L 75489 FL L 75689 FL NL WASAUTOMAAT FR LAVE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 33
INHOUD 4 5 6 7 7 10 14 14 14 15 16 17 18 19 24 26 27 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMA'S VOOR HET EERSTE GEBRUIK BEDIENING VAN HET APPARAAT WASGOED IN DE MACHINE DOEN WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE TECHNISCHE GEGEVENS MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de kla
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: • Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen • Voor het milieu • Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
NEDERLANDS juiste installatie leidt tot waterlekkage. MONTAGE • Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. • Vervoer uw apparaat niet zonder transportbouten, u kunt anders de interne componenten beschadigen en lekkages en defecten veroorzaken. • Installeer en sluit geen beschadigd apparaat aan. • Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen en transportbouten verwijdert. • Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
MILIEUTIPS Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instructies: • Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen. • Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed. • Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt. • Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
NEDERLANDS 7 ACCESSOIRES 1 2 4 3 1 Moersleutel Om de transportbouten te verwijderen. 2 Plastic dopjes Voor het afdichten van de gaten aan de achterzijde van het apparaat nadat u de transportbouten hebt verwijderd. 3 Toevoerslang met geïntegreerd beschermingssysteem tegen wateroverlast Om mogelijke wateroverlast te voorkomen. 4 Plastic slanggeleider Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen te bevestigen.
AAN/UIT-TOETS 1 Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld. DeAUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als: • Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling nog niet op de toets is gedrukt. 4 . – Alle instellingen worden geannuleerd – Druk op de knop 1 om het apparaat weer in te schakelen. – Stel het wasprogramma en alle mogelijke opties weer in.
NEDERLANDS 9 Startuitstel D • De programmatijd Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut. • De uitgestelde start Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd. • Alarmcodes Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raadpleeg het hoofdstuk "Problemen oplossen". • Err Het display toont dit bericht enkele seconden als: – U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
• Schakel de centrifugefase uit. • Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het programma is voltooid. Centrifugefase is uit. De functie 'Spoelstop' is aan. TEMPERATUURTOETS 10 Druk op knop 10 om de standaard temperatuur te wijzigen. -- = koud water GELUIDSSIGNALENFUNCTIE U hoort geluidssignalen als: • U het apparaat inschakelt. • U het apparaat uitschakelt. • U op een toets drukt.
NEDERLANDS 11 Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Katoen + Voorwas Blanc/Couleurs + Prélavage Katoen + Voorwas 95° - Koud Wit en bont katoen, zwaar vervuild. max. 8 kg Voorwas Wassen Spoelen Lang centrifugeren KORT CENTRIFUGEREN SPOELSTOP VLEKKEN EXTRA SPOELGANG TIJDBESPARING 1) Extra Stil – Extra Wit en bont katoen, Silence normaal vervuild. Katoen + Nacht- max.
Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Centrifugeren/ Pompen – Essorage/Vidange3) Centrifugeren / afpompen Alle stoffen De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed. Afvoer van het water Centrifugefase op de maximale snelheid. KORT CENTRIFUGEREN NIET CENTRIFUGEREN Spoelen – Rinça- Handwasartikelen.
NEDERLANDS 13 STOOMPROGRAMMA'S Programma1) Type lading Max. belading Opfrissen — Rafraîchir Met stoom opfrissen Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed. Katoen en synthetica. Stel het Stoomprogramma niet in voor dit type kleding: • Kleding waar op het wasvoorschrift niet staat of het geschikt is voor de droger. • Kleding met veel ingewerkte stukjes plastic, metaal, hout en dergelijke. tot 1.5 kg Stoom verwijdert geen dierenluchtjes.
2) De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur. 3) Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade om het afvoersysteem te activeren. 2.
NEDERLANDS 15 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN Het wasmiddelvakje van de voorwasfase en het inweekprogramma. Voeg inweek- en voorwasmiddelen toe voordat u het programma start. Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase. Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het starten van het programma te plaatsen. Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter, stijfsel). Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
3. Draai de klep omhoog om poederwasmiddel te gebruiken. 4. Draai de klep omlaag om vloeibaar wasmiddel te gebruiken. Met de klep in de stand OMLAAG: – Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen. – Giet niet meer vloeibaar wasmiddel in het vakje dan de limiet op de klep. – Stel de voorwasfase niet in. – Stel de startuitstelfunctie niet in. 5. Meet het wasmiddel en wasverzachter af. 6. Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.
