D NL F E I GB PL H UA RUS Stereo Bluetooth Kopfhörer Stereo Bluetooth Hoofdtelefoon Casque Stéréo Bluetooth Auriculares Estéreo Bluetooth Cuffie Stereo Bluetooth Stereo Bluetooth Headphones Słuchawki stereo Bluetooth Sztereó Bluetooth Fejhallgató Стереонавушники Bluetooth Беспроводные стереонаушники Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi Használati utasítás Iнструкція з експлуатації Руководство по э
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente........................................ Seite Bedienungsanleitung......................................................... Seite Technische Daten................................................................ Seite Garantie................................................................................. Seite Entsorgung...........................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 Statusleuchte, rot Statusleuchte, blau Ladekontrollleuchte Taste „Weiter“ (nächster Titel) Mikrofon Ladeanschluss Lautstärke „ “ (tippen oder gedrückt halten) Multifunktions-Taste: Ein/Aus, Play/Pause, Anruf annehmen/beenden/ablehnen 9 Taste „Zurück“ (vorhergehender Titel) 10 Lautstärke „ “ (tippen oder gedrückt halten) Vor der Erstbenutzung 1. Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku des Gerätes aufgeladen werden.
Deutsch 4. Je nach Gerätehersteller, Modelle und Softwareversionen geben Sie nun das Passwort „0000“ in Ihrem Abspielgerät ein. Wurde die Anmeldung erfolgreich durchgeführt, ertönt ein kurzer Piepton aus dem Kopfhörer. Danach blinkt die blaue Leuchte alle 5 Sekunden doppelt. Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des Abspielgerätes auf eine hörgerechte Lautstärke. HINWEIS: • Je nach Gerätehersteller müssen Sie die Anmeldung (PAIRING) erneut durchführen, um die Geräte zu verbinden.
Deutsch Gespräch abweisen Um ein eingehendes Gespräch abzuweisen, halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt. HINWEIS: Ihr Mobiltelefon muss diese Funktion unterstützen. Ohrpolster wechseln (Ersatz-Ohrpolster sind nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Ziehen Sie die Ohrpolsterhalterung vorsichtig von der Hörermuschel ab. 2. Entfernen Sie das alte Ohrpolster. 3. Krempeln Sie das neue Ohrpolster auf die Ohrpolsterhalterung. 4.
Deutsch Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal: www.sli24.
Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht omongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 Status lampje, rood Status lampje, blauw Laadcontrolelampje Knop “Volgende” (volgend nummer) Microfoon Laadaansluiting Volume “ ” (druk of blijf indrukken) Multifunctionele knop: Aan/Uit, Afspelen/Pauze, Accepteren/afbreken gesprek/negeren 9 Knop “Vorige” (vorig nummer) 10 Volume “ ” (druk of blijf indrukken) Voor het eerste gebruik 1. Laad de accu voor het eerste gebruik op. Zie voor details hoofdstuk “Interne accu opladen”.
Nederlands Als de registratie gelukt is, laat de koptelefoon een korte piep horen. Het blauwe lampje knippert tweemaal elke 5 seconden. Indien mogelijk stelt u het volume van de speler in op een aangenaam niveau. OPMERKING: • Afhankelijk van de fabrikant dient u de apparaten opnieuw te registreren (PAIRING). • De Bluetooth compatibiliteit kan niet gegarandeerd worden voor apparaten (bijv. mobiele telefoons) die in de toekomst worden uitgebracht.
Nederlands De oorschelpen verwisselen Technische gegevens (Reserve oorschelpen niet meegeleverd) Model:..............................................................................KH 4230 BT Nettogewicht:................................................................ong. 0,21 kg Accu:............................................3,7 V 400 mAh lithium polymeer Oplaadtijd:.............................................................. ong. 3,5 uur Gebruikstijd:..........................................
