage de la pâte Chauffage de tasses/verres 60ºC70ºC Chauffage de vaisselle 80ºC 5.5. Temps de chauffage Le temps de chauffage dépend de plusieurs facteurs : Matériel et épaisseur de la vaisselle ; Quantité de charge ; Disposition de la vaisselle ; Température sélectionnée. Il est dès lors impossible d'indiquer des temps de chauffage rigoureusement exacts.
9 FRANÇAIS Tableau : Cuisson à basse température (références) Utilisation Poids Préparation sur le plan de cuisson Temps de cuisson Boeuf Bleu Saignant À point Bien cuit Rosbif 1kg 2 minutes sur chaque côté 3 minutes sur chaque côté 3 minutes sur chaque côté 3 minutes sur chaque côté 1kg 3 minutes sur chaque côté 1kg 10kg 1kg 1 heure 1 heure et 15 minutes 1 heure et 45 minutes 2 heure et 15 minutes à 2 heures et 30 minutes 3 heures saignant 4 heures et demi heures rosé Veau Filet Carré Gigot Ep
www.aeg.com 10 6. CAPACITÉ DE CHARGE La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle: KD 91403 / KD 91404 Service de 6 personnes 6 assiettes de 24 cm 6 bols de 10 cm 1 plat de 19 cm 1 plat de 17 cm 1 plat de 32 cm ou 20 plats de 28 cm ou 80 tasses à café ou 40 tasses à thé ou … KD 92903 / KD 92923 Service de 12 personnes 12 assiettes de 24 cm 12 bols de 10 cm 1 plat de 19 cm 1 plat de 17 cm 2 plats de 32 cm ou 40 plats de 28 cm ou 160 tasses à café ou 80 tasses à thé ou … 7.
11 FRANÇAIS fibres. Nettoyez dans le sens horizontal sans appuyer car l'aluminium est un métal mou qui se raye ou se coupe facilement. 7.2. Intérieur du chauffe- vaisselle Nettoyez régulièrement l'intérieur du chauffe-vaisselle avec un chiffon humide. S'il est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle dans l'eau de lavage. Nettoyez ensuite les surfaces avec un chiffon sec. Évitez de faire entrer de l'eau dans les orifices par où circule l'air.
www.aeg.com 12 9. PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 10. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 10.1.
13 FRANÇAIS 10.3. Branchement électrique L’installation électrique doit être réalisée par un électricien qualifié et respecter la législation en vigueur. Avant de brancher le chauffe-vaisselle sur secteur, assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique se trouvant à l'intérieur du bloc chauffant.
www.aeg.com 14 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ................................................................................................. 15 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................................... 17 VOORZORGEN TIJDENS HET GEBRUIK........................................................................... 18 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .............................................................................. 19 FUNCTIE ..............
15 NEDERLANDS 1 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
www.aeg.com 1.2. 16 Algemene veiligheid Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
17 NEDERLANDS 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Controleer voor u het apparaat aansluit of de gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje overeenkomen met de stroomspanning van uw installatie. Indien dit niet het geval is, zouden er zich storingen kunnen voordoen. Neem bij twijfel contact op met een elektricien. Als de stekker is verwijderd van het elektrische snoer, dient het apparaat door een technicus te worden geïnstalleerd en aangesloten.
www.aeg.com 18 3 VOORZORGEN TIJDENS HET GEBRUIK Dit apparaat voldoet aan de van kracht zijnde veiligheidsnormen. Onjuis gebruik kan de gebruiker in gevaar brengen. Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen vóór de eerste ingebruikname. Op deze manier voorkomt u gevaar en storingen. De servieswarmer is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd! Gebruik de servieswarmer uitsluitend om servies op te warmen. Elk ander gebruik is niet toegestaan en kan gevaar opleveren.
