7-SERIES COFFEE MAKER KF7800, KF7900 D • GR • NL • F • GB
D Anleitung...................................3–14 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–14 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–14 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................
A C E F H D L O B N D G GR I NL L F J GB T* K* R M S Q d P* gr nL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. A. Πλήκτρο επιλογών B. Πλήκτρο ρύθμισης C. Πλήκτρο κύλισης προς τα πάνω ( ) D. Πλήκτρο κύλισης προς τα ( ) κάτω E. Οθόνη LCD F. Πλήκτρο αρώματος G. Πλήκτρο αυτόματης λειτουργίας/εκκίνησης H. Πλήκτρο παρασκευής I. Πλήκτρο ακύρωσης J. Αποσπώμενο δοχείο νερού K. Ένδειξη στάθμης νερού L. Εξωτερικό καπάκι M.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
GR Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. • Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR nL f 8 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine den Tank mit kaltem Wasser füllen. Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste „Option“. Die Meldung „AUTO CLEAN“ wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstellung zu bestätigen. Einen Tank voll Wasser ohne Kaffee ein- bis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen. 2.
D GR NL F GB 4. Sofortiges Aufbrühen des Kaffees: Drücken Sie die Taste „Brew“. Wenn Sie das Aufbrühen unterbrechen möchten, drücken Sie die Taste „Brew“ erneut. Sobald der Aufbrühvorgang abgeschlossen ist, schaltet das Gerät in den Warmhaltemodus um (nur bei Kaffeemaschinen mit einer Kaffeekanne aus Glas). 5. Wenn Sie die Taste „Cancel“ drücken, um einen ausgewählten Vorgang abzubrechen, schaltet das Gerät in den Standby-Modus um.
Zusatzfunktionen / Πρόσθετα χαρακτηριστικά Extra functies / Fonctions supplémentaires 3 1 2 3 AM PM KEEP WARM AM PM 2 1 4 D GR nL f 10 3 4 3 1. Einstellen der Uhrzeit: Drücken Sie die Taste „Set“ und halten Sie sie so lange gedrückt, bis die Uhrzeit-Anzeige (Stunden) auf dem Display anfängt zu blinken.
D GR CHANGE FILTER NL F GB 4. Per Tastendruck können Sie die Kaffeestärke wählen (bei weniger als 6 Tassen ergibt das einen stärkeren Kaffee). Damit alle Aromastoffe herausgelöst werden können verlängert sich die Brühzeit. Drücken Sie die Taste „Aroma“, um die Aroma-Einstellung anzupassen. 5. Nach 60 Aufbrühvorgängen wird auf dem Display die Meldung „Change Filter” angezeigt, um Sie daran zu erinnern, dass der PureAdvantage™- Frischwasserfilter ausgetauscht werden muss.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR nL f 12 1. Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Alle Außenflächen mit einem feuchten Tuch abwischen. Kaffeekanne und Kannenabdeckung können im Geschirrspüler gereinigt werden. Nie ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen! 2. Zum Reinigen des Filterhalters den Griff anheben und den Filterhalter herausnehmen.
D 1 AUTO CLEAN GR 2 NL F GB 3 4. Die Kaffeekanne mit der Abdeckung auf die Wärmeplatte stellen. Lassen Sie zuerst den Entkalker etwa 15 Minuten lang laufen. Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste „Option“. Die Meldung „AUTO CLEAN“ wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstellung zu bestätigen. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, bricht der Wasserfluss ab und es sind drei Pieptöne zu hören. Wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang, falls erforderlich.
Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D GR Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το συσκευές. σύμβολο .
A C E F H D GR L O B N D G I NL F L J GB T* K* R M S Q P* gb Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T.
gb Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
Getting started D GR NL F GB gb 1. Place the machine on a flat surface. When starting the machine for the first time, fill the tank with cold water. Press the Option button twice. The display will show “AUTO CLEAN”. Press the Set button to confirm. Let a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it, without using coffee. 2. Making coffee: open the lid and fill the water tank with fresh cold water up to the desired level. Note: The water tank is removable.
Additional features 3 1 2 3 AM PM KEEP WARM AM PM 2 1 4 gb 3 1. Adjusting the clock: Press and hold the Set button until the time (hours) on the display starts flashing. Press the Scroll up ( ) or Scroll down ( ) button to change hours, then press the Set button to confirm. Set minutes (and AM or PM) by using the ( ) or ( ) button, press the Set button to confirm. Note: If no button is pressed the appliance will automatically close the clock setting interface after 5 seconds. 4 3 2.
Cleaning and care D GR NL F GB 1. Turn the machine off and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coffee jug and jug lid are dishwasher proof.* Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid! 1 AUTO CLEAN 2. To clean the filter holder, lift up the handle and remove the filter holder. To clean the filter valve thoroughly, push it several times while it is being rinsed.
Printed on recycled paper www.aeg-home.