Ultramix Professional KM6xxx D • GR • NL • F • GB KM6xxx_Ultramix Professional_AEG.
D Anleitung...................................3–22 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–22 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–22 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................
D GR B A NL H F I S* C F Q GB J T* D K G M L R E P O N D GR NL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T.
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie Kinder vom Gerät und dem Netzkabel fern. • Gehen Sie beim Umgang mit den Zubehörteilen, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig vor.
GR Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. • Προσέχετε όταν χειρίζεστε τα εργαλεία, όταν αδειάζετε το μπολ και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de hulpstukken, het legen van de kom en het reinigen.
F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. L‘appareil et son cordon d‘alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants. • Faire bien attention lors de la manipulation des accessoires, du vidage du bol et des opérations de nettoyage.
Vor der ersten Inbetriebnahme / Πριν από την πρώτη χρήση Voor het eerste gebruik / Avant la première utilisation 1. Entfernen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts das gesamte Verpackungsmaterial, Kunststoffe, Schilder, Aufkleber oder Etiketten, die am Motorblock, an den Schalen oder Aufsätzen angebracht sind. D Warnung! Tauchen Sie niemals das Gehäuse, den Netzstecker oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR NL F GB 1. Positionieren Sie den Motorblock auf einer trockenen, ebenen und stabilen Oberfläche, wie z. B. einer Arbeitsplatte oder einem Tisch. Halten Sie ihn von der Arbeitsflächenkante fern. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz um die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gehäuses vorhanden ist. 2. Bewegen Sie den Schüsseltragarm nach unten.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D 4. Drücken Sie den hinteren Teil der Schüssel fest nach unten, bis er einrastet. Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht ohne Schüssel ein, wenn Sie den Schneebesen, Flachrührer oder Knethaken verwenden. GR 4. Πιέστε με δύναμη προς τα κάτω το πίσω μέρος του μπολ μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με το συρμάτινο αναδευτήρα, επίπεδο αναδευτήρα ή το γάντζο ζύμης χωρίς το μπολ στη θέση του.
D GR NL F GB 7. Setzen Sie den Deckel* auf die Schüssel. Drücken Sie den Deckel vorsichtig nach unten, bis er einrastet. Geben Sie Zutaten nur durch das Einfüllloch im Deckel hinzu. *Nur bei bestimmten Modellen. 7. Τοποθετήστε το κάλυμμα του μπολ* πάνω στο μπολ. Πιέστε προσεκτικά το κάλυμμα προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Για να προσθέσετε υλικά, χρησιμοποιήστε μόνο την οπή στο κάλυμμα του μπολ. *Περιλαμβάνονται σε συγκεκριμένα μοντέλα. 7. Plaats de komafdekking* op de kom.
Weitere Funktionen / Άλλες λειτουργίες Overige functies / Autres fonctions 4 2 1 D GR NL F 3 5 1. Impulsfunktion: Ist das Gerät auf die Geschwindigkeit 1/P eingestellt, können Sie es vorübergehend anhalten, indem Sie die die Impulstaste auf dem Geschwindigkeitswähler drücken. Drücken Sie die Taste erneut, läuft das Gerät 1,5 Sekunden lang. Halten Sie die Taste gedrückt, läuft das Gerät so lange, wie sie die Taste gedrückt halten. 2.
D GR NL F 03:00 GB 4. Das Gerät startet und die Zeit beginnt abzulaufen. Sie können die Taste drücken, um eine Pause einzulegen. Um fortzufahren drücken Sie sie erneut. Ist keine Zeit ausgewählt, funktioniert das Display bei eingeschaltetem Gerät als Zähler. 5. Arbeitslicht und Betriebsanzeige: Wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist und eine Geschwindigkeit ausgewählt wurde, leuchtet am Geschwindigkeitsregler eine blaue LED-Anzeige auf. Ein zusätzliches Licht beleuchtet die Arbeitsfläche.
Weitere Funktionen / Άλλες λειτουργίες Overige functies / Autres fonctions D GR NL F 7. Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.electrolux.com. 8. Einstellen der Zubehörwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass das Zubehörteil den Boden der Schüssel nicht berührt.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR NL F GB 1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Einsätze zum Stillstand gekommen sind. 2. Schneebesen, Fleischwolf* und Gemüseschneider/-hobel* sollten nur von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Warnung! Tauchen Sie niemals das Gehäuse, den Netzstecker oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Rezepte Quirlfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer D Zutaten Sahne Eiweiß Menge 100-900 50-730 (1-14) Einheit g g/St. Zeit 60-120 60-120 Geschwindigkeit 8-10 8-10 Rührfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer (Mischen von leichtem Teig, z.B.
Rezepte Knetfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer Rezept Weicher Teig Zutaten Mehl Wasser Salz Menge 2,0 1430 3 Einheit kg g TL Zeit 180-240 s Geschwindigkeit Niedrige Stufe (Geschwindigkeit 1: 30 Sekunden, Geschwindigkeit 3 bis zur Fertigstellung) „Flex-Edge“-Knethaken – Mengen und Verarbeitungsdauer Rezept SchokoladenButtercremeGlasur Zutaten Schokostückchen zartbitter Butter Puderzucker Milch Vanilleextrakt Menge Einheit Zeit Geschwindigkeit 250 g 117 g Mittlere Stufe 432 g 200-300 s (Einst
Συνταγές GR Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης Υλικά Ποσότητα Κρέμα 100-900 Αβγό- ασπράδι 50-730 (1-14) Μονάδα g g/ τμχ. Χρόνος 60-120 60-120 Ταχύτητα 8-10 8-10 Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης (ανάμιξη μαλακής ζύμης (π.χ.
