L 76460 TL NL WASAUTOMAAT FR LAVE-LINGE GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D'UTILISATION 2 31
INHOUD 4 5 6 6 7 10 13 13 14 14 14 16 16 17 20 24 24 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL WASPROGRAMMA'S VOOR HET EERSTE GEBRUIK HET APPARAAT GEBRUIKEN WASGOED IN DE MACHINE DOEN WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de kl
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert of gebruikt: • Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen • Voor het milieu • Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of aan een ander geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
NEDERLANDS • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. • Als u het apparaat installeert op vloerbedekking, dient u ervoor te zorgen dat er luchtcirculatie is tussen het apparaat en de vloerbedekking. Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren. Aansluiting aan de waterleiding • Sluit het apparaat niet aan met oude slangen die al gebruikt zijn. Gebruik alleen nieuwe slangen.
milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NEDERLANDS 7 BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 10 9 1 Aan-/Uittoets 2 Programmaschakelaar 7 6 5 4 7 Toets extra spoelgang 8 Toets Vlekken 3 Display 9 Toets Centrifugeren 4 Toets Start/Pauze 10 Temperatuurtoets 5 Toets startuitstel 6 Toets Tijd Besparen ( 8 ) AAN-/UITTOETS 1 Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.
B • De standaard centrifugesnelheid van het programma. • 'Niet centrifugeren'1) en 'Spoelstop' symbolen. C • De displaysymbolen.2) Symbolen Beschrijving Wasfase Spoelfases Centrifugefase Kinderbeveiliging U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool aan is. U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat. Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid: • Er staat water in de trommel. • De functie 'Spoelstop' is aan.
NEDERLANDS TOETS TIJDBESPARING 6 Druk op de toets 6 om de programmatijd te verminderen. • Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil. • Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is. Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de twee functies. TOETS EXTRA SPOELEN 7 Druk op toets 7 om spoelfases toe te voegen aan het programma.
PERMANENTE EXTRA SPOELFUNCTIE Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt. • Druk om de functie te activeren, tegelijkertijd op toets 5 en toets 6 totdat het lampje van toets 7 brandt. • Druk om de functie uit te schakelen, tegelijkertijd op toets 5 en toets 6 totdat het lampje van toets 7 uit gaat. WASPROGRAMMA'S Programma Temperatuur Type lading max.
NEDERLANDS 11 Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Fijne was (Fijne Was / Délicats) 40° - Koud Delicate stoffen zoals acryl, viscose, polyester stoffen, normaal vervuild. max. 2,5 kg Wassen KORT CENTRIFUSpoelgangen GEREN Kort centrifugeren SPOELSTOP VLEKKEN 1) EXTRA SPOELGANG TIJDBESPARING2) Wol/Zijde (Wol/Zijde / Laine/Soie) 40° - Koud In de machine wasba- Wassen KORT CENTRIFUre wol.
Programma Temperatuur Type lading max. gewicht van belading Cyclusbeschrijving Functies Economy (zuinig) (Eco / Economique)8) 60° - 40° Wit en bont katoen, normaal vervuild. max. 6 kg Wassen Spoelen Lang centrifugeren KORT CENTRIFUGEREN SPOELSTOP VLEKKEN PLUS EXTRA SPOELGANG TIJDBESPARING2) 1) De functie VLEKKEN is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C. 2) Als u twee keer op de toets 6 drukt (duur Extra snel), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen.
NEDERLANDS 13 trommel worden verwijderd.
5. Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddelen en toevoegingen. 6. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling. WASGOED IN DE MACHINE DOEN 3. Leg het wasgoed in de trommel. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst. 4. Sluit de trommel en de klep van uw wasautomaat. A Voordat u de deur van de machine sluit, dient u erop te letten dat de trommel goed is gesloten. 1. Open het deksel van de machine 2.