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 4 5 6 7 Bouton “Avancer” (piste suivante) Microphone Prise du chargeur Volume “ ” (appuyer sur ce bouton ou conserver ce bouton enfoncé) 8 Bouton multifonction : Marche/Arrêt, Lecture/Pause, Accepter/conclure un appel/ignorer 9 Bouton “Retour” (piste précédente) 10 Volume “ ” (appuyer sur ce bouton ou conserver ce bouton enfoncé) Avant la première utilisation 1. Rechargez la batterie pendant avant la première utilisation Voir les détails dans le chapitre “Recharger la Batterie Intégrée“.
Français Si l’enregistrement est réussi, les écouteurs émettront un bip court. Le voyant bleu clignotera rapidement deux fois. Puis la voyant bleu clignotera deux fois toutes les 5 secondes. Si possible, ajustez le volume du lecteur à un niveau confortable. NOTE : • En fonction du fabricant de l’appareil, vous devez effectuer à nouveau l’enregistrement (PAIRING) pour brancher les appareils. • La compatibilité Bluetooth ne peut pas être assurée pour les appareils (p. ex.
Français Ignorer un appel Pour ignorer un appel entrant, appuyez et maintenez la touche pendant environ 3 secondes. NOTE : Votre téléphone portable doit supporter cette fonction. Changement des coussinets pour oreille (Coussinets pour oreille non inclus) 1. Tirez précautionneusement le support à coussinet d’oreille de l’écouteur. 2. Retirez l’ancien coussinet pour oreille. 3. Fixez le nouveau coussinet pour oreille au support à coussinet d’oreille. 4.
Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 8 Botón multifunción: Encendido/Apagado, Reproducción/ Pausa, aceptar/terminar llamada/ignorar 9 Botón “Atrás” (título anterior) 10 Volumen “ ” (pulsar o mantener pulsado arriba) Primeros pasos 1. Cargue la batería antes del primer uso. Consulte el apartado “Carga de la batería integrada”. Carga de la batería integrada El reproductor se alimenta de una batería de litio recargable integrada. Para cargar la batería, siga estos pasos: 1.
Español NOTA: • Según el fabricante del dispositivo, deberá realizar el registro (PAIRING) de nuevo para conectar los dispositivos. • La compatibilidad Bluetooth no puede garantizarse para dispositivos (como teléfonos móviles) futuros. • Para garantizar una conexión óptima, asegúrese de que la batería del reproductor esté totalmente cargada. • Algunas marcas de teléfonos móviles tienen un modo de ahorro de energía.
Español Cambiar las almohadillas de los auriculares (Almohadillas de repuesto no incluidas) 1. Tire del soporte de la almohadilla del oído cuidadosamente del auricular. 2. Retire la almohadilla vieja. 3. Coloque la nueva almohadilla para el oído en el soporte de la almohadilla para el oído. 4. Fije el soporte de la almohadilla del oído en el auricular para que los pernos encajen en los soportes redondos.
Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Italiano 6 Connettore caricabatteria 7 Volume “ ” (premere o tenere premuto) 8 Tasto multifunzioni: On/Off, Riproduzione/Pausa, Accettazione/fine chiamata/ignora 9 Tasto “Indietro” (brano precedente) 10 Volume “ ” (premere o tenere premuto) Prima dell’uso 1. Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Vedere ulteriori informazioni nel capitolo “Caricamento della batteria integrata“. Caricamento della batteria integrata Il lettore è alimentato mediante la batteria al litio ricaricabile integrata.
Italiano NOTA: • A seconda dei produttori, è necessario effettuare nuovamente la registrazione (PAIRING) prima di collegare gli apparecchi. • La compatibilità Bluetooth non può essere garantita per apparecchi (ad es. telefoni cellulari) messi in commercio in futuro. • Per garantire un collegamento ottimale, controllare che la batteria del lettore sia completamente carica.
Italiano Sostituzione dei cuscinetti auricolari Dati tecnici (Cuscinetti di ricambio non inclusi) Modello:...........................................................................KH 4230 BT Peso netto:.........................................................................ca. 0,21 kg Batteria:...........................................polimeri al litio 3,7 V 400 mAh Tempo di ricarica:...................................................... ca. 3,5 ore Tempo di esercizio:............................