19 NEDERLANDS 4 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 4.1 Belangrijkste onderdelen 1 Functiekeuzeknop 2 Aan/uit-schakelaar(verlicht) 3 Kontrolllampe KD91403 / KD92903 / KD92923 4 Handgreep 5 Antislipbodem 6 Lade rooster KD91404 6 *Lade rooster alleen beshikbaar bij de modellen KD 92903E / KD92923E 4.2 Werkingsprincipe Dit apparaat is met een heteluchtsysteem uitgerust. Een ventilator verdeelt de door een elektrische weerstand voortgebrachte warmte in het apparaat.
www.aeg.com 20 5 FUNCTIE 5.1 Vóór de eerste ingebruikname 5.3 Hoe de servieswarmer te gebruiken Reinig voor de eerste ingebruikname de binnen- en buitenkant van de servieswarmer volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud”. Warm vervolgens de servieswarmer gedurende ten minste 2 uur op. Draai hiervoor de temperatuurknop op de hoogste stand (raadpleeg het hoofdstuk “Temperatuur instellen”). Voorzie een goede verluchting in de keuken. De gele onderdelen zijn met een speciaal product beschermd.
21 NEDERLANDS Op de temperatuurschaal staan geen absolute waarden in ºC vermeld maar symbolen, die overeenstemmen met de optimale temperatuur voor een bepaald type serviesgoed: Symbool ºC Functie 30ºC Ontdooien 40ºC50ºC Deeg laten rijzen Kopjes / glazen verwarmen 60ºC70ºC Serviesgoed verwarmen 80ºC Voedsel verwarmen Voedsel opwarmen 5.
www.aeg.com Tabel: Bereiden bij lage temperatuur (richtwaarden) Toepassing Rundvlees Hoeveelheid Rauw 1 kg Halfrauw 1 kg Medium 1 kg Doorbakken Rundergebraad in één stuk Kalfsvlees 1 kg Filet, hele 1 kg Lende, in één stuk 1 kg Gebraad 1 kg Schoudergebraad Varkensvlees 1 kg Filet, hele Lende Lamsvlees 1 kg 500 tot 600 g 600 tot 1000 g Bout met lende 2 kg Lendesteak 2 kg Filet 400 g Zacht aanbraden op het formuis rondomrond, elke kant 2 min. rondomrond, elke kant 3 min.
23 NEDERLANDS 6 LAADCAPACITEIT De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed: KD 91403 / KD 91404 Serviesgoed voor 6 personen 6 x 24cm eetborden 6 x 10cm soepkommen 1 x 19cm opdienschaal 1 x 17cm opdienschaal 1 x 32cm vleesschalen of 20 borden van 28 cm of 80 espressokopjes of 40 theekopjes of … KD 92903 / KD 92923 Serviesgoed voor 12 personen 12 x 24cm eetborden 12 x 10cm soepkommen 1 x 19cm opdienschaal 1 x 17cm opdienschaal 2 x 32cm vleesschalen of 40 borden van 28 cm of 160 espressoko
www.aeg.com speciale producten worden gebruikt voor de behandeling van roestvrij stalen oppervlakken. Deze producten voorkomen dat de oppervlakken weer snel vuil raken. Breng met een zachte doek een dunne laag van het product op het oppervlak aan. Voor de servieswarmers met een aluminium voorkant kan u wat glasreiniger gebruiken met een zachte doek die geen draden loslaat. Maak horizontaal schoon zonder druk uit te oefenen op het oppervlak, aangezien aluminium erg gevoelig is voor krassen en beschadiging.
25 NEDERLANDS 9 MILIEUOVERWEGINGEN Recycle de materialen met het Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 10 INSTALLATIE-INSTRUCTIES 10.1 Vóór de installatie 10.
www.aeg.com 10.3 Elektrische aansluiting De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door een elektricien die bevoegd is op grond van de heersende regelgeving. Voordat u de servieswarmer aansluit op de netstroom, controleert u of de voltage en de frequentie overeenkomen met hetgeen op het typeplaatje vermeld staat dat zich in het verwarmingsblok aan de binnenkant bevindt.