Συνταγές Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας άγκιστρων Συνταγή Υλικά Αλεύρι Νερό Αλάτι Μαλακή ζύμη Ποσότητα 2000 1430 3 g g κ.γ Χρόνος Ταχύτητα 180-240 δ Χαμηλή ρύθμιση (ταχύτητα 1 για 30 δευτ.
Recepten Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Ingrediënten Room Ei - eiwit Hoeveelheid 100-900 50-730 (1-14) Eenheid g g/st Tijd 60-120 60-120 Snelheid 8-10 8-10 Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg)) Recept Cake, zacht Chocoladetaart Botercake Ingrediënten Bloem Margarine Suiker Bakpoeder Bloem Ei Boter Suiker Vanillesuiker Zure room Amandelmengsel Bicarbonaat Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid 360 g 135 g Medium -stand 200-230 sec.
Recepten Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijden Recept Zacht deeg Ingrediënten Bloem Water Zout Hoeveelheid Eenheid 2,0 kg 1430 g 3 tl Tijd 180-240 s Snelheid Lage- stand (stand 1 voor 30 seconden, stand 3 tot het klaar is) Plastic klopper: hoeveelheden en verwerkingstijden Recept Ingrediënten Pure chocoladesnippers Boter Poedersuiker Melk Chocolade boter- Vanille-extract crèmeglazuur Hoeveelheid Eenheid Tijd Snelheid 250 g 117 g Medium- stand 432 g 200-300 s (stand 4-6) 5 el 1/2 tl Methode 1.
Recettes Quantités à fouetter et durées de fouettage F Ingrédients Crème Blanc d'œuf Quantité Unité 100-900 g 50-730 (1-14) g/ œufs Durée 60-120 60-120 Vitesse 8-10 8-10 Quantités à battre et temps de mélange (mixage de pâte légère (par ex.
Recettes Quantités à pétrir et durées de pétrissage Recette Pâte molle Ingrédients de farine d’eau de sel Quantité 2,0 1430 3 Unité kg g c.
Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D Recyceln Sie Materialien mit dem Sym. Entsorgen Sie die Verpackung bol in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. GR Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το . Τοποθετήστε τα υλικά σύμβολο συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
D A GR B NL H F I S* C F T* Q GB J D K G M L R E P O N GB Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. T.
GB Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Care shall be taken when handling the tools, emptying the bowl and during cleaning.
Before first use D GR NL F GB GB 1. Before using your appliance, remove all packing material, plastic, labels, stickers or tags that may be attached to the motor base, bowls or attachments. Warning! Never immerse the housing, plug, or cord in water or any other fluid. Caution! Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. 2. The Wire whip, Meat grinder* and Slicer/Shredder* should only be washed by hand in warm soapy water.
Getting started GB 4. Firmly press down the back of bowl until it locks into position. Warning! Never operate appliance with the attachments wire whip, flat beater or dough hook unless the bowl is in place. 7. Place the bowl cover* on the bowl. Gently push the cover down until it locks into place. Only add ingredients using the pouring hole on the bowl cover. *Included in specific models. 5.
Other functions D GR 4 NL F 2 1 1. Pulse function: If the machine is set to speed 1/P, you can temporarily stop the machine by pressing the “PULSE” button on the speed selector. Pressing it again will start the machine for 1,5 seconds. If you press continuously the machine will work as long as you keep the button pressed. 3 5 2. You can also activate the pulse or the function by pressing the on the LCD. The machine displays the time of operation on the LCD. 3.
Other functions GB 7. Attachment hub: The appliance comes with a built in multipurpose Attachment hub. Read and carefully follow the instructions that comes with each attachment for correct and safe use. Kindly see www.electrolux.com for more information. 8. Adjusting the tool shaft: The appliance is adjusted at the factory so that the attachment clears the bottom of the bowl. If the attachment hits the bottom of the bowl or is too far away from the sides, you can adjust it correctly.
D GR NL F GB 31 KM6xxx_Ultramix Professional_AEG.
Recipes Whisking function quanitities and Processing Times GB Ingredients Cream Egg-white Quantity 100-900 50-730 (1-14) Unit g g/pcs Time 60-120 60-120 Speed 8-10 8-10 Beating function quantities and Processing Times (mixing light dough (e.
Recipes Hooks function quantities and Processing Times Recipe Soft dough Ingredients Flour Water Salt Quantity Unit 2,0 kg 1430 g 3 tsp Time Speed 180-240 s Low setting (speed 1 for 30 sec, speed 3 until ready) Ingredients Semi-sweet chocolate chips Butter Confectioners’ sugar Milk Chocolate butter Vanilla extract cream frosting 1. 2. 3. 4.
KM6xxx_Ultramix Professional_AEG.
KM6xxx_Ultramix Professional_AEG.
Printed on recycled paper www.aeg-home.com Electrolux Hausgerate GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3483 A KM6xxx 02 01 0316 KM6xxx_Ultramix Professional_AEG.