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English Before First Use 1. Charge the battery before first use. See details in chapter “Charge Integrated Battery”. Charge Integrated Battery The player is powered by the integrated rechargeable lithium battery. Charge the battery as follows: 1. Connect the device to a computer that is switched on using the supplied USB cable. The indicator lamp lights up red. 2. When the battery is fully loaded, the indicator light will go out. 3. Remove the charging cable from the headphones and the PC.
English NOTE: • Some of the mobile phone brands have an energy-saving mode. Deactivate the energy-saving mode as it can otherwise result in problems during the data transfer through Bluetooth. • To be able to transfer audio data, Bluetooth needs to stay activated in your player. Observe the operation manual of your player. • If the Bluetooth connection is interrupted, the indicator lights (1) and (2) flash rapidly. Operation The device is equipped with multi functional buttons.
English Cleaning and storage Technical Data CAUTION: Do not immerse the headphones in water! • There are no parts inside the device which can be maintained by the user. • Clean the headphones with a slightly damp cloth and no additional cleaning agents. Troubleshooting Symptoms Possible cause Solution Headphones cannot be turned on No audio signal during Bluetooth connection Battery empty Charge the battery ( Page 26) Headphones are turned off Headphones are not paired with the audio source.
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski Przegląd elementów obłsugi 1 2 3 4 5 6 7 8 Wskaźnik stanu, czerwony Wskaźnik stanu, niebieski Wskaźnik świetlny ładowania Przycisk „do przodu” (następny tytuł) Mikrofon Złącze ładowarki Głośność „ ” (naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj) Przycisk wielofunkcyjny: włączanie/wyłączanie, odtwarzanie/pauza, odbieranie/kończenie/odrzucanie połączeń 9 Przycisk „do tyłu” (poprzedni tytuł) 10 Głośność „ ” (naciśnij lub naciśnij i przytrzymaj) Przed pierwszym użyciem 1.
Język polski WSKAZÓWKA: W danym czasie ze słuchawkami można połączyć tylko jeden odtwarzacz. Jeśli słuchawki są połączone z innym odtwarzaczem, urządzenie nie pojawi się w menu funkcji BT. 4. Wprowadź hasło „0000” w odtwarzaczu, w zależności od producenta urządzenia, modelu i wersji oprogramowania. Po pomyślnym ukończeniu rejestracji rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy słuchawek. Następnie niebieski wskaźnik świetlny zacznie migać dwa razy co 5 sekund.
Język polski Odrzucanie połączeń Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez ok. 3 sekundy. Symptomy WSKAZÓWKA: Konieczna jest obsługa tej funkcji przez telefon komórkowy. Wymiana poduszek nausznych (Zapasowe poduszki nauszne nie są dołączone) 1. Odłącz ostrożnie uchwyt poduszki nausznej od słuchawki. 2. Zdejmij zużytą poduszkę nauszną. 3. Włóż nową poduszkę nauszną do uchwytu. 4. Połącz uchwyt poduszki nausznej ze słuchawką, wkładając odpowiednio kołki do otworów.
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul 5 6 7 8 Mikrofon Töltő csatlakozó Hangerő „ ” (nyomja meg vagy tartsa lenyomva) Többfunkciós gomb: Be/Ki, Lejátszás/Szünet, Hívás fogadása/befejezése/mellőzése „Hátra” gomb (előző műsorszám) 9 10 Hangerő „ ” (nyomja meg vagy tartsa lenyomva) Első használat előtt 1. Töltse fel az akkumulátort az első használat előtt. Részleteket lásd „A beépített akkumulátor töltése” részt. A beépített akkumulátor töltése A lejátszót a beépített lítium akkumulátor működteti.
• • • • • • Magyarul MEGJEGYZÉS: A készülék gyártójától függően az eszközök csatlakoztatásához a regisztrációt (PAIRING) esetleg újból végre kell hajtani. A Bluetooth kompatibilitás a jövőben megjelenő eszközökkel (pl. mobiltelefonok) nem biztosítható. Az optimális kapcsolat biztosításához ügyeljen rá, hogy a lejátszó akkumulátora teljesen fel legyen töltve. Néhány mobiltelefon-márka rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal.
