KHF 4217 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Stereo-Funkkopfhörer Draadloze koptelefoon • Casque stétéro à liaison radio • Juego de auriculares radioeléctrico en estereo Auscultador estéreo para rádio • Cuffia stereofonica radioelettrica • Stereo Radio Headphones Bezprzewodowe słuch
Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................................Seite Bedienungsanleitung..................................................Seite Technische Daten..........................................................Seite Garantie...........................................................................Seite Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“..........................................Seite Italiano 3 4 7 8 3 10 13 Contents Location of Controls.....................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Localização dos controlos Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Deutsch ACHTUNG: Bewahren Sie den Kopfhörer nicht über einen längere Zeit mit gespreiztem Bügel auf, da die Bügelspannung nachlassen kann. Übersicht der Bedienelemente Kopfhörer 1 Bügel (verstellbar) 2 SCAN Kanalwahltaste 3 VOL.
Deutsch von der Audioquelle erhält, leuchtet die Kontrollleuchte POWER (11). Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden. WARNUNG: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! ACHTUNG: • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Deutsch 7 Betrieb beenden Mono Klang Um den Betrieb zu beenden, schieben Sie den ON/OFF Schalter auf die Position OFF. • Erhalten Sie vielleicht nur ein Monosignal? Stellen Sie die Audioquelle auf Stereo um. HINWEIS: Nach erneutem Einschalten des Kopfhörers, wird automatisch als Empfangsfrequenz CHANNEL 2 eingestellt. Kabelgebundene Verwendung Für diese Verwendung des Kopfhörers müssen Sie sich, unter Beachtung der Kabellänge, in der Nähe der Audioquelle befinden. 1.
Deutsch Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät KHF 4217 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der R&TTE Richtlinie (1999/5/EG), der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Deutsch Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
Nederlands LET OP: Bewaar de koptelefoon niet gedurende een langere periode met open gespannen beugels omdat de beugelspanning daardoor kan afnemen. Overzicht van de bedieningselementen Koptelefoon 1 Krulsnoer (instelbaar) 2 SCAN kanaalkeuzetoets 3 VOL.
Nederlands Als het apparaat voor lange tijd niet gebruikt wordt, verwijder de batterijen om “lekkage” te voorkomen. WAARSCHUWING: Stel batterijen nooit bloot aan hoge temperaturen of aan direct zonlicht, en gooi ze nooit in het vuur i.v.m. explosiegevaar! LET OP: • Gebruik nooit verschillende typen batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Batterijen mogen niet weggeworpen worden in de vuilnisbak. Breng gebruikte batterijen naar inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper.
Nederlands OPMERKING: Na het aandraaien van de koptelefoon, is CHANNEL 2 automatisch ingesteld als ontvangstzender. Gebruik met kabel Om de koptelefoon met de kabel te gebruiken, moet u dicht bij de audiobron zijn en rekening houden met de lengte van de kabel. 1. Beweeg de ON/OFF schakelaar (9) naar de OFF positie om batterijvoeding te besparen. 2. Stel de WL/OFF modusschakelaar (4) in op OFF. 3.
Nederlands Verwijdering/Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité.
Français AVERTISSEMENT : • Ne jamais charger de batteries via le casque (risque d’explosion) ! Utiliser exclusivement des accus rechargeables ! ATTENTION : Ne pas conserver le casque pendant une durée prolongée le bandeau casque étiré étant donné que la tension du bandeau risque de diminuer. Liste des différents éléments de commande Casque 1 Bandeau de tête (ajustable) 2 Touche de sélection de canaux SCAN 3 VOL.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, retirez les piles pour éviter les “fuites“. AVERTISSEMENT : Ne jamais exposer des piles à de hautes températures ni à la lumière directe du soleil, ni les jeter au feu : danger d’explosion ! ATTENTION : • Ne jamais utiliser des piles de types différents ou des piles anciennes et neuves ensemble. • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur.