27 ITALIANO INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ................................................................................ 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................... 30 PRECAUZIONI D’USO ......................................................................................................... 31 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ................................................................................ 32 UTILIZZO......
www.aeg.com 28 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. 1.1. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
29 1.2. ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione del cavo devono essere svolte unicamente da personale qualificato. ATTENZIONE: le parti accessibili possono scaldarsi notevolmente durante l’uso. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio. All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura.
www.aeg.com 30 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di allacciare l'apparecchio alla rete elettrica, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) indicati sulla targhetta dati con quelli della rete elettrica in uso. Nel caso in cui i dati non dovessero coincidere si potrebbero verificare dei problemi. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a un elettricista Se la spina elettrica viene rimossa, l'apparecchio deve essere montato e collegato da un elettricista specializzato.
31 ITALIANO 3. PRECAUZIONI D’USO Questo apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone o cose. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta. In questo modo si eviterà il rischio di mettere in pericolo se stessi e di causare danni all'apparecchio. Il vano interno dell'apparecchio può raggiungere temperature fino a 80°C a seconda della temperatura selezionata e del periodo di funzionamento.
www.aeg.com 32 4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 4.1. Elementi principali 1 2 3 Selettore funzioni Interruttore On/Off Spia di controllo KD91403 / KD92903 / KD92923 4 5 6 Maniglia Base antiscivolo Griglia cassetto KD91404 6 * Griglia cassetto solo disponibile con i modelli KD92903E KD92903E/KD92923E Come funziona lo scaldastoviglie L'apparecchio è dotato di un sistema di ventilazione ad aria calda.
33 ITALIANO 5. UTILIZZO 5.1. Prima del primo uso Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulirlo con un panno umido ed asciugarlo quindi accuratamente come descritto al capitolo "Pulizia e manutenzione". Riscaldare il cassetto vuoto per almeno 2 ore. Impostare la temperatura sulla posizione massima. Assicurarsi durante questo periodo di riscaldamento che la cucina sia ben areata. Gli elementi in metallo sono stati trattati con un apposito prodotto protettivo.
www.aeg.com 5.5. Tempi di riscaldamento Diversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento: materiale e spessore delle stoviglie; quantità di stoviglie caricate; disposizione delle stoviglie caricate; impostazione della temperatura. Non è quindi possibile fornire indicazioni assolute. Potete dedurre dall'esperienza pratica dello scaldastoviglie quali siano le impostazioni ottimali per ogni esigenza.
35 ITALIANO Tabella: cottura a bassa temperatura (Valori di riferimento) Application Manzo Completamente al sangue Quantity 1kg Al sangue 1kg Cottura media 1kg Ben cotto 1kg Roast beef in un pezzo unico Vitello 1kg Filetto, intero 1kg Costoletta, un pezzo unico Arrosto, in casseruola 1kg Arrosto, spalla 1kg 1kg Roast gently on the cooking plate su tutti i lati, lasciar cuocere 2 minuti per lato su tutti i lati, lasciar cuocere 3 minuti per lato su tutti i lati, lasciar cuocere 3 minuti
www.aeg.com 36 6. CAPACITÀ CAPACITY Load capacity depends on the size of the crockery items: KD 91403 / KD 91404 Stoviglie per 6 persone 6 piatti Ø 24 cm 6 scodelle per minestra Ø 10cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 32 cm o 20 piatti Ø 28 cm o 80 tazzine da caffè o 40 tazze o … KD 92903 / KD 92923 Stoviglie per 12 persone 12 piatti Ø 24 cm 12 scodelle per minestra Ø 10cm 1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 17 cm 2 ciotola Ø 32 cm o 40 piatti Ø 28 cm o 160 tazzine da caffè o 80 tazze o … 7.
37 ITALIANO minima quantità del prodotto con un panno morbido su tutta la superficie da trattare. Per la pulizia di cassetti con frontale di alluminio utilizzare un detergente delicato non abrasivo ed applicarlo con un panno morbido e senza pelucchi. Pulire la superficie in senso orizzontale e non facendo pressione. 7.2. Vano interno Pulire il vano interno con un panno umido dopo ogni uso. Nel caso dovesse essere particolarmente sporco, aggiungere un paio di gocce di detergente all'acqua di pulizia. 8.
www.aeg.com 38 9. SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 10. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 10.1.