NEDERLANDS 17 EEN PROGRAMMA ANNULEREN DE UITGESTELDE START ANNULEREN 1. Druk op toets 1 om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen. 2. Druk opnieuw op toets 1 om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen. 1. Als u op de toets 4 drukt: Het bijbehorende indicatielampje knippert. 2. Druk herhaaldelijk op toets 5 tot de display 0’ toont. 3. Als u op de toets 4 drukt: Het programma wordt gestart. Het apparaat pompt geen water weg.
Als u het apparaat weer inschakelt, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in de display weergegeven. Draai de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen. • Haal het wasgoed uit de wasmachine. Zorg ervoor dat de trommel leeg is. • Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen. • Draai de waterkraan dicht.
NEDERLANDS • Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen. • Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten. • Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling. • Stel geen voorwasfase in als u vloeibare wasmiddelen gebruikt. • Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.
• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen • Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen. Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen. DEURRUBBER Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant. TROMMEL Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten om roestdeeltjes uit de trommel te verwijderen.
NEDERLANDS 21 5. Maak de ruimte van de wasmiddeldoseerlade schoon met een borstel. 6. Plaats de wasmiddeldoseerlade terug in de ruimte. AFVOERPOMP Controleer de afvoerpomp regelmatig en zorg dat deze schoon is. De pomp schoonmaken als: • Het apparaat geen water wegpompt. • De trommel niet kan draaien. • Het apparaat een ongebruikelijk geluid maakt door een blokkade in de afvoerpomp. • De display een alarmcode weergeeft door een probleem met de waterafvoer. WAARSCHUWING! 1.
5. Als de bak vol met water is, duwt u het afvoerkanaal terug en leegt u de bak. Herhaal stap 4 en 5 tot er geen water meer uit de afvoerpomp stroomt. 6. Duw het afvoerkanaal terug en draai het filter om het te verwijderen. 1 2 7. Verwijder stof en voorwerpen uit de pomp. 8. Zorg dat het schoepenrad op de juiste wijze kan draaien. Neem als dit niet lukt, contact op met de klantenservice.
NEDERLANDS 23 De watertoevoerfilters schoonmaken: 1. Draai de waterkraan dicht. 2. Verwijder de watertoevoerslang van de kraan. 3. Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel. 4. Verwijder de toevoerslang achter de machine. 5. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek. 6. Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg ervoor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen. 7. Draai de waterkraan open.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afdeling. Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode: • - Het apparaat wordt niet gevuld met water. Probleem • - Het apparaat pompt geen water weg. • - De deur is open of niet goed gesloten. • - Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Anti-overstromingsbeveilliging is aan. Het apparaat centrifugeert niet. 25 Mogelijke oplossing • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Draai de waterkraan dicht. • Neem contact op met het servicecentrum. De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in. Het filter in de afvoerpomp is geblokkeerd. Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine doen. Het apparaat vult zich met water en pompt het direct weer af. Het uiteinde van de afvoerslang is te laag. Zorg dat de afvoerslang op de juiste hoogte staat. Het wasresultaat is niet bevredigend. Het door u gebruikte wasmiddel was niet correct of onvoldoende. Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel. U heeft de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald.
NEDERLANDS 27 Aansluiting aan het elektriciteitsnet: Spanning Totale stroom Zekering Frequentie 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water Maximale belading Katoen Centrifugesnelheid Maximaal 8 kg 1400 tpm (L 75489 FL) 1600 tpm (L 75689 FL) 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. MONTAGE UITPAKKEN 1. Gebruik de handschoenen. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes. 2.
5. Open de deur. Verwijder het piepschuim blok van de deur en alle andere onderdelen uit de trommel. 6. Kantel het apparaat achterover. Plaats het apparaat met de achterzijde voorzichtig op het kartonnen deksel. Zorg dat u de slangen niet beschadigt. 7. Verwijder de piepschuim bescherming van de onderkant. 8. Zet het apparaat weer rechtop. 1 2 9. Verwijder het aansluitsnoer en de afvoerslang van de slanghouders.
