KLE 502 KLE 1002 Konvektorleiste Bedienung und Installation__________________________________ 2 Plinth convector heater Operation and installation_________________________________ 11 Plinthe de convecteur Utilisation et installation___________________________________ 18 Plint convector Bediening en Installatie___________________________________ 26 Deskový konvektor Obsluha a instalace______________________________________ 34 Конвекторные блоки Эксплуатация и Установка_______________________________ 41
Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ��������������������������������������������������� 2 2. Sicherheit ��������������������������������������������������������������������� 3 3. Gerätebeschreibung ��������������������������������������������������� 4 4. Einstellungen ��������������������������������������������������������������� 4 5. Reinigung, Pflege und Wartung ��������������������������������� 5 6.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 1.1 Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen ! SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. »» Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol ! Art der Gefahr Verletzung Stromschlag Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung) 1.1.3 Signalworte SIGNALWORT Bedeutung GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker WARNUNG Verletzung Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist. Das Gerät kann von 3- bis 8-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4.2.2 Absenkbetrieb Im Absenkbetrieb verringert das Gerät die im Komfortbetrieb eingestellte Raumtemperatur automatisch um ca. 3,5 °C. Wenn Sie mehr als 2 Stunden abwesend sind, aktivieren Sie den Absenkbetrieb. »» Stellen Sie den Schiebeschalter auf Absenkbetrieb. »» Um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen, drehen Sie den Temperatureinstellknopf nach links. 5.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION ! Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
Installation - für den Fachhandwerker 9.5 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Installieren Sie die Geräteanschlussdose in feuchten Räumen wie Duschräumen und Küchen mindestens 25 cm vom Boden entfernt. WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel keine Geräteteile berührt. ! Sachschaden Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. ! Sachschaden Beachten Sie das Typenschild.
Installation - für den Fachhandwerker 13. Technische Daten 13.1 Maße und Anschlüsse 100 D0000047391 8 11 i13 250 a20 b01 a20 Gerät b01 Elektroanschluss i13 Wandaufhängung Breite Durchführung elektr. Leitungen Lochabstand horizontal 13.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Contents – Special information SPECIAL INFORMATION OPERATION 1. General information �������������������������������������������������� 11 2. Safety �������������������������������������������������������������������������� 12 3. Appliance description ����������������������������������������������� 13 4. Settings ����������������������������������������������������������������������� 13 5. Cleaning, care and maintenance ����������������������������� 14 6.
Operation - for users and contractors 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol ! 2.2 General safety instructions Type of risk Injury WARNING Burns Never operate this appliance... ◦◦ if the minimum clearances to adjacent object surfaces such as furniture, net curtains, curtains, textiles or other flammable materials are not maintained. ◦◦ in rooms where the appliance is at risk of fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours. Ventilate the room sufficiently before heating.
Operation - for users and contractors 2.3 CE designation The CE designation shows that the appliance meets all essential requirements according to the: ◦◦ Electromagnetic Compatibility Directive ◦◦ Low Voltage Directive See type plate on the appliance. Frost protection The appliance is a wall mounted electric direct heater. The appliance is suitable for use as a standalone heating system, or can be used between seasons and as a booster heater in smaller rooms, such as hobby and guest rooms.
Operation – Installation INSTALLATION 4.3 Restricting the control switches At the rear of the operating unit there are 3 pins with which you can fix or restrict the settings of the sliding switch and temperature control knob. 1 2 7. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 7.1 General safety instructions 7.
Installation - for contractors 9.2 Installing the wall mounting bracket ! 9.4 Removing the appliance »» To release the appliance, push the metal tabs at the top of the mounting bracket towards the wall. Material losses Observe the necessary floor clearance. 9.5 Power supply 26_07_31_0064 WARNING Electrocution In rooms with high moisture levels, such as shower rooms and kitchens, install the connection socket at least 25 cm above the floor. mm KLE 1002 654 Note Use appropriate fixing materials.
Installation - for contractors 13.2 Data table Temperature setback via control cable To reduce the temperature set at the thermostat (by 3.5 °C), the black control cable is activated via an external electronic contact (e.g. a time switch).