39 ITALIANO 10.3. Allacciamento elettrico L’allacciamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista qualificato conforme alla legislazione vigente. Prima di allacciare lo scaldastoviglie alla rete elettrica, assicurarsi che i dati di tensione e frequenza riportati sulla targhetta che si trova all’interno dell’apparecchio corrispondano a quelli della vostra rete elettrica.
www.aeg.com 40 ÍNDICE INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ................................................................................ 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................... 43 PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO ......................................................................... 44 DESCRIPCIÓN DEL APARATO .......................................................................................... 45 MANEJO .............................
41 ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1. Seguridad de niños y personas vulnerables ¡ADVERTENCIA! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
www.aeg.com 1.2. 42 Seguridad general Siga las instrucciones suministradas con el aparato. La instalación de este aparato y la sustitución de cables sólo pueden ser realizadas por personal cualificado. ADVERTENCIA: El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato.
43 ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) en la placa de características con los de la red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de dudas, consulte a su electricista. Cuando se retire la clavija del cable de conexión a la red, la instalación y conexión del aparato las debe llevar a cabo personal especializado.
www.aeg.com 3. PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO Este aparato cumple con las normas de seguridad obligatorias. No obstante, un uso no conforme a lo previsto puede causar daños al usuario. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. De esta manera, se protege a sí mismo y evita que su aparato sufra daños. El aparato puede alcanzar en el interior 80ºC, en función de la temperatura seleccionada y la duración de uso.
45 ESPAÑOL 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.1. Componentes principales 1 2 3 Selector de funciones Interruptor de conexión y desconexión Luz de control 4 5 6 Tirador Recubrimiento antideslizante Rejilla del cajón * KD91404 KD91403 / KD92903 / KD92923 6 * Rejilla del cajón solo disponible con el modelo KD92903E/KD92923E 4.2. Principio de funcionamiento Este aparato dispone de un sistema de aire caliente. Un ventilador distribuye de forma óptima en el cajón el calor producido por el calentador.
www.aeg.com 46 5. MANEJO 5.1. Antes del primer uso 5.3. Principios de manejo Antes del primer uso Limpie su aparato con un paño mojado y seque el mismo a continuación siguiendo las instrucciones del apartado "Limpieza y cuidado". Caliente el cajón vacío durante por lo menos dos horas. Gire para este fin el mando del termostato a la temperatura máxima (véase el apartado "Selección de la temperatura”). Garantice durante este proceso una buena ventilación de la cocina.
47 ESPAÑOL Símbolo ºC Función 30ºC Descongelación 40ºC50ºC 60ºC70ºC Calentamiento de masa Calentamiento de tazas y vasos Calentamiento de platos Calentamiento de alimentos Cocción a baja temperatura Calentamiento de alimentos 80ºC 5.5. Tiempo de calentamiento 5.6. Temperatura seleccionada. En el tiempo de calentamiento influyen varios factores: Material y grosor de la vajilla. Cantidad cargada en el aparato. Disposición de la vajilla en el interior del aparato.
www.aeg.
49 ESPAÑOL 6.
www.aeg.com Aplique con un paño suave uniformemente una pequeña cantidad del agente en toda la superficie. Para cajones calentador con frontal de aluminio utilice un agente limpiacristales suave y un paño suave que no se deshilache. Pase el paño en dirección horizontal por la superficie sin ejercer presión. 7.2. Espacio interior Clean Limpie las paredes interiores después de cada uso con un paño húmedo. Cuando el aparato esté muy sucio, añada unas gotas de detergente al agua de lavado.
51 ESPAÑOL 9. INFORMACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 10. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
www.aeg.com 10.3. Conexión eléctrica El cajón calientaplatos está provisto de un cable de conexión a la red con una clavija para corriente monofásica. Se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica por medio de una toma de corriente. De esta manera se facilita el servicio de atención al cliente. En el caso de una conexión permanente, la conexión del aparato o del horno la debe llevar a cabo un técnico especializado.