NEDERLANDS 29 10 Draai de drie transportbouten los. . Gebruik de bij het apparaat geleverde moersleutel. 11 Trek de bouten met de plastic tus. senstukken eruit. 12 Vervang de plastic tussenstukken . door de plastic doppen. U vindt deze doppen in de zak van de gebruikershandleiding. WAARSCHUWING! Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het apparaat installeert. Wij raden u aan om alle transportbouten en verpakking te bewaren voor als u het apparaat gaat verplaatsen.
• Het apparaat moet waterpas en stabiel staan. LET OP! Plaats geen karton, hout of vergelijkbare materialen onder de voeten van het apparaat om deze waterpas te stellen. DE TOEVOERSLANG • Sluit de slang aan op het apparaat. Draai de toevoerslang alleen naar links of rechts. Maak de ringmoer los om hem in de juiste stand te zetten. 45 O 35 O • Sluit de watertoevoerslang aan op een koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad. LET OP! Zorg ervoor dat de koppelingen niet lekken.
NEDERLANDS 31 Waterstop A De watertoevoerslang is voorzien van een waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage in de slang door natuurlijke slijtage. Het rode gedeelte in het venster «A» toont deze storing. Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en neemt u contact op met de klantenservice om de slang te laten vervangen. WATERAFVOER Er zijn verschillende procedures om de afvoerslang aan te sluiten: Met de plastic slanggeleider. • Op de rand van een gootsteen.
Zonder de plastic slanggeleider. • Op een gootsteenafvoer. Raadpleeg de illustratie. Plaats de afvoerslang in de gootsteenafvoer en draai vast met een clip. Zorg dat de afvoerslang een bocht maakt om te voorkomen dat resterende deeltjes uit de gootsteen in het apparaat komen. • Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast met een klem. U kunt de afvoerslang maximaal 400 mm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlenging.
FRANÇAIS SOMMAIRE 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 37 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 37 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 38 ACCESSOIRES 38 BANDEAU DE COMMANDE 42 PROGRAMMES 45 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 46 UTILISATION 46 CHARGEMENT DU LINGE 46 UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS 48 RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME 49 À LA FIN DU PROGRAMME 50 CONSEILS UTILES 51 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE 58 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 59 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil • Pour le respect de l'environnement • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• Ne touchez à la vitre de la porte pendant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude (uniquement pour les appareils à chargement frontal). ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le électriquement. • N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Contrôlez que le filtre est correctement installé. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d'eau. INSTALLATION • L'appareil est lourd, prenez des précautions quand vous le déplacez.
FRANÇAIS 2. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un 37 enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal). EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Recyclez les matériaux portant le sym. bole Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
5 Plaque signalétique 6 Pompe de vidange 9 Tuyau d'arrivée d’eau 10 Câble d'alimentation électrique 7 Pieds pour que l'appareil soit de niveau 8 Tuyau de vidange 11 Dispositifs de protection 12 Pieds pour que l'appareil soit de niveau ACCESSOIRES 1 2 4 3 1 Clé Pour retirer les dispositifs de protection. 2 Caches en plastique Pour boucher les orifices situés à l'arrière de l'appareil après avoir retiré les dispositifs de protection.
FRANÇAIS BOUTON MARCHE/ARRÊT 1 Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé. La fonction AUTO Stand-by désactive automatiquement la machine pour réduire la consommation d'énergie lorsque : • Vous n'utilisez pas le lave-linge pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le bouton 4 . – Toutes les sélections sont annulées. 39 – Appuyez sur le bouton 1 pour remettre le lave-linge en marche.
D • Durée du programme Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes de 1 minute. • Départ différé Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure du départ différé. • Codes d'alarme En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
FRANÇAIS • Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme sélectionné. L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné. • Désactiver la phase d'essorage. • Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé. La phase d'essorage est désactivée. La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
PROGRAMMES Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Katoen –Blanc/ Couleurs Coton 95° - Froid Coton blanc et couleur (articles normalement sales). max. 8 kg Lavage Rinçages Essorage long RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE GAIN DE TEMPS 1) Katoen + Voorwas Blanc/Couleurs + Prélavage Coton avec prélavage 95° - Froid Coton blanc et couleur (articles très sales). max.
