L 60260 TL L 60060 TL CS Návod k použití HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi 2 29 57
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐ dy a zranění způsobená nesprávnou in‐ stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
www.aeg.com • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované se‐ rvisní středisko. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
ČESKY 3. POPIS SPOTŘEBIČE 1 7 2 8 3 9 10 6 4 5 6 11 1 Ovládací panel 7 Napájecí kabel 2 Víko 8 Přívodní ventil vody 3 Rukojeť víka 4 Dvířka přístupu k filtru 9 Vypouštěcí hadice 10 Přepravní šrouby 5 Páka pro přesun spotřebiče 11 Nožičky pro vyrovnání spotřebiče 6 Seřiditelné nožičky 4. PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 2 3 1 Plastová krytka K uzavření otvoru na zadní straně skříně po odstranění přepravního šroubu. 2 Plastové koleno K zavěšení vypouštěcí hadice na okraj umyvadla.
www.aeg.com 5. OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 9 1 Tlačítko Zap/Vyp 3 Displej Tlačítko Start/Pauza 5 Tlačítko Odložený start 6 Tlačítko Úspora času 7 Tlačítko Extra máchání 8 Tlačítko Odstředění 9 Tlačítko teploty 7 6 5 4 Funkce AUTO Stand-by spotřebič auto‐ maticky vypne za účelem snížení spotřeby energie, když: • Spotřebič nepoužíváte po dobu pěti minut před tím, než stisknete tlačítko 4 . – Jsou zrušena všechna nastavení. – Stisknutím tlačítka 1 opětovně za‐ pnete spotřebič.
ČESKY 7 Na displeji se zobrazuje: A • Délka programu Když se program spustí, začne se odečítat čas v krocích po jedné mi‐ nutě. • Odložený start Když stisknete tlačítko odloženého startu, na displeji se zobrazí čas do odloženého startu. • Výstražné kódy Pokud dojde k poruše spotřebiče, na displeji se zobrazí výstražné kó‐ dy. Řiďte se pokyny v části „Odstraňování závad“. • Err Na displeji se toto hlášení zobrazí na několik sekund, když: – Nastavíte funkci, která není použitelná se zvoleným programem.
www.aeg.com pomačkání tkaniny. Spotřebič po do‐ končení programu nevypustí vodu. Je zapnutá funkce „Za‐ stavení máchání“. 5.9 Tlačítko teploty 9 Funkci lze zapnout: • Před tím, než stisknete tlačítko Start/ Pauza 4 : spotřebič nelze spustit. • Poté, co stisknete tlačítko Start/Pauza 4 , se vypnou všechna tlačítka spolu s voličem programů. Stisknutím tlačítka 9 změníte výchozí teplotu. 5.11 Funkce trvalého extra máchání 5.
ČESKY Program Teplota Druh náplně max. hmotnost ná‐ plně Silně zašpiněná bílá a barevná bavlna. Bavlna + Skvrny max. 6 kg 95° - 40° Cyklus popis Funkce Praní Máchání Dlouhé odstředě‐ ní SNÍŽENÍ RY‐ CHLOSTI ODSTŘEDĚNÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁ‐ NÍ ÚSPORA ČA‐ SU1) Normálně zašpiněné Praní SNÍŽENÍ RY‐ prádlo ze syntetic‐ Máchání CHLOSTI Syntetiky kých nebo směsných Krátké odstředění ODSTŘEDĚNÍ 60 °C – studená tkanin. ZASTAVENÍ MÁ‐ max.
www.aeg.com Program Teplota Vypouštění Druh náplně max. hmotnost ná‐ plně Cyklus popis Funkce Všechny tkaniny Vypouštění vody Maximální náplň prá‐ dla se odvíjí od jeho druhu. Všechny tkaniny. Máchání Tento program slouží k praní záclon. Přidá‐ Záclony vá automaticky fázi 40 °C – studená předpírky, aby se zá‐ clony vyčistily od pra‐ chu. Do komory pro předpírku nedávejte žádný prací prostředek. max.