53 POLSKI SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................. 54 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .............................................................. 56 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA ....................................................... 57 OPIS URZĄDZENIA ............................................................................................................. 58 UŻYTKOWANIE ...............................................
www.aeg.com 54 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją.Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości 1.1. Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych.
55 POLSKI 1.2. Ogólne zasady bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych. Gdy urządzenie pracuje, dostępne powierzchnie mogą mieć wysoką temperaturę.
www.aeg.com 56 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane dotyczące zasilania elektrycznego (napięcie i częstotliwość) wskazane na tabliczce znamionowej z danymi źródła zasilania. Jeśli dane nie są zgodne, mogą występować problemy. W razie wątpliwości skontaktować się z elektrykiem. UWAGA! Jeśli wtyczka przewodu elektrycznego jest usunięta, instalacji i podłączenia urządzenia musi dokonać serwisant.
57 POLSKI 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA Niniejsze urządzenie spełnia obowiązujące normy bezpieczeństwa. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może narazić użytkownika na niebezpieczeństwo. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcję obsługi. W ten sposób można uniknąć zagrożenia odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. W zależności od wybranej temperatury i czasu pracy, temperatura wewnątrz urządzenia może osiągnąć 80°C.
www.aeg.com 58 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1. Główne elementy 1 2 3 Pokrętło wyboru funkcji Przełącznik wł./wył Lampka kontrolna 4 5 6 KD91403 / KD92903 / KD92923 Uchwyt Mata antypoślizgowa Podstawka druciana * KD91404 6 * Podstawka druciana występuje jedynie w modelu KD92903E/KD92923E 4.2. Jak działa podgrzewacz naczyń Urządzenie wyposażone jest w układ cyrkulacji ciepłego powietrza. Wentylator rozprowadza ciepło wytwarzane przez grzałkę elektryczną w całej przestrzeni wnętrza urządzenia.
59 POLSKI 5. UŻYTKOWANIE 5.1. Przed pierwszym użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy wyczyścić wewnętrzną i zewnętrzną część urządzenia, stosując się do instrukcji czyszczenia podanych w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja.” Następnie rozgrzewać urządzenie przez przynajmniej 2 godziny. W tym celu włączyć regulację temperatury na maksymalną wartość (zobacz część „Wybieranie funkcji”). Upewnić się, że podczas tej operacji kuchnia jest dobrze przewietrzona.
www.aeg.com 60 Symbol ºC Funkcja 30ºC Rozmrażanie 40ºC50ºC Wyrastanie ciasta Podgrzewanie filiżanek/szkła 60ºC70ºC Podgrzewanie naczyń Utrzymywanie temperatury potraw 80ºC Pieczenie w niskiej temperaturze Podgrzewanie potraw 5.5. Czas podgrzewania Na czas podgrzewania wpływają różne czynniki: Materiał i grubość naczyń; Ilość załadowanych przedmiotów; Rozmieszczenie naczyń; Nastawa temperatury. Z tego względu nie można podać precyzyjnego czasu podgrzewania.
61 POLSKI Tabela: Pieczenie w niskiej temperaturze (wartości orientacyjne) Zastosowanie Ilość Piec delikatnie w naczyniu żaroodpornym Czas pieczenia Wołowina ze wszystkich stron, na każdej 2 min. ze wszystkich stron, na każdej 3 min. Zupełnie krwista 1kg 1 Godz. Krwista 1kg Średnio wypieczona 1kg ze wszystkich stron, na każdej 3 min. 1 ¾ godz Dobrze wypieczona 1kg ze wszystkich stron, na każdej 3 min. 2 ¼ – 2 ½ godz.
www.aeg.com 62 6.