FRANÇAIS 43 Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Fijne Was – Délicats DÉLICATS 40° - Froid Articles délicats comme l'acrylique, la viscose, le polyester (articles normalement sales). max. 4 kg Lavage Rinçages Essorage bref RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES RINÇAGE GAIN DE TEMPS 1) Wol/Zijde – Laine /Soie LAINE/SOIE 40° - Froid Articles en laine lava- Lavage bles en machine.
Programme Température Type de charge Charge max. Description du cycle Fonctions Super Eco5) Froid Tissus mélangés (coton et synthétiques). max. 3 kg Lavage Rinçages Essorage bref RÉDUCTION DE LA VITESSE D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE RINÇAGE Eco6) 60° - 40° Coton blanc et couLavage leur bon teint (articles Rinçages normalement sales). Essorage long max.
FRANÇAIS Programme1) Type de charge 45 Charge max. La vapeur peut servir au linge sec, lavé ou porté une seule fois. Ces programmes peuvent atténuer les froissements et les odeurs et rendre votre linge plus souple. N'utilisez aucun produit de lavage. En cas de besoin, nettoyez les taches en effectuant un cycle de lavage ou à l'aide d'un produit détachant d'application locale. Les programmes vapeur n'effectuent pas de cycle de lavage hygiénique.
coton à vide à la température la plus élevée qui soit afin de vider le tambour et la cuve de toute poussière éventuelle. UTILISATION 1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 2. Branchez l'appareil au secteur. 3. Appuyez sur la touche 1 pour activer l'appareil. 4. Introduisez le linge dans l'appareil. 5. Utilisez la quantité correcte de produit de lavage et d'additifs. 6. Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure. CHARGEMENT DU LINGE 1.
FRANÇAIS 47 Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon). Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le programme. Niveau de quantité maximum pour les additifs liquides. Compartiment du détachant Versez le produit dans le compartiment et programmez l'option Taches avant de démarrer le programme. Languette pour lessive en poudre ou liquide Tournez-la (vers le haut ou vers le bas) en position correcte pour utiliser la lessive en poudre ou liquide.
4. Pour utiliser de la lessive liquide, tournez la languette vers le bas. Avec la languette en position BASSE : – N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses. – N'insérez pas de lessive liquide au-delà de la limite figurant sur la languette. – Ne sélectionnez pas de phase de prélavage. – Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé. 5. Dosez les produits de lavage et l’adoucissant. 6. Fermez soigneusement le distributeur du produit de lavage.
FRANÇAIS différé souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les symboles correspondants apparaissent. 2. Appuyez sur la touche 4 , le décompte du départ différé commence. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. Avant d'appuyer sur la touche 4 pour démarrer le lave-linge, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé. Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le programme Vapeur. ANNULEZ LE DÉPART DIFFÉRÉ 1. Appuyez sur la touche 4 .
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour : – Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. – Le hublot reste verrouillé. – Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir le hublot. Pour vidanger l'eau : 1. Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. 2. Appuyez sur la touche DEPART/ PAUSE 4 . L'appareil vidange et essore. 3. Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage de la porte éteint, vous pouvez ouvrir la porte. 4.
FRANÇAIS avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse. DURETÉ DE L'EAU Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.
JOINT DU HUBLOT Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur. TAMBOUR Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille. N'utilisez que des produits spéciaux pour éliminer les particules de rouille du tambour. Pour ceci : • Nettoyez le tambour à l'aide d'un produit spécial inox. • Mettez en route un programme coton court à température maximale avec une petite quantité de lessive.
FRANÇAIS POMPE DE VIDANGE Examinez régulièrement la pompe de vidange et assurez-vous qu'elle est propre. Nettoyez la pompe si : • L'appareil ne vidange pas. • Le tambour ne tourne pas. • L'appareil fait un bruit inhabituel car la pompe de vidange est bloquée. • Un code d'alarme s'affiche en raison du problème de vidange. 53 AVERTISSEMENT 1. Débranchez l'appareil électriquement. 2. Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne.