NEDERLANDS 4. Stel de beschikbare functies in. Het lampje van de ingestelde functie gaat aan, of de display toont het bijbehorende symbool. 5. Druk op toets 4 om het programma te starten. Het lampje van toets 4 is aan. 15 Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen. U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het Stoom programma. EEN PROGRAMMA ONDERBREKEN DE UITGESTELDE START ANNULEREN 1.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA • Stopt het apparaat automatisch. • De geluidssignalen weerklinken. • In het scherm gaat het symbool aan. • Het indicatielampje van de toets Start/Pauze 4 gaat uit. • U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool gaat uit. • Druk op toets 1 om het apparaat uit te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma, schakelt de functie AUTO OFF automatisch het apparaat uit.
NEDERLANDS len handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten. HARDNEKKIGE VLEKKEN Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.
Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producent. Doe dit apart van het wassen van wasgoed. BUITENKANT REINIGEN Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog. LET OP! Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten. del achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen: • Haal al het wasgoed uit de trommel.
NEDERLANDS 19 1. Open het afvoerfilterdeurtje. 2. Houd een bak onder de uitsparing van het afvoerfilter om het water op te vangen dat eruit stroomt. Draai het filter naar een verticale stand. 3. Draai het filter helemaal en haal het eruit. 4. Verwijder alle stof en eventuele voorwerpen. 5. Reinig het filter met water. 6. Plaats terug en schroef vast. 7. Zorg er voor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorkomen. 8. Sluit het afvoerfilterdeurtje.
4. Verwijder de toevoerslang achter de machine. 5. Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek. 6. Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg er voor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen. 7. Draai de waterkraan open. 90˚ NOODAFVOER Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak indien nodig het filter schoon.
NEDERLANDS neem contact op met de service afdeling. Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode: • - Het apparaat wordt niet gevuld met water. • - Het apparaat pompt geen water weg. Probleem 21 • - De deur is open of niet goed gesloten. • - Anti-overstromingsbeveiliging is aan. Mogelijke oorzaak Het apparaat De waterkraan is dicht. neemt geen water. WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Mogelijke oplossing Draai de waterkraan open.
Probleem Mogelijke oorzaak Anti-overstromingsbeveilliging is aan. Het apparaat centrifugeert niet. Mogelijke oplossing • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Draai de waterkraan dicht. • Neem contact op met het servicecentrum. De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in. Het filter in de afvoerpomp is geblokkeerd. Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
NEDERLANDS Probleem 23 Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine doen. Het apparaat vult zich met water en pompt het direct weer af. Het uiteinde van de afvoerslang is te laag. Zorg dat de afvoerslang op de juiste hoogte staat. Het wasresultaat is niet bevredigend. Het door u gebruikte wasmiddel was niet correct of onvoldoende. Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
TECHNISCHE INFORMATIE Afmeting Breedte /Hoogte / Diepte Aansluiting op het elektriciteitsnet: Spanning Totale stroom Zekering Frequentie 400 / 850 / 600 mm Waterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Koud water Watertoevoer 1) Maximale belading Katoen Centrifugetoerental Maximaal 6 kg 1400 Toeren per minuut 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. MONTAGE UITPAKKEN 1. De externe folie eraf trekken. Gebruik zo nodig een mes.
NEDERLANDS 25 3. Kantel het apparaat naar achteren. 4. Draai het apparaat op een van de hoeken om de bescherming van de onderkant te verwijderen. 5. Open het deksel 6. Verwijder het rode gedeelte en de plastic laag. 1 2 1 2 7. Haal de wasmiddellade eruit. 8. Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. 9. Plaats de wasmiddellade terug. 10 Open de trommel en verwijder alle . materialen. 11 Verwijder het aansluitsnoer en de . afvoerslang van de slanghouders.
12 Draai de drie bouten los. . 2 1 1 2 1 13 . 14 . Verwijder de piepschuim verpakkingsmaterialen. Vervang het plastic tussenstuk met de plastic dop. U vindt deze dop in de zak van de gebruikershandleiding. 15 Snijd deze plastic stukken om het . apparaat op dezelfde hoogte te installeren als de andere apparatuur. WAARSCHUWING! Verwijder alle transportbouten en verpakking voordat u het apparaat installeert.