63 POLSKI 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie jest jedyną wymaganą czynnością konserwacyjną. UWAGA! Czyszczenie należy wykonywać po uprzednim odłączeniu podgrzewacza naczyń od źródła zasilania elektrycznego. Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub rozłączyć obwód zasilania podgrzewacza. Nie używać żrących środków czyszczących ani środków o właściwościach ściernych, szorstkich gąbek ani ostrych przedmiotów, ponieważ mogą pojawić się plamy lub ślady tarcia.
www.aeg.com 64 8. CO ROBIĆ, KIEDY PODGRZEWACZ NACZYŃ NIE CHCE DZIAŁAĆ? UWAGA! Wyłącznie wykwalifikowany serwisant może dokonać naprawy urządzenia. Wykonywanie napraw przez osoby nieupoważnione przez producenta wiąże się z ryzykiem. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić: Podgrzewacz nie nagrzewa się wystarczająco. Sprawdzić, czy: Urządzenie zostało włączone. Wybrano odpowiednią temperaturę. Otwory cyrkulacji powietrza nie są zasłonięte naczyniami.
65 POLSKI 9. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Materiały oznaczone symbolem . należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać 10. urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
www.aeg.com Odpowiednie wymiary instalacji podane są w milimetrach na schematach znajdujących się w końcowej części niniejszej instrukcji. Sposób postępowania: 1. Umieścić podgrzewacz naczyń na półce i wsunąć we wnękę w taki sposób, aby znajdował się na środku i dokładnie wyrównany z przednią częścią kompletu. 2. Sprawdzić, czy rama podgrzewacza jest właściwie wypoziomowana i czy jest równo osadzona na półce. 3.
67 ČEŠTINA OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................................... 68 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................................................................................. 70 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BĚHEM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE ....................................... 71 POPIS PŘÍSTROJE ............................................................................................................. 72 POUŽITÍ .........................
www.aeg.com 68 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Upozornění Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
69 ČEŠTINA Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění spotřebič. Elektrická instalace musí být provedena tak, aby spotřebič bylo možné odpojit od sítě všemi póly s min. vzdáleností kontaktů 3 mm. Jako vhodné odpojovací zařízení se doporučuje např.
www.aeg.com 70 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ! Před připojením přístroje porovnejte napětí a frekvenci uváděné na jeho typovém štítku s údaji na napájení. Pokud se tyto údaje neshodují, mohou nastat problémy. V případě pochybností kontaktujte kvalifikovaného odborníka. UPOZORNĚNÍ! Pokud je vyměněn elektrický přívodní kabel přístroje, je nutné, aby jeho instalaci a připojení provedl odborník. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře, který zná platné bezpečnostní standardy.
71 ČEŠTINA 3. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BĚHEM POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE Tento spotřebič je v souladu s platnými bezpečnostními opatřeními. Nesprávné použití přístroje může uživatele uvést v nebezpečí. Před prvním použití přístroje si pečlivě přečtěte návod. Vyhnete se tak nebezpečí zranění nebo poškození přístroje. V závislosti na zvolené teplotě a době ohřívání může teplota uvnitř přístroje dosahovat 80ºC. Při vyndávání nádobí z ohřívače tedy chraňte své ruce rukavicemi nebo jinými ochrannými pomůckami.
www.aeg.com 72 4. POPIS PŘÍSTROJE 4.1 Hlavní součásti 1 2 3 Programátor Hlavní vypínač Kontrolka 4 5 6 Rukojeť Protiskluzová podložka Mřížka zásuvky * KD91403 / KD92903 / KD92923 KD91404 * Mřížka zásuvky je dostupná pouze u modelu KD92903E/KD92923E 4.2 Jak zásuvka pro ohřev nádobí pracuje Tento přístroj je vybaven systémem cirkulace horkého vzduchu. Větrák rozvádí horký vzduch generovaný elektrickým topným tělesem po celém prostoru přístroje.
73 ČEŠTINA 5. POUŽITÍ 5.1 Před prvním použitím přístroje Před prvním použitím přístroje je vhodné ho zevnitř i zvenku vyčistit, v souladu s instrukcemi týkajícími se údržby přístroje uvedenými v části “Čištění a údržba”. Poté zásuvku pro ohřev nádobí nejméně 2 hodiny zahřívejte. Otočte ovladač pro nastavení teploty na pozici maximum. (viz oddíl „Volba teploty”) Ujistěte se, že prostor kuchyně je v průběhu této činnosti dobře odvětráván. Části přístroje jsou chráněny speciálním materiálem.
www.aeg.com Symbol ºC Funkce 30ºC Rozmrazování 40ºC50ºC Kynutí těsta Ohřívání šálků / sklenic 60ºC70ºC Ohřev nádobí Udržování teploty pokrmů 80ºC Vaření při nízké teplotě Ohřev jídla 5.5 Heating times Na dobu ohřevu mají vliv různé faktory: Materiál a síla nádobí Množství nádobí Jak je nádobí rozmístěno Nastavení teploty. Není tedy možné uvést přesnou dobu ohřevu. Postupně s tím, jak budete déle a déle přístroj využívat, poznáte nastavení, které je nejvhodnější právě pro Vaše nádobí.
75 ČEŠTINA Tabulka: Vaření při nízkých teplotách (Referenční hodnoty) Použití Hovězí steak Velmi málo propečený Množství 1kg Málo propečený 1kg Medium 1kg Propečený 1kg Roast beef vcelku 1kg Jemně opečte na varné desce Doba přípravy Ze všech stran, 2min z každé strany Ze všech stran, 3min z každé strany Ze všech stran, 3min z každé strany Ze všech stran, 3min z každé strany 2h 15min – 2h 30min Ze všech stran, 3min z každé strany 3h málo propečený 4h 30min medium 1h 1h 15min 1h 45min Tele
www.aeg.com 76 6.
77 ČEŠTINA umýváme, přidat několik kapek čistícího prostředku. přístroje osušte suchým hadrem. U zásuvek pro ohřev nádobí s čelním panelem z nerezavějící oceli je možné použít speciální přípravek pro údržbu povrchů z nerezavějící oceli. Tyto přípravky chrání povrchy po určitou dobu před znečištěním.
www.aeg.com 78 9. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 10. POKYNY PRO INSTALACI 10.1.
79 ČEŠTINA 10.3. Elektrické připojení Electrical Elektrické připojení musí být provedeno kvalifikovaným odborníkem v souladu s obecně platnými právními předpisy. Před zapojením zásuvky pro ohřev nádobí do elektrické sítě zkontrolujte, zda napětí a frekvence sítě odpovídají údajům uvedeným na typovém štítku umístěném uvnitř ohřívacího bloku. Elektrické připojení je provedeno prostřednictvím omnipolárního spínače, který je vhodný pro tolerovanou intenzitu a který má minimální mezeru mezi kontakty 3 mm.
www.aeg.com 80 ЗМІСТ ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ................................................................................. 81 ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ ................................................................................................... 83 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ ..................................................................... 84 ОПИС ПРИСТРОЮ ............................................................................................................. 85 ВИКОРИСТАННЯ .......
81 УКРАЇНСЬКА 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникли через неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому. 1.1.
www.aeg.com 82 Новий прилад може бути встановлений та під’єднаний лише уповноваженим спеціалістом. Попередження: Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не торкайтеся нагрівальних елементів приладу. Дітям слід перебувати на відстані. Попередження: Доступні частини можуть стати гарячими під час користування. Дітям слід перебувати на відстані. Не використовуйте для чищення скляної поверхні дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві шкребки, оскільки це може призвести до появи на склі тріщин.
83 УКРАЇНСЬКА 2. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед під’єднанням пристрою порівняйте дані про живлення (напруга та частота), вказані на заводській табличці з технічними даними, з параметрами наявного джерела живлення. Якщо ці дані не співпадають, можуть виникнути проблеми. За наявності сумнівів звертайтесь до електрика. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Якщо на електричному кабелі відсутня штепсельна вилка, пристрій повинен бути встановлений та під’єднаний техніком.
www.aeg.com 84 3. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ Цей пристрій відповідає чинним стандартам безпеки. Неналежне використання пристрою може бути ризикованим для користувача. Перед першим користуванням уважно прочитайте інструкцію з користування. Залежно від обраної температури та часу роботи, температура всередині пристрою може досягти 80ºC. Щоб вийняти посуд із нагрівача посуду, захистить Ваші руки рукавичками для духовки або прихватками. Не сідайте або не спирайтеся на шухляду.