7. Enlevez les peluches et les objets de la pompe. 8. Assurez-vous que la turbine de la pompe tourne. Si ce n'est pas le cas, contactez votre service aprèsvente. 2 1 LE FILTRE DU TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU ET LE FILTRE DE LA SOUPAPE Il peut être nécessaire de nettoyer les filtres lorsque : • L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • L'appareil met du temps à s'approvisionner en eau. 9.
FRANÇAIS 55 4. Retirez le tuyau d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil. 5. Nettoyez le filtre de la soupape à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon. 6. Réinstallez le tuyau d'alimentation. Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter toute fuite. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 35° 45° VIDANGE D'URGENCE : L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement.
• - La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement. • - Le système de sécurité antidébordement s'est déclenché. AVERTISSEMENT Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications. Problème Cause possible Solution possible L'appareil n'est pas approvisionné en eau. Le robinet d'arrivée d’eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
FRANÇAIS 57 Problème Cause possible Solution possible La phase d'essorage ne fonctionne pas. La phase d'essorage est désactivée. Sélectionnez le programme d'essorage. Le filtre de la pompe de vidange est obstrué. Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Problèmes d'équilibrage de la charge de linge. Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
Problème Cause possible Solution possible L'appareil se rem- L'extrémité du tuyau de plit d'eau et vidan- vidange est placée trop ge immédiatebas. ment. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. Assurez-vous que le tuyau de vidange est dans une position correcte. Le produit de lavage que Augmentez la quantité de provous utilisez n'est pas duit de lavage ou utilisez-en un suffisant ou n'est pas autre. adéquat. Vous n'avez pas enlevé les taches tenaces avant de laver le linge.
FRANÇAIS Pression de l'eau d'alimentation 59 Minimale 0,5 bars (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide Charge maximum Coton Vitesse d'essorage Maximale 8 kg 1400 tr/min (L 75489 FL) 1600 tr/min (L 75689 FL) 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). INSTALLATION DÉBALLAGE 1. Servez-vous de gants. Retirez le film externe. Si nécessaire, utilisez un cutter. 2. Retirez la partie supérieure du carton. 3. Retirez les cales en polystyrène. 4.
5. Ouvrez la porte. Retirez le morceau de polystyrène du joint du hublot et tous les articles du tambour. 6. Placez la cale avant au sol derrière l'appareil. Couchez avec soin l'appareil sur le dos. Assurez-vous de ne pas endommager les tuyaux. 7. Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil. 8. Remettez l'appareil en position verticale. 1 2 9. Retirez le câble d'alimentation électrique et le tuyau de vidange de leurs supports.
FRANÇAIS 10 . 11 . 61 Desserrez les trois boulons. Utilisez la clé fournie avec l'appareil. Retirez les pièces d'écartement en plastique. 12 Replacez les pièces d'écartement . en plastique avec les caches en plastique. Vous trouverez ces caches dans le sachet de la notice d'utilisation. AVERTISSEMENT Retirez toutes les attaches de transport et les dispositifs de sécurité avant d'installer l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU • Placez l'appareil sur un sol plat et dur. • Assurez-vous que la circulation de l'air sous l'appareil ne soit pas entravée par des tapis. • Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles. • Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit de niveau. Une mise à niveau correcte évite les vibrations, le bruit ou des déplacements de l'appareil au cours de son fonctionnement. x4 • L'appareil doit être de niveau et stable.
FRANÇAIS 63 • Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). ATTENTION Assurez-vous que les raccords ne fuient pas. N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'alimentation. Dispositif d'arrêt de l'eau A VIDANGE DE L'EAU Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange : Avec le guide de tuyau en plastique.
• Sur le bord d'un évier. • Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur. • À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale. Reportez-vous à l'illustration. Directement dans une conduite d'évacuation murale, à une hauteur du sol comprise entre 60 et 100 cm.
FRANÇAIS 65
FRANÇAIS 67
www.aeg.