Français Terminer le fonctionnement Son mono Pour terminer le fonctionnement, poussez le bouton ON/ OFF dans la position OFF. • Vous recevez peut-être seulement un son mono? Régler la source audio sur stéréo. NOTE : Après avoir rallumé le casque, CHANNEL 2 est automatiquement choisi comme fréquence de réception. Utilisation avec un câble Pour utiliser le casque avec un câble, vous devez être à proximité de la source audio et tenir compte de la longueur du câble. 1.
Français Elimination/Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Español ATENCIÓN: No almacene durante un periodo largo los auriculares con los flejes esparrancados, ya que la tensión de los flejes podría disminuir. Indicación de los elementos de manejo Juego de auriculares 1 Diadema (adjustable) 2 SCAN Tecla selectora de canal 3 VOL.
Español AVISO: No exponga nunca las baterías a altas temperatura ni a la luz del sol directa, ni tire las baterías al fuego, debido al riesgo de explosión. ATENCIÓN: • No use nunca tipos de baterías distintos no baterías nuevas y usadas conjuntamente. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específi-cos o devuélvalas al vendedor. Apagar el transmisor / estación de carga Mueva el selector de canal (15) a la posición POWER OFF.
Español NOTA: Después de volver a encender los auriculares, CHANNEL 2 se establece automáticamente como frecuencia de recepción. Uso con cable Para usar los auriculares con un cable, debe estar cerca de una fuente de audio y tener en cuenta la longitud del cable. 1. Ponga el interruptor ON/OFF (9) en posición OFF para ahorrar batería. 2. Ponga el interruptor de modo (4) WL/OFF en OFF. 3.
Español Eliminación/Significado del símbolo del "cubo de basura" Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Português AVISO: • Não utilize o dispositivo juntamente com um aparelho auditivo. As ondas radiofónicas podem causar ruído de fundo. • Não carregue baterias por meio do auscultador (perigo de explosão)! Use apenas acumuladores recarregáveis! ATENÇÃO: Não conserve o auscultador por um período de tempo mais prolongado com o arco muito aberto, porque a tensão do arco pode dar de si. usado durante um período de tempo maior, retire por favor os acumuladores para evitar um "derrame" do ácido dos mesmos. 3.
Português 1. Abra o compartimento da bateria na base do transmissor. 2. Insira 3 baterias tipo AAA/R03 de 1,5 V. Preste atenção à polaridade correcta (ver compartimento da bateria)! 3. Volte a fechar o compartimento da bateria. 4. Ligue o transmissor seleccionando um canal com o selector de canais (15). A luz indicadora CHG (12) pisca brevemente alternando entre as cores vermelho/verde e depois fica acesa a verde. Assim que o transmissor recebe um sinal da fonte áudio, a luz indicadora POWER (11) acende.
Português INDICAÇÃO IMPORTANTE: O emissor tem uma função AUTO-Off. Se o sinal de entrada for muito baixo ou estiver desligado, o emissor desliga-se automaticamente após aproximadamente 1 min. A luz indicadora POWER (11) desliga. Selecção de canal Se a captação do auscultador tiver interferências, pode mudar de frequência de emissão mudando para outros canais. Com o interruptor de canais (11) no emissor pode seleccionar entre 3 canais diferentes.
Português 29 Consumo de energia:.............................................................2,0 W Alcance em campo aberto:..........................................80 metros Número de canais de rádio:..........................................................3 Frequência de canais:...................................863,5 – 864,5 MHz Peso líquido:...........................................................................0,19 kg Auscultadores Transmissão de frequência:...............................
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Italiano ATTENZIONE: Non custodire l'auricolare per un periodo di tempo prolungato con staffa aperta perché l'elasticità della staffa potrebbe cedere. Posizione dei comandi Auricolare 1 Cuffie (regolabili) 2 SCAN tasto selezione canale 3 VOL.
Italiano AVVISO: Non esporre le pile ad alte temperature o a luce solare diretta, né gettare le pile nel fuoco per pericolo di esplosione! ATTENZIONE: • Non usare diversi tipi di pile o pile nuove ed usate contemporaneamente. • Le pile non devono essere smaltite nei rifi uti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso. Spegnimento del trasmettitore / caricatore Spostare il selettore di canale (15) in posizione POWER OFF.
Italiano Utilizzo del cavo Per usare le cuffie con un cavo, è necessario essere vicino ad una fonte audio e considerare la lunghezza del cavo. 1. Regolare l'interruttore ON/OFF (9) in posizione OFF per risparmiare energia della batteria. 2. Impostare l’interruttore di modalità WL/OFF (4) su OFF. 3. Collegare la fonte audio esterna ad una presa 3,5 mm stereo AUDIO per connettore TRS (5) sulle cuffie utilizzando il corretto cavo per adattatore. 4. Regolare il volume sulla fonte audio.
Italiano Smaltimento/Significato del simbolo "Eliminazione" Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
English CAUTION: Do not store the headphones for a prolonged period with the frame splayed open as the tension in the frame may become weaker. Overview of the Components Headphones 1 Head band (adjustable) 2 SCAN channel selection button 3 VOL.
WARNING: Never expose batteries to high temperatures or direct sunlight or throw batteries into fire for danger of explosion! CAUTION: • Never use diferent battery types or new and used batteries together. • Batteries must not be disposed of in the garbage. Please bring used batteries to competent collection centers or back to the dealer.
English NOTE: After turning the headphones back on, CHANNEL 2 is automatically set as the reception frequency. Use with cable To use the headphones with a cable, you must be close to an audio source and take into account the length of the cable. 1. Move the ON/OFF switch (9) to the OFF position to save battery power. 2. Set the WL/OFF mode switch (4) to OFF. 3. Connect the external audio source to the 3.5 mm stereo TRS connector AUDIO jack (5) on the headphones using the correct adapter cable. 4.
English Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Język polski OSTRZEŻENIE: • Nie ustawiaj zbyt głośno słuchawek, ponieważ może to spowodować uszkodzenie słuchu i stwarzać zagrożenie dla Ciebie oraz innych osób. • Jeżeli cierpisz na szumy uszne, wybieraj niski poziom głośności lub zrezygnuj z używania urządzenia. • Nie używaj urządzenia razem z aparatem słuchowym. Fale radiowe mogą powodować hałasy w tle. • Nie ładuj baterii przy użyciu słuchawek.
Język polski 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. 4. Włączyć nadajnik poprzez wybór kanału za pomocą selektora kanału (15). Wskaźnik świetlny CHG (12) miga szybko naprzemiennie na czerwono/zielono, a potem świeci na zielono. Kiedy nadajnik otrzyma sygnał ze źródła audio, wskaźnik świetlny POWER (11) zapala się. Jeśli urządzenie nie jest używane przez długie okresy, wyjąć baterie, aby uniknąć „przecieku“.
Język polski Nastawianie kanałów Jeżeli odbiór w słuchawkach zostanie zakłócony, to wówczas za pomocą przełączania kanałów można zmienić częstotliwość przenoszenia. Przy użyciu przełącznika kanałów (15) znajdującego się na nadajniku można wybierać między 3 różnymi kanałami. Jeżeli została ustawiona inna częstotliwość transmisji, naciśnij przycisk wyboru kanałów SCAN (2). Podczas odbioru, wskaźnik świetlny (6) zapala się na zielono.
Język polski Stosunek sygnału do szumu:...............................................50 dB Odstęp kanałowy:....................................................................40 dB Napięcie zasilające:........................... Akumulatorki 2 x Ni-MH . 1,2 V typ AAA Masa netto:.............................................................................
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal,ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul VIGYÁZAT: A fejhallgatót ne tárolja hosszabb időn keresztül kifeszített fejpánttal, mert akkor a pánt feszessége csökkenhet. A kezelőelemek áttekintése Fejhallgató 1 Fejhallgató (állítható) 2 SCAN csatornaválasztó gomb 3 VOL.
Magyarul VIGYÁZAT: • Soha ne használjon eltérö tipusú elemeket,vagy új és használt elemeket egyszerre. • Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisiteni. A használt elemeket vig ye erre szolgáló begyüjtöhelyre vagy vissza a forgalmazónak. A jeladó / töltőállomás kikapcsolása Állítsa a csatornaválasztót (15) POWER OFF állásba Az első használat előtt / A fejhallgató feltöltése Mielőtt először használná a fejhallgatót, kb. 12 óráig töltse fel. Az első üzembe helyezéshez kb.
Magyarul 2. Állítsa a WL/OFF módkapcsolót (4) OFF állásba. 3. Csatlakoztassa a külső hangforrást a 3,5 mm-es sztereo TRS csatlakozójú AUDIO aljzatba (5) a fejhallgatón a megfelelő adapter kábel segítségével. 4. Állítsa be a hangerőt a hangforráson. MEGJEGYZÉS: • Ebben az üzemmódban a fejhallgató hangerőszabályozója (3) nem működik. • A jeladót/töltőállomást ebben az üzemmódban nem kell bekapcsolni.
Magyarul Selejtezés/A „Kerekes Szeméttároló“ Szimbólum Jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • • • • • • • • • • • • Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не допускайте зволоження приладу.
Українська Розташування органів керування Навушники 1 Дуга (регулюється) 2 SCAN - клавіш вибору каналів 3 VOL. - регулятор рівню голосності 4 Перемикач режимів WL/OFF 5 Гніздо AUDIO 6 Індикатор (живлення/приймач) 7 Відсік для батарейок/акумуляторів 8 Контакти для заряджання 9 ON/OFF - перемикач включення і виключення Станція - транслятор/зарядний пристрій 10 Контакти для заряджання 11 Індикатор POWER 12 Індикатор CHG 13 Гніздо DC 5 V 14 Гніздо AUDIO IN 15 Вимк.
Українська 52 • • УВАГА. Не користуйтеся іншим типом батарей або новими та старими батареями одночасно. Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Використані батареї здавайте у відповідний пункт прийому або повертайте їх у пункт придбання. Вимкнення станції-транслятора / зарядного пристрою Встановіть перемикач каналів (15) у положення POWER OFF.
ПРИМІТКА. Якщо увімкнути навушники знову, для частоти прийому автоматично буде встановлено значення CHANNEL 2. З’єднання за допомогою кабелю Щоб мати можливість використовувати навушники через кабель, потрібно перебувати поблизу аудіоджерела, на відстані, що не перевищує довжину кабелю. 1. Для заощадження електроенергії батарейки встановіть перемикач ON/OFF (9) у положення OFF. 2. Встановіть перемикач режимів WL/OFF (4) у положення OFF. 3.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не регулируйте уровень звука в Ваших наушниках на слишком высокий уровень, потому что это может привести к нарушениям слуха и подвергнуть опасности Вас и других людей. При заболевании органов слуха тиннитус устанавливайте тихий уровень звука или откажитесь от пользования наушниками. Не используйте устройство вместе со слуховым аппаратом. Радиволны могут стать причиной фонового шума.
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: Наушники в этом режиме не подзаряжаются. 1. Откройте батарейный отсек, находящийся в нижней части передатчика. 2. Вставьте три батарейки типа AAA/R03, 1,5 В. Соблюдайте правильную полярность (см. обозначения в батарейном отсеке)! 3. Снова закройте батарейный отсек. 4. Включите передатчик, выбрав канал с помощью переключателя каналов (15). Индикатор CHG (12) сначала начнет мигать попеременно красным/зеленым светом, после чего зеленый свет будет гореть постоянно.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Транслятор имеет функцию AUTO-Off. Если сигнал на входе очень тихий или отключен, транслятор автоматически отключится примерно через 1 минуты. Индикатор POWER (11) погаснет. Настройка каналов Если прием сигнала в наушниках происходит с помехами, Вы можете переключением каналов выбрать другую частоту передачи. Переключателем каналов (15) на трансляторе Вы можете выбрать 3 различных канала. После того как Вы выбрали новую частоту передачи, нажмите клавишу SCAN (2).
Русский Потребляемая мощность:...............................................2,0 ватт Дальность передачи без препятствий:...................... 80 метров Количество радиоканалов:.........................................................3 Рабочая частота канала:............................... 863,5 – 864,5 МГц Вес нетто:............................................................................0,19 кг Навушники Наушники:..............................................................
KHF 4217 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка KHF 4217 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garan