ČESKY 11 2) Fáze praní a odstředění je mírná, aby se zabránilo pomačkání prádla. Spotřebič provede několik přídavných máchání. 3) Výchozí fáze rychlosti odstřeďování se týká bavlněného prádla. Nastavte rychlost odstřeďování. Ujistěte se, že je vhodné pro daný typ prádla. 4) Stisknutím tlačítka EXTRA MÁCHÁNÍ přidáte další máchání. Při nízké rychlosti odstřeďování spotřebič provede šetrné máchání a krátké odstředění.
www.aeg.com Programy Standardní 40 °C pro‐ gram pro bavlnu Náplň (kg) Spotřeba energie (kWh) Spotřeba vody (litry) 3 0.67 42 Přibližná Zbytková Zbytková délka vlhkost vlhkost programu (%)1) (%)1) (minuty) L60060T L60260T L L 146 60 53 1) Na konci odstřeďovací fáze. Režim vypnuto (W) Režim zapnuto (W) 0.48 0.48 Údaje ve výše uvedené tabulce splňují normu Evropské komise 1015/2010, která obsahuje nařízení 2009/125/EC. 8.
ČESKY 13 9.2 Plnění pracího prostředku a přísad Komora pracího prostředku pro fázi předpírky. Komora pracího prostředku pro fázi praní. Komora pro tekuté přísady (aviváž, škrob). Značka M značí maximální hladinu pro tekuté přísady. Vždy dodržujte pokyny uvedené na balení pracích prostředků. 9.3 Nastavení a spuštění programu 1. 2. 3. 4. 5. Otočte programovým voličem. Kontrolka tlačítka 4 bliká červeně. Rozsvítí se kontrolky výchozí teploty a rychlosti odstřeďování.
www.aeg.com Před tím, než spustíte spotřebič stisknutím tlačítka 4 , můžete nastavený odložený start zrušit nebo změnit. Odložený start nelze nastavit u Parního programu. 9.8 Zrušení odloženého startu 1. Stiskněte tlačítko 4 . Příslušná kontrolka začne blikat. 2. Opakovaně stiskněte 5 , dokud se na displeji neobjeví 0’. 3. Stiskněte tlačítko 4 . Program se spustí. 9.9 Otevřete víčko Zatímco probíhá program nebo odpočet odloženého startu, víko je zablokované. Otevření víka: 1. 2. 3.
ČESKY 15 10. UŽITEČNÉ RADY A TIPY 10.1 Vkládání náplně prádla 10.3 Prací prostředky a přísady • Prádlo rozdělte na: bílé, barevné, syn‐ tetické, jemné a vlněné. • Řiďte se pokyny na etiketách praného prádla. • Neperte současně bílé a barevné prá‐ dlo. • Některé barevné oblečení může bě‐ hem prvního praní pouštět barvu. Do‐ poručujeme proto, abyste jej při prvním praní prali odděleně. • Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte pásky.
www.aeg.com • Německé stupně (°dH). • Francouzské stupně (°TH). • mmol/l (milimol na litr – mezinárodní jednotka pro tvrdost vody). • Clarkovy stupně. Tabulka tvrdosti vody Tvrdost vody Úroveň Typ °dH °T.H. mmol/l Clarkovy stupně 1 měkká 0-7 0-15 0-1,5 0-9 2 střední 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16 3 tvrdá 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25 4 velmi tvrdá > 21 > 37 >3,7 >25 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Před čištěním spotřebiče jej odpojte z elektrické sítě. 11.