Guarantee – Environment and recycling Guarantee The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
Table des matières - remarques particulières REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION 1. Remarques générales ����������������������������������������������� 18 2. Sécurité ����������������������������������������������������������������������� 19 3. Description de l’appareil ������������������������������������������� 20 4. Réglages ���������������������������������������������������������������������20 5. Nettoyage, entretien et maintenance ���������������������� 21 6.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 1.1 Consignes de sécurité 1.1.1 Structure des consignes de sécurité ! MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. »» Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier au danger. 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole ! Nature du danger Blessure Électrocution Brûlure (brûlure, ébouillantement) 1.1.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur AVERTISSEMENT Blessure Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante surveillance. L’appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 8 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers encourus. La pose de l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition préalable incontournable.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 4.2.2 Mode réduit En mode réduit, l’appareil diminue automatiquement de 3,5 °C la température ambiante que vous avez fixée pour le mode confort. Si vous devez vous absenter plus de 2 heures, passez en mode réduit. »» Placez le curseur sur le mode réduit. »» tournez la molette vers la gauche sur la position correspondant à la température ambiante souhaitée. 5.
Installation - pour l’installateur INSTALLATION ! Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié. 7.1 Consignes de sécurité générales 7.2 Prescriptions, normes et directives Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
Installation - pour l’installateur 9.5 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Dans les pièces humides comme les salles de bains et les cuisines, installez la sortie de câble à 25 cm du sol minimum. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit en contact avec aucune pièce de l’appareil.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 13. Données techniques 13.1 Cotes et raccordements 100 D0000047391 8 11 i13 250 a20 b01 a20 Appareil b01 Raccordement électrique i13 Support mural Largeur Passage des câbles électriques Entraxe horizontal 13.
Garantie - environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen �������������������������������������������� 26 2. Veiligheid �������������������������������������������������������������������� 27 3. Toestelbeschrijving ��������������������������������������������������� 28 4. Instellingen ����������������������������������������������������������������� 28 5. Reiniging, verzorging en onderhoud ���������������������� 29 6.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool ! 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Soort gevaar Letsel WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet... ◦◦ wanneer de minimumafstanden tot voorwerpen in de directe omgeving te klein worden, zoals bij meubels, gordijnen, vitrage en textiel, of overig brandbaar materiaal; ◦◦ wanneer er door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat in de ruimte met het toestel.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur VOORZICHTIG verbranding Delen van het toestel kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Als er kinderen en hulpbehoevenden aanwezig zijn, is extra voorzichtigheid geboden. ! Materiële schade Dek het toestel niet af. Gebruik het toestel niet om ergens op te klimmen. 2.3 CE-logo 2.4 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel. 3. Toestelbeschrijving Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel voor wandmontage. Het toestel is bijv.
Bediening - installatie 4.3 Begrenzing van de bedieningsknoppen Op de achterzijde van de bedieningseenheid bevinden zich 3 stiften waarmee u het instelbereik van de schuifschakelaar en de temperatuurinstelknop kunt vastzetten of begrenzen. 1 2 6. Problemen verhelpen Probleem Het toestel verwarmt niet. Oorzaak De temperatuur is te laag ingesteld. De stroomvoorziening is onderbroken. Het toestel is oververhit. Het toestel is door de veiligheidstemperatuurbegrenzer uitgeschakeld.
Installatie - voor de installateur 9. Montage 9.1 9.3 Montage van het toestel Montageplaats ! Materiële schade Bevestig het toestel op een loodrechte wand die bestand is tegen een temperatuur van minstens 85 °C. ! Materiële schade Plaats het toestel niet direct onder een stopcontact. ! Materiële schade Houd de minimale afstanden tot naastliggende oppervlakken aan.
Installatie - voor de installateur Info Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en installatie uit conform de voorschriften. 1 2 3 1 2 3 26_07_31_0175 Het toestel wordt geleverd zonder stekker, met een 3-aderige aansluitkabel. »» Sluit de 3-aderige aansluitkabel zoals weergegeven aan op een contactdoos: 10. Ingebruikname 10.1 Eerste ingebruikname Bij de eerste ingebruikname kan geurontwikkeling optreden.
Installatie - voor de installateur 13. Technische gegevens 13.1 Afmetingen en aansluitingen 100 D0000047391 8 11 i13 250 a20 b01 a20 Toestel b01 Elektrische aansluiting i13 Wandbevestiging Breedte Doorvoer elektr.kabels Gatafstand horizontaal 13.
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
Obsah - zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA 1. Obecné pokyny ����������������������������������������������������������34 2. Bezpečnost ���������������������������������������������������������������� 35 3. Popis přístroje ����������������������������������������������������������� 36 4. Nastavení �������������������������������������������������������������������� 36 5. Čištění, péče a údržba ���������������������������������������������� 37 6.