Magyarul 37 A fülpárnák cseréje Műszaki adatok (Csere fülpárnák nincsenek mellékelve) Modell:.............................................................................KH 4230 BT Nettó tömeg:................................................................... kb. 0,21 kg Akkumulátor:..................................3,7 V 400 mAh Lítium polimer Töltési idő:..................................................................kb. 3,5 Óra Működési idő:........................................................
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи, які використовуються в цій інструкції Важлива інформація, що стосується безпеки, спеціально позначена. Дуже важливо прочитати ці інструкції для уникнення нещасних випадків і пошкодження пристрою: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей символ попереджає про небезпеку для здоров’я і можливість травмування користувача. УВАГА.
Українська Огляд елементів управління 1 2 3 4 5 6 7 8 Індикатор стану червоний Індикатор стану синій Індикатор стану зарядки Кнопка ”Вперед” (наступний запис) Мікрофон Зарядне розняття Гучність ” ” (натисніть чи утримуйте натиснутою) Багатофункціональна кнопка: ввімкнення/вимкнення, відтворення/зупинка, приймання/припинення/ігнорування виклику 9 Кнопка ”Назад” (попередній запис) 10 Гучність ” ” (натисніть чи утримуйте натиснутою) Перед першим використанням 1.
Українська 4. Введіть у програвач пароль ”0000”, який залежить від виробника, моделі і версії програмного забезпечення пристрою. У разі успішної реєстрації навушники подадуть коротких звуковий сигнал. Після цього синій індикатор блимне двічі з інтервалом у 5 секунд. Якщо можливо, встановіть прийнятну силу звуку в навушниках. ПРИМІТКА. • Залежно від виробника пристрою, для з’єднання пристроїв може знадобитися ще раз здійснити (PAIRING).
Українська Пропускання дзвінка Щоб пропустити вхідний дзвінок, слід приблизно на 3 секунди натиснути кнопку . ПРИМІТКА. Цю функцію має підтримувати мобільний телефон. Заміна накладок навушників (запасні накладки навушників у комплект не входять) 1. Акуратно зніміть тримач накладки з головного телефону. 2. Зніміть стару накладку. 3. Вдягніть на тримач нову накладку. 4. Встановіть тримач накладки у головний телефон так, щоб штифти тримача ввійшли в отвори телефону. Чищення і зберігання УВАГА.
Русский Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский 43 Проверьте комплектность Использование 1 Наушники 1 Кабель для зарядки (штекер USB типа A и штекер типа Micro-B) Надевание наушников • Следуйте маркировке на внешней стороне каждого наушника. R = Правый, L = Левый • Наушники можно отрегулировать в соответствии с размером головы. Это обеспечит правильную посадку наушников.
Русский 2. Нажмите и удерживайте кнопку примерно в течение 5 секунд когда устройство выключено. Вы можете услышать звуковой сигнал. Спустя короткое время световые индикаторы (1) и (2) будут мигать поочередно. Теперь устройство находится в режиме сопряжения. 3. Выберите меню блютуз на вашем плеере и зарегистрируйте устройство в вашем плеере. Для этого обратитесь к инструкции по эксплуатации вашего плеера. Устройство “AEG KH 4230 BT” будет отражено в вашем плеере как возможность выбора.
Русский Выбор музыки • Нажмите кнопку для выбора следующего трека. • Если вы нажмете кнопку , текущий трек будет воспроизведен с начала. Нажмите кнопку дважды для выбора предыдущего трека. ПРИМЕЧАНИЯ: Ваш плеер должен поддерживать эту функцию. Принять/завершить звонок для прин тия входящего • Нажмите кнопку звонка. • Для завершения беседы нажмите кнопку еще раз. ПРИМЕЧАНИЯ: Во время входящего телефонного звонка воспроизведение музыки будет остановлено.
Stand 07/15 KH 4230 BT Elektro-technische Vertriebsges. mbH www.etv.