ČESKY 1. 2. 3. 4. 11.5 Vypouštěcí filtr 17 Vyjměte dávkovač pracího prostředku a obě části rozpojte. Všechny části omyjte vodou. Sestavte obě části dávkovače prací‐ ho prostředku. Dávkovač pracího prostředku vložte zpět. UPOZORNĚNÍ • Vytáhněte zástrčku ze zásuv‐ ky. • Filtr neodstraňujte, pokud spotřebič pracuje. Vypouštěcí filtr nečistěte, pokud je voda ve spotřebiči horká. Před čištěním filtru musí voda vychladnout. Vypouštěcí filtr pravidelně kontro‐ lujte a čistěte.
www.aeg.com Čistění filtrů na přívodu vody: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zavřete vodovodní kohoutek. Odšroubujte přívodní hadici od vo‐ dovodního kohoutku. Filtr v přívodního hadici vyčistěte tvrdým kartáčkem. Odstraňte přívodní hadici za spotřebičem. Vyčistěte filtr ventilu tvrdým kartáč‐ kem nebo utěrkou. Namontujte přívodní hadici zpět. Uji‐ stěte se, že jsou spojení těsná, aby nedocházelo k úniku vody. Otevřete vodovodní kohoutek. 90˚ 11.
ČESKY 19 UPOZORNĚNÍ Před opětovným použitím spotřebiče se ujistěte, že je okol‐ ní teplota vyšší než 0 °C. Výrobce neručí za škody způso‐ bené nízkými teplotami. 12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ A SERVIS Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během provozu. Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabulka). Pokud řešení nenajdete, kon‐ taktujte servisní středisko. • - Dvířka spotřebiče jsou otevřená nebo nejsou správně zavřená. • - Je aktivován systém proti vy‐ plavení.
www.aeg.com Problém Možná příčina Možné řešení Dvířka spotřebiče jsou otevřená ne‐ bo nejsou správně zavřená. Zavřete správně dvířka. Je aktivován bez‐ pečnostní systém proti vyplavení. • Spotřebič odpojte od sítě. • Zavřete vodovodní kohoutek. • Kontaktujte servisní středisko. Fáze odstřeďová‐ ní nefunguje. Nespustil se pro‐ gram. Na podlaze je vo‐ da. Nelze otevřít dvířka spotřebiče. Spotřebič vydává nezvyklý hluk. Fáze odstřeďování je vypnutá. Nastavte program odstřeďování.
ČESKY Problém 21 Možná příčina Možné řešení Velmi malá náplň prá‐ dla. Do bubnu přidejte více prádla. Spotřebič se na‐ plní vodou a okamžitě vypustí. Konec vypouštěcí hadi‐ ce je příliš nízko. Ujistěte se, že je vypouštěcí ha‐ dice ve správné poloze. Neuspokojivé vý‐ sledky praní. Nedostatečné množství nebo nesprávný typ použitého pracího prostředku. Zvyšte množství pracího prostředku nebo použijte jiný. Neodstranili jste odolné skvrny před vypráním prádla.
www.aeg.com Připojení k elektrické sí‐ ti: Napětí Celkový příkon Pojistka Frekvence 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Tlak přívodu vody Minimální 0,5 barů (0,05 MPa) Maximální 8 barů (0,8 MPa) Studená voda Přívod vody 1) Maximální množství prá‐ Bavlna dla Rychlost odstřeďování 6 kg Maximální 1200 ot/min (L60260TL) 1000 ot/min (L60060TL) 1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4". 14. INSTALACE 14.1 Vybalení 1. Odstraňte vnější fólii. V případě potřeby použijte řezák. 2.
ČESKY 2 1 23 3. 4. Nakloňte spotřebič dozadu. Otočte spotřebič na jeden jeho roh a odstraňte ochranu jeho spodní části. 5. 6. 7. Otevřete víko. Odstraňte polystyrénový díl. Otevřete buben a vyjměte z něj vše‐ chny předměty. 8. Vyndejte napájecí kabel a vypouště‐ cí hadici z držáků. 9. Vyšroubujte tři šrouby.
www.aeg.com 10. Odstraňte tři plastové distanční kolí‐ ky. 1 11. Plastové distanční kolíky vyměňte za plastové krytky. Tyto krytky nale‐ znete v sáčku s návodem k použití. 2 1 12. Za účelem instalace spotřebiče ve stejné výšce jako sousedící kusy nábytku uřízněte tyto plastové části. UPOZORNĚNÍ Před instalací spotřebiče od‐ straňte všechny přepravní šrouby a obaly. Obaly a přepravní šrouby dopo‐ ručujeme uschovat pro případné další stěhování spotřebiče. 14.2 Umístění a vyrovnání 1. 2.