NEDERLANDS 27 PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN 1. Trek aan de hendel van rechts naar links. 2. Plaats de hendel terug als de stand van het apparaat juist is. A 3. Installeer het apparaat op een vlakke harde vloer. 4. Zorg ervoor dat vloerbedekking de luchtcirculatie onder het apparaat niet stopt. 5. Zorg ervoor dat het apparaat geen muren of andere apparaten raakt. 6. Draai de verstelbare voetjes los om het apparaat waterpas te zetten. Meet met een waterpas. Draai onderdelen A vast. 7.
DE TOEVOERSLANG 1. Sluit de slang aan op het apparaat. Maak de ringmoerr los om in de juiste stand te zetten. 90˚ 2. Sluit de watertoevoerrslang aan op een koudwaterkraan met 3/4schroefdraad. LET OP! Zorg dat de koppelingen niet lekken. Gebruik geen verlengslang als de toevoerslang te kort is. Neem contact op met de klantenservice voor vervanging van de toevoerslang.
NEDERLANDS 29 Met de plastic slanggeleider. • Op de rand van een gootsteen. • Zorg dat de plastic geleider niet kan bewegen als het apparaat water afvoert. Bevestig de geleider op de waterkraan of wand. • Op een standpijp met ventilatieopening. Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks in een afvoerpijp op een hoogte van niet minder dan 70 cm en niet meer dan 100 cm. Het einde van de afvoerslang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
• Direct op een ingebouwde afvoerpomp in de kamerwand en zet vast met een klem. U kunt de afvoerslang maximaal 400 mm verlengen. Neem contact op met de klantenservice voor de andere afvoerslang en de verlenging.
FRANÇAIS SOMMAIRE 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 36 ACCESSOIRES 36 BANDEAU DE COMMANDE 40 PROGRAMMES DE LAVAGE 43 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 43 UTILISATION 44 CHARGEMENT DU LINGE 44 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS 44 SÉLECTION ET DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME 46 À LA FIN DU PROGRAMME 46 CONSEILS UTILES 47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 50 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE 54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 54 INSTALLATION
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil • Pour le respect de l'environnement • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• • • • • • protection pour le transport. Transporter un appareil non bridé peut endommager des composants internes et générer des fuites et des dysfonctionnements, et peut également engendrer des déformations par choc. Ne branchez pas un appareil endommagé. Retirez impérativement les pièces de protection mises en place pour le transport avant la première mise en fonctionnement.
FRANÇAIS 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Recyclez les matériaux portant le sym. bole Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. CONSEILS ÉCOLOGIQUES Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions : • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.
9 Tuyau d'évacuation d'eau 10 Goujons de transport 11 Pieds de mise à niveau du lave-linge ACCESSOIRES 1 2 1 Bouchon en plastique Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport. 2 Guide de tuyau en plastique Pour connecter le tuyau de vidange au bord d'un évier. 3 Tuyau d'entrée anti-débordement Pour éviter les fuites possibles.
FRANÇAIS PROGRAMMATEUR 2 37 Tournez cette manette pour sélectionner un programme. Le voyant correspondant au programme s'allume. ÉCRAN 3 A B C D L'afficheur indique : A • La température maximum du programme. B • La vitesse d'essorage par défaut du programme. • Les symboles « Exclusion d'essorage »1) et « Arrêt cuve pleine ». C • Les symboles de l'écran.
D • Durée du programme Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes de 1 minute. • Départ différé Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure du départ différé. • Codes d'alarme En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
FRANÇAIS • Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme sélectionné. L'écran n'affiche que les vitesses disponibles pour le programme sélectionné. • Désactiver la phase d'essorage. • Activer la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction pour éviter que les tissus ne se froissent. L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé. La phase d'essorage est désactivée. La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
PROGRAMMES DE LAVAGE Programme Température Type de charge Description poids max. de la char- du cycle ge Fonctions Coton (Katoen / Blanc/ Couleurs) 95 ° - Froid Coton blanc et couleur, articles normalement sales. max. 6 kg Lavage Rinçages Essorage RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE TACHES1) RINÇAGE PLUS GAIN DE TEMPS2) Coton + Prélavage (+ Voorwas / + Prélavage) 95 ° - Froid Coton blanc et couleur, articles très sales. max.
FRANÇAIS 41 Programme Température Type de charge Description poids max. de la char- du cycle ge Fonctions Laine/Soie (Wol/Zijde / Laine/Soie) 40 ° - Froid Laine lavable en machine. Laine et tissus délicats lavables à la main portant le symbole « Lavage à la main ». max. 1 kg Lavage Rinçages Essorage court RÉDUCTION D'ESSORAGE ARRÊT CUVE PLEINE Oreillers (Dekens / Couette) 60 ° - 30 ° Pour une couverture, un duvet, un jeté de lit synthétique, etc. max.
2) si vous appuyez sur la touche 6 deux fois (durée Rapide sélectionnée), il est recommandé de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. 3) Les phases de lavage et d'essorage sont douces pour éviter que le linge ne se froisse. Le lave-linge ajoute un certain nombre de rinçages. 4) La phase par défaut de la vitesse d'essorage concerne les articles en coton. Choix de la vitesse d'essorage.
FRANÇAIS Programme1) Consommation d'énergie (kWh) Consommation d'eau (litres) Synthétiques 60 °C 0,85 44 Repassage facile 60 °C 0,50 55 Délicats 40 °C 0,50 48 Laine / Soie 40 °C 0,50 50 Duvet 60 °C 0,65 70 Essorage / Vidange 0,05 / Rinçage 0,10 35 Jeans 60 °C 0,90 55 20 min 3 kg 30 °C 0,35 50 Super Éco 0,15 38 Économie 90 °C 1,80 55 Économie 60 °C2) 1,02 52 Économie 40 °C2) 0,70 55 43 Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont ind
CHARGEMENT DU LINGE 3. Introduisez le linge. Veillez à ne pas mettre trop de linge dans le tambour. 4. Fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge. A Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé. 1. Ouvrez le couvercle de l'appareil. 2. Appuyez sur la touche A (selon le modèle). Le tambour s'ouvre automatiquement.
FRANÇAIS 5. Appuyez sur la touche 4 pour lancer le programme. Le voyant de la touche 4 est allumé. INTERRUPTION D'UN PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche 4 . Le voyant clignote. 2. Appuyez à nouveau sur la touche 4 . Le programme de lavage se poursuit. ANNULATION D'UN PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche 1 pour annuler le programme et désactiver l'appareil. 2. Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour activer l'appareil. Maintenant, vous pouvez régler un nouveau programme de lavage.
À LA FIN DU PROGRAMME • L'appareil se met à l'arrêt automatiquement. • Les signaux sonores retentissent. • Dans l'afficheur apparaît. • Le voyant de la touche Départ/Pause 4 s'éteint. • Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole Verrouillage de la porte s'éteint. • Appuyez sur la touche 1 pour désactiver l'appareil. Cinq minutes après la fin du programme, la fonction AUTO OFF met à l'arrêt automatiquement l'appareil.
FRANÇAIS ticles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. TACHES TENACES Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu. PRODUITS DE LAVAGE ET ADDITIFS • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les instructions inscrites sur l'emballage par le fabricant. Procédez séparément d'un lavage de linge. NETTOYAGE EXTERNE Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces. ATTENTION N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques. duits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire : • Videz le linge du tambour.
FRANÇAIS 49 1. Ouvrez le volet du filtre de vidange. 2. Placez un récipient au-dessous du filtre de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre de vidange jusqu'à ce qu'il soit vertical. 3. Tournez le filtre complètement puis sortez-le. 4. Retirez les peluches et les objets. 5. Nettoyez le filtre à l'eau. 6. Remettre-le en place et vissez-le. 7. Veillez à bien serrer le filtre pour évite les fuites. 8. Fermez le volet du filtre de vidange.
4. Démontez le tuyau d'arrivée d'eau derrière l'appareil. 5. Nettoyez le filtre dans la vanne à l'aide d'une brosse dure ou d'une serviette. 6. Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Vérifiez l'étanchéité des raccords pour évite les fuites. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 90˚ VIDANGE D'URGENCE En raison d'un dysfonctionnement, l'appareil ne peut pas vidanger l'eau. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vidange ». Si nécessaire, nettoyez le filtre.
