UltraMix Stand Mixer KM4xxx D • GR • NL • F • GB
D Anleitung...................................3–19 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–19 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–19 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................
D F GR NL A G F L GB B E D H C M N K I d J gr nL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. A. Κεφαλή μοτέρ (με δυνατότητα κλίσης) B. Επιλογέας ταχύτητας C. Περίβλημα D. Μοχλός ασφάλισης κλίσης κεφαλής E. Φωτισμός εργασίας F. Υποδοχή εξαρτημάτων G. Άξονας εξαρτημάτων H. Mπολ από ανοξείδωτο ατσάλι I. Πλάκα συγκράτησης μπολ J. Αντιολισθητικά πέλματα K. Καλώδιο τροφοδοσίας L. Συρμάτινος αναδευτήρας M. Επικαλυμμένος επίπεδος αναδευτήρας N. Επικαλυμμένος γάντζος ζύμης A.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem Netzkabel fern. • Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
gr Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. • Χρειάζεται προσοχή κατά το χειρισμό των κοφτερών λεπίδων κοπής, το άδειασμα του μπολ και το πλύσιμο.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de kom leegmaakt en tijdens het reinigen.
f Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L‘appareil et son cordon d‘alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants. • Soyez prudent lors de la manipulation des lames, qui sont coupantes, lors du vidage du bol et lors du nettoyage.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation 2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Zurückkippen des Motorkopfs: Setzen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In der zurückgekippten Position rastet der Motorkopf ein. Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit beweglichen Teilen kommen. 3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“.
D GR NL F GB 4. Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der Rührerwelle aus. Drücken Sie das Zubehörteil nach oben und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift einrastet. Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie dieses im Uhrzeigersinn und ziehen es von der Welle ab. 5.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR nL f 10 7. Arbeitslicht und Betriebsanzeige: Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist und eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde, leuchtet am Geschwindigkeitsregler eine blaue LED-Anzeige auf. Ein zusätzliches Licht beleuchtet die Arbeitsfläche. Wenn der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ gestellt wird, schaltet sich das Licht nach 3 Minuten automatisch aus. 8.
Weitere Funktionen / Άλλες λειτουργίες Overige functies / Autres fonctions D GR NL F GB 1. Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung. 2. Anpassen der Rührerwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht berührt.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR nL f 12 1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Reinigen Sie die Zubehörteile von Hand mit einer warmen Spülmittellösung oder im Geschirrspüler. (Abgesehen vom Schneebesen sind die Zubehörteile spülmaschinenfest.) Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen. 2.
Fehlersuche / Επίλυση προβλημάτων d GR Fehlersuche Symptom Ursache Abhilfe Der Motor verlangsamt sich während des Betriebs. Die Teigmenge überschreitet möglicherweise die maximale Füllmenge. Den Teig entfernen und in zwei Portionen aufteilen. Der Teig ist möglicherweise zu feucht und klebt daher am Schüsselrand. Mehr Mehl hinzugeben, jeweils 1 Teelöffel bis der Motor wieder beschleunigt. Solange weiterverarbeiten, bis sich der Teig vom Rand der Schüssel gelöst hat. Der Motor funktioniert nicht.
Problemen oplossen / Gestion des pannes NL Fr 14 Problemen oplossen Symptoom Oorzaak Oplossing Tijdens het gebruik vertraagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maximale capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerk het in twee delen. Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. De motor werkt niet.
Rezepte Quirlfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer d Zutaten Sahne Eiweiß Menge 2.1~6.1 1.2~2.4 Einheit dl dl Zeit 60-80 s Min. 100 s Geschwindigkeit 8~10 8~10 Rührfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer (Mischen von leichtem Teig, z.B.
Συνταγές GR Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης Υλικά Ποσότητα Κρέμα 2.1~6.1 Αβγό- ασπράδι 1.2~2.4 Μονάδα dL dL Χρόνος 60~80δ Τουλάχιστον 100δ Ταχύτητα 8~10 8~10 Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης (ανάμιξη μαλακής ζύμης (π.χ.
Recepten Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Ingrediënten Room Ei - eiwit Hoeveelheid 2.1~6.1 1.2~2.4 Eenheid dl dl Tijd 60~80 sec. Ten minste 100 sec. Snelheid 8~10 8~10 Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg)) Recept Cake, zacht Chocoladetaart Botercake Ingrediënten Bloem Margarine Suiker Bakpoeder Bloem Ei Boter Suiker Vanillesuiker Zure room Amandelmengsel Bicarbonaat Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid 6,0 dl 1,5 dl Medium -stand 200~230 sec.
Recettes Quantités à fouetter et durées de fouettage FR Ingrédients Crème Blanc d'œuf Quantité 2.1~6.1 1.2~2.4 Unité dl dl Durée 60~80 s Au moins 100 s Vitesse 8~10 8~10 Quantités à battre et temps de mélange (mixage de pâte légère (par ex.
Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D Recyceln Sie Materialien mit dem Sym. Entsorgen Sie die Verpackung bol in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem nL Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
D F GR NL A G F L B GB E D H C M N K I J gb Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
gb 22 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Getting started D GR NL F GB gb 1. Before using the appliance for the first time: Unplug the appliance. Wash all the accessories by hand in warm soapy water or in the dishwasher. (The accessories are dishwasherproof, except for the Wire whip.) Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. 2. Place the appliance on a flat surface.
Getting started gb 7. Work light and Power indicator light: If the appliance is plugged in and a speed is selected, a blue LED lights up around the Speed selector. A work light will also light up over the working area. If the Speed selector is moved to “OFF”, the working light will automatically shut off after 3 min. 8.
Cleaning and care D GR NL F GB gb 1. Unplug the appliance. Wash all the accessories by hand in warm soapy water or in the dishwasher. (The accessories are dishwasherproof, except for the Wire whip.) Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. 2. Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Troubleshooting gb Troubleshooting Problem Possible cause Solution The motor slows down during operation. Amount of dough may exceed maximum capacity. Remove half and process in two batches. Dough may be too wet, it sticks onto the side of the bowl. Add more flour, 1 tablespoon at a time until the motor speeds up. Process until dough cleans the side of the bowl. The motor does not work. The appliance is not connected to the mains. Make sure to plug in the appliance before operation.
Recipes Whisking function quanitities and Processing Times gb Ingredients Cream Egg-white Quantity 2.1~6.1 1.2~2.4 Unit dL dL Time 60~80s At least 100s Speed 8~10 8~10 Beating function quantities and Processing Times (mixing light dough (e.
Printed on recycled paper www.aeg-home.