ČESKY 3. 4. A 5. 6. 7. 25 Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze. Ujistěte se, koberec nebrání proudě‐ ní vzduchu pod spotřebičem. Zkontrolujte, zda se spotřebič nedo‐ týká zdi ani jiných zařízení či kusů nábytku. Uvolněním nožiček spotřebič vyrov‐ nejte. Vyrovnání změřte pomocí vo‐ dováhy. Utáhněte části A. Správné vyrovnání spotřebiče za‐ braňuje vibracím, hluku a pohybu spotřebiče během jeho provozu. • Spotřebič musí být vyrovnaný a stabil‐ ní.
www.aeg.com 2. Přívodní hadici připojte ke kohoutku se studenou vodou a závitem 3/4". POZOR Ujistěte se, že na jejích spojích nedochází k úniku vody. Pokud je přívodní hadice příliš krátká, nenastavujte ji ani nepou‐ žívejte prodlužovací hadice. Kon‐ taktujte servisní středisko ohled‐ ně výměny přívodní hadice. Zařízení proti vyplavení vody A 14.4 Vypouštění vody K připojení vypouštěcí hadice existuje několik různých postupů: Pomocí plastového kolena.
ČESKY 27 • Na kraji umyvadla. • Ujistěte se, že se plastové koleno ne‐ může během vypouštění spotřebiče pohybovat. Přivažte koleno k vodovod‐ nímu kohoutku nebo zdi. • Ke stoupacímu potrubí s průduchem. Řiďte se obrázkem. Přímo do odpadní trubky ve výšce minimálně 70 cm a maximálně 100 cm. Konec vypouštěcí hadice musí být odvětrán tj. vnitřní průměr odpadní trubky musí být větší než vnější průměr vypouštěcí hadice. Bez plastového kolena. • K přípojce sifonu. Řiďte se obrázkem.
www.aeg.com 15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
MAGYAR 29 TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmuta‐ tót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rok‐ kantság kockázata.
MAGYAR 2.1 Üzembe helyezés • Távolítsa el az összes csomagolást és a szállítási rögzítőcsavarokat. • Őrizze meg a szállítási rögzítőcsava‐ rokat. Amikor ismét szállítani szeretné a készüléket, a dobját rögzítenie kell. • Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐ náljon sérült készüléket. • Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van, vagy ahol ki van téve az idő‐ járásnak. • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglal‐ takat.
www.aeg.com 2.3 Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készü‐ lék károsodásának veszélye áll fenn. • Karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és húzza ki a hálózati csatla‐ kozódugót a csatlakozóaljzatból. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. 2.4 A készülék lecserélése 1. 2. 3.
MAGYAR 33 4. TARTOZÉKOK 1 2 3 1 Műanyag sapka A szállítási rögzítőcsavar kiszerelése után a készülékház hátsó oldalán ta‐ lálható lyuk lefedésre szolgál. 2 Műanyag tömlő vezető A kifolyócsőnek egy mosdó peremé‐ re akasztására szolgál. 3 Visszatorlódás elleni befolyótömlő Az esetleges szivárgás megakadá‐ lyozására. 5.
www.aeg.com • 5 perccel a mosóprogram befejezése után. Lásd 'A program végén' című rész. 5.2 Programválasztó gomb 2 Egy program kiválasztásához fordítsa el ezt a gombot. 5.3 Kijelző 3 A B C A következőket mutatja a kijelző: A • A program ideje 1 perces lépésekben csökken a program elindulása után az idő. • Késleltetett indítás Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, akkor a késletett indí‐ tás idejét jelzi a kijelző.