FRANÇAIS portez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente. Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme : • - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne vidange pas. 51 • - La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement. • - Le système de sécurité antidébordement s'est déclenché. AVERTISSEMENT Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché. La phase d'essorage ne fonctionne pas. Le programme ne démarre pas. Solution possible • Débranchez l'appareil. • Fermez le robinet d'arrivée d'eau. • Contactez votre service aprèsvente. La phase d'essorage est désactivée. Sélectionnez le programme d'essorage. Le filtre de la pompe de vidange est obstrué. Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution possible Vous n'avez pas retiré l'emballage et/ou les boulons de transport. Retirez l'emballage et/ou les boulons de transport. Consultez le paragraphe « Installation ». La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le tambour. L'appareil se rem- L'extrémité du tuyau de plit d'eau et vidan- vidange est placée trop ge immédiatebas. ment. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur Branchement électrique : Tension Puissance totale Fusible Fréquence Pression de l'eau d'alimentation 400 / 850 / 600 mm 230V 2200 W 10A 50 Hz minimum 0,5 bar (0,05 MPa) maximum 8 bars (0,8 MPa) Arrivée d'eau 1) Eau froide Charge maximum Coton Vitesse d'essorage maximum 6 kg 1400 tr/min 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). INSTALLATION DÉBALLAGE 1. Retirez le film externe.
FRANÇAIS 55 3. Inclinez l'appareil vers l'arrière. 4. Tournez l'appareil sur l'un de ses coins pour retirer la protection du bas. 5. Ouvrez le couvercle. 6. Retirez la pièce rouge et le film plastique. 1 2 1 2 7. Retirez la boîte à produits. 8. Retirez la pièce en polystyrène. 9. Remettez en place le distributeur de produit de lavage. 10 Ouvrez le tambour et sortez-en tous . les éléments. 11 Retirez le câble d'alimentation et le . tuyau de vidange des supports de tuyaux.
12 Retirez les trois boulons. . 2 1 1 2 1 13 Retirez la pièce en plastique. . 14 Remplacez l'entretoise en plastique . par un bouchon en plastique. Ce bouchon se trouve dans le sachet de la notice d'utilisation. 15 Pour installer l'appareil de niveau . avec les meubles voisins, découpez ces pièces en plastique. AVERTISSEMENT Retirez toutes les boulons d'emballage et de transport avant d'installer l'appareil.
FRANÇAIS 57 POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU 1. Tirez le levier de droite à gauche. 2. Quand la position de l'appareil est correcte, repoussez le levier. A 3. Placez l'appareil sur un sol plat et dur. 4. Veillez à ce que des tapis ne bloquent pas la circulation de l'air sous l'appareil. 5. Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou d'autres éléments. 6. Desserrez les pieds pour régler le niveau. Mesurez à l'aide d'un niveau à bulle. Serrez les pièces A. 7.
LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU 1. Raccordez le tuyau sur l'appareil. Serrez l'écrou à oeil pour le mettre dans la position correcte. 90˚ 2. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet fileté (3/4 po). ATTENTION Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fuites au niveau des raccords. N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court. Contactez le service après-vente pour procéder au remplacement du tuyau d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS VIDANGE DE L'EAU 59 Il existe différentes procédures pour raccorder le tuyau de vidange : Avec le guide de tuyau en plastique. • Sur le bord d'un évier. • Veillez à ce que le guide de tuyau en plastique ne puisse pas se déplacer quand l'appareil se vidange. Fixez le guide au robinet d'arrivée d'eau ou au mur. • À une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale. Reportez-vous à l'illustration.
• Directement dans une canalisation de vidange murale intégrée et serrezle avec une attache. La longueur maximum du tuyau de vidange est 400 mm. Contactez le service après-vente pour les autres longueurs de tuyau de vidange et les rallonges.
FRANÇAIS 61
FRANÇAIS 63
www.aeg.