85 УКРАЇНСЬКА 4. ОПИС ПРИСТРОЮ 4.1. Основні Компоненти 1 Термостат 2 Перемикач Ввімк./Вимк 3 Контрольна лампочка KD91403 / KD92903 / KD92923 4 5 6 Ручка Протиковзний килимок Решітка шухляди * KD91404 * Решітка шухляди постачається лише для моделі KD92903E/KD92923E 4.2. Як Працює Нагрівач Посуду Цей пристрій обладнаний системою циркуляції теплого повітря. Вентилятор розподіляє тепло, що генерується електричним нагрівальним елементом, по внутрішньому простору пристрою.
www.aeg.com 86 5. ВИКОРИСТАННЯ 5.1. Перед першим 5.3. Використання нагрівача Перед першим використанням слід очистити внутрішню та зовнішню частини згідно з інструкцією з чищення, наведеною в розділі «Чищення та обслуговування». Потім прогрійте нагрівач посуду принаймні 2 години. Для цього поверніть ручку контролю температури в позицію максимуму (див. розділ «Вибір температури»). Переконайтеся, що кухня добре вентилюється, коли Ви це робите. Частини пристрою захищені спеціальним матеріалом.
87 УКРАЇНСЬКА Символ ºC Функція 30ºC Розморожування 40ºC50ºC Розстойка тіста Підігрівання чашок / стаканів 60ºC70ºC Нагрівання посуду Зберігання їжі теплою 80ºC Низькотемпературне приготування їжі Підігрівання їжі 5.5. Час нагрівання Різні фактори впливають на час нагрівання: Матеріал та товщина посуду; Кількість завантажених предметів; Як посуд розставлений; Температурний режим. Тому неможливо надати точний час нагрівання.
www.aeg.com 88 Таблиця: значення) Низькотемпературне Застосування Яловичина Зовсім не просмажена Кількість 1kg Не просмажена 1kg Середня 1kg Добре просмажена 1kg Ростбіф одним шматком 1kg приготування їжі (стандартні Обережне смаження Час на пательні приготування З усіх боків, 2 хв. на кожному З усіх боків, 3 хв. на кожному З усіх боків, 3 хв. на кожному З усіх боків, 3 хв. на кожному З усіх боків, 3 хв. на кожному 1 година 1,25 години 1,75 год. 2,25 год. – 2,5 год. 3 год.
89 УКРАЇНСЬКА 6.
www.aeg.com Протріть поверхні насухо сухою тканиною. Для нагрівачів посуду з передньою поверхнею з нержавіючої сталі можуть використовуватися спеціальні засоби для обробки поверхонь з нержавіючої сталі. Ці засоби запобігають повторному забрудненню на деякий час. Нанесіть тонкий шар такого засобу на поверхню м’якою тканиною. Для нагрівачів посуду з передньою частиною з алюмінію користуйтеся м’яким засобом для чищення скла та м’якою тканиною без пуху.
91 УКРАЇНСЬКА 9. ПРОБЛЕМИ ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ Переробляйте матеріали з символом . Складайте упакування до відповідних контейнерів для їх переробки. Допоможіть захистити довкілля та людське здоров’я та переробити відходи електричних та електронних пристроїв. Не розміщуйте пристрої з символом з побутовими відходами. Віддайте виріб на Ваше місцеве переробне підприємство або зверніться до Вашого муніципального управління. 10. ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ 10.1.
www.aeg.com 92 3 мм між контактами, що забезпечує роз’єднання у випадку аварії або чищення нагрівача посуду. Якщо для електричного з’єднання використовується штепсельна розетка, вона має бути доступною після встановлення нагрівача посуду.. The connection should include correct earthing, in compliance with current norms. 10.3. Електричне з’Єднання Монтаж електрообладнання має виконуватися кваліфікованим електриком у відповідності з чинним законодавством.
93 L'INSTALLATION / INSTALLATIE / INCASSO / MONTAJE MONTAŻ / INŠTALÁCIA / УСТАНОВЛЕННЯ
www.aeg.
943307-h