MAGYAR 35 5.6 Idő mentése gomb 6 5.10 Gyermekzár funkció A 6 gombot nyomja meg a program időtartamának csökkentéséhez. • Napi szennyezettségű darabok eseté‐ ben egyszer nyomja meg a 'Rövidített időtartam' beállítására. • Alig szennyezett darabok esetében kétszer nyomja meg az 'Extra gyors' mosás beállítására. E funkció megakadályozza a gyermek‐ eket abban, hogy játsszanak a kezelőpa‐ nellel.
www.aeg.com 6. MOSÁSI PROGRAMOK Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Pamut 95° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű fehér és színes pamut. maximum 6 kg Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Erősen szennyezett fehér és színes pa‐ Pamut + Előmo‐ mut.
MAGYAR 37 Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Kímélő mosás 40° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű kényes anyag‐ ok, pl. akril, viszkóz, poliészter ruhanemű. maximum 2,5 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Gépben mosható gyapjú. Kézzel mos‐ ható gyapjú és „kézi mosás” jelzéssel el‐ látott kényes anyag‐ ok.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Farmer 60° – Hideg Minden típusú farmer ruházat. Dzsörzéből készült ruhadarabok különleges kiegészí‐ tőkkel. maximum 3 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS1) Enyhén szennyezett vagy csupán egyszer viselt pamut és mű‐ szálas darabok.
MAGYAR Programok Töltet (kg) Energiafo‐ gyasztás (kWh) Vízfo‐ gyasztás (liter) 39 Program Fennma‐ Fennma‐ hozzáve‐ radó radó tőleges nedves‐ nedves‐ időtarta‐ ség ség ma (perc) (%)1) (%)1) L60060T L60260T L L Pamut 60 °C 6 1.20 55 150 60 53 Pamut 40 °C 6 0.70 55 120 60 53 Műszál 40 °C 2.5 0.55 45 103 37 35 Kímélő 40 °C 2.5 0.50 45 80 37 35 Gyapjú/Ké‐ zi mosás 30 °C 1 0.35 50 70 32 30 Szabványos pamut program Szabvá‐ nyos pa‐ mut 60 °C 6 1.
www.aeg.com 9. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nyissa ki a vízcsapot Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba A készülék bekapcsolásához nyomja meg az 1 gombot. Tegye a ruhákat a készülékbe. Megfelelő mennyiségű mosószert és adalékokat használjon. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusának megfelelő mosóprogra‐ mot. 1. 2. 3. 4. Nyissa fel a készülék fedelét Nyomja meg az A gombot (modelltől függ). Automatikusan kinyílik a dob. Szedje ki a ruhákat.
MAGYAR 4. 5. Válasszon az elérhető funkciók kö‐ zül, és állítsa be a késleltetett indí‐ tást. Ha megnyomja a megfelelő gombot, a beállított funkció visszajel‐ zője világít, illetve a megfelelő szim‐ bólum megjelenik a kijelzőn. A program elindításához nyomja meg a 4 gombot. A 4 gomb vis‐ szajelzője pirosan világít. A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekapcsolhat, amikor a ké‐ szülék vizet tölt be. 9.4 Program megszakítása 1. Nyomja meg az 4 gombot. A jelző‐ fény villog. 2.
www.aeg.com • Kialszik a Start/Szünet 4 gomb jelző‐ fénye. • A készülék leállítása után 2 perc eltel‐ tével nyithatja ki a fedelet. Eltűnik az ajtózár szimbólum. • Nyomja meg az 1 gombot a készülék kikapcsolásához. A program lejárta után öt perccel az AUTOMATIKUS KI‐ KAPCSOLÁS funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket. Befejeződött a mosóprogram, de műkö‐ dik az 'Öblítőstop' funkció: – Rendszeresen forog a dob, hogy me‐ gakadályozza a ruhák gyűrődését. – Zárva marad az ajtó.