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 1.1.3 Uvozující slova UVOZUJÍCÍ SLOVO NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Význam VÝSTRAHA popálení Nepoužívejte přístroj... ◦◦ pokud nejsou dodrženy minimální odstupy od přilehlých předmětů, jako je například nábytek, záclony, závěsy a textilie nebo jiné hořlavé materiály. ◦◦ v místnostech s chemikáliemi, prachem, plyny nebo výpary s hrozícím nebezpečím požáru nebo exploze. Před zahájením topení místnost dostatečně vyvětrejte.
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.3 Označení CE 4.2.1 Komfortní režim Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní podmínky: ◦◦ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě ◦◦ Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí 2.4 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. 3. Popis přístroje Přístroj je elektrické přímotopné těleso závěsné na stěnu. Přístroj je vhodný např.
Obsluha a instalace INSTALACE 4.3 Omezení ovládacích knoflíků Na zadní straně ovládací jednotky se nacházejí 3 kolíky, jimiž lze zafixovat nebo omezit rozsahy nastavení posuvného přepínače a otočného voliče regulátoru teploty. 1 2 7. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 7.
Instalace - pro instalačního technika 9.2 Montáž nástěnného držáku ! 9.4 Demontáž přístroje »» Přístroj uvolněte stlačením kovového jazýčku nahoře na nástěnném držáku ve směru upevňovací stěny. Věcné škody Dbejte nezbytné vzdálenosti od podlahy. 9.5 Elektrická přípojka 26_07_31_0064 VÝSTRAHA elektrický proud Přípojnou krabici přístroje instalujte ve vlhkých místnostech, jako jsou sprchy a kuchyně, minimálně 25 cm nad podlahou. mm KLE 1002 654 Upozornění Použijte vhodný upevňovací materiál.
Instalace - pro instalačního technika Připojení řídicího vodiče k řídicímu zařízení Přístroj lze připojit k libovolnému řídicímu zařízení, které jako řídicí signál vysílá formy signálu uvedené v následující tabulce.
Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Содержание | Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания ��������������������������������������������������������������������������������42 2. Техника безопасности ��������������������������������������������������������������������42 3. Описание прибора ���������������������������������������������������������������������������43 4. Настройки ��������������������������������������������������������������������������������������������43 5.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Указания касательно прибора Символ Значение Не накрывать прибор Общие указания Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста. Глава «Установка» предназначена для специалиста. Указание Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его. При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю. 1.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма Детям в возрасте до 3 лет запрещено пользоваться прибором, если они не находятся под постоянным присмотром взрослых. Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешено включать и выключать прибор только под присмотром взрослых или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной опасности в случае несоблюдения этих правил.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста »» Установить ползунковый переключатель в положение комфортного режима. »» Чтобы задать нужную температуру в помещении, следует вращать ручку настройки температуры против часовой стрелки. 1 2 Указание Для достижения одинаковой температуры в двух разных помещениях ручки настройки температуры на соответствующих приборах могут быть установлены в разные положения. Это относится и к случаям, когда в одном помещении установлено несколько приборов.
Установка – для технического специалиста УСТАНОВКА 7. 9.2 ! Монтаж настенной монтажной планки Материальный ущерб Соблюдать требуемое расстояние до пола. Техника безопасности Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт устройства должны производиться только квалифицированным специалистом. Общие указания по технике безопасности 26_07_31_0064 7.
Установка – для технического специалиста 9.5 ! ! Электрическое подключение 9.5.1 Управляющий провод ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током В помещениях с повышенной влажностью, например душевых и кухнях, розетка для подключения прибора должна быть расположена на высоте не менее 25 см от пола. ! Материальный ущерб Если прибор работает в программном режиме с использованием управляющего провода, следует соблюдать полярность.
Установка – для технического специалиста 12. Устранение неисправностей Указание Кабель питания разрешено заменять только квалифицированным специалистам с использованием наших оригинальных запчастей. 13. Технические характеристики 13.1 Размеры и подключения 100 D0000047391 8 11 i13 250 a20 b01 a20 Прибор b01 Электрическое подключение i13 Настенная монтажная планка Ширина Ввод для электропроводки Шаг отверстий по горизонтали ММ KLE 502 665 KLE 1002 1110 ММ 210 654 13.
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.