MAGYAR Különleges folteltávolítók állnak rendel‐ kezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének. 10.3 Mosószerek és adalékanyagok • Csak mosógépek számára készült mosószereket és adalékokat használ‐ jon • Ne keverje a különböző fajtájú mosó‐ szereket. • A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több mo‐ sószert. • Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatáso‐ kat.
www.aeg.com 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT Bontsa a készülék hálózati csatlakozá‐ sát tisztítás előtt. 11.1 Vízkőtelenítés Vízkőképző anyagokat tartalmaz az álta‐ lunk használt víz. Ha szükséges, akkor a vízkő eltávolítására használjon vízlágyí‐ tót. Különleges, mosógépek számára ké‐ szült terméket használjon. Mindig tartsa be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze. 11.2 Külső tisztítás Csak szappannal és meleg vízzel tisztít‐ sa a készüléket.
MAGYAR 45 1. Nyissa ki a kifolyószűrő ajtaját. 2. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt kifolyószűrő mélyedése alá. Fordítsa függőleges helyzetbe a szűrőt. Fordítsa el teljesen a szűrőt, és ve‐ gye ki. Vegye ki a szöszöket és a tárgya‐ kat. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt. Tegye vissza, és csavarozza be. Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐ húzta-e a szűrőt, hogy megelőzze a szivárgásokat. Zárja be a kifolyócső szűrő ajtaját. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 11.
www.aeg.com 4. 5. 6. 7. Vegye le a befolyócsövet a készülék hátoldaláról. Tisztítsa meg a szelepben lévő szű‐ rőt egy kemény sörtéjű kefével. Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot 90˚ 11.7 Vészleeresztés Hibás működés miatt a készülék nem tudja a vizet leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Kifo‐ lyócső tisztításához' című rész (1) - (3) lépéseiben leírtakat.
MAGYAR 47 12. HIBAELHÁRÍTÁS ÉS JAVÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem si‐ kerül, forduljon szakszervizhez. • • - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. csolt. Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. • vizet. - A túlcsordulás-gátló bekap‐ VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A centrifugálási fázis nem műkö‐ dik Centrifugálási fázis ki van kapcsolva. Állítsa be a centrifugálási prog‐ ramot. Eltömődött a leeresztő szivattyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivat‐ tyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című feje‐ zetet. Egyensúlyi problémák vannak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. A program nem indul el. Víz van a padlón.
MAGYAR Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék azon‐ nal megtelik víz‐ zel, majd azonnal leereszti azt. A kifolyócső vége túl alacsonyan van. Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Nem kielégítő a mosás eredmé‐ nye. Nem elegendő vagy nem megfelelő a hasz‐ nált mosószer. Növelje a mosószer mennyisé‐ gét, vagy használjon másikat. 49 A ruhák mosása előtt A makacs foltok kezelésére nem távolította el a ma‐ használjon a kereskedelemben kacs szennyeződéseket.
www.aeg.com Elektromos csatlakozta‐ tás: Feszültség Általános teljesítmény Biztosíték Frekvencia 230V 2200 W 10 A 50 Hz Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Hideg víz Vízellátás 1) Maximális töltet Pamut Centrifugális sebesség Maximum 6 kg 1200 ford./perc (L60260TL) 1000 ford./perc (L60060TL) 1) Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. 14. ÜZEMBE HELYEZÉS 14.1 A csomagolás eltávolítása 1. Távolítsa el a külső fóliát.
MAGYAR 2 1 51 3. 4. Döntse meg hátrafelé a készüléket. Fordítsa az egyik sarkára készülé‐ ket, hogy az aljáról eltávolíthassa a talpat. 5. 6. 7. Nyissa fel a fedelet. Távolítsa el a polisztirol védőbetétet. Nyissa ki a dobot, és vegyen ki be‐ lőle mindent. 8. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifo‐ lyócsövet a csőtartókból. 9. Csavarozza ki a három csavart.
www.aeg.com 10. Húzza ki a műanyag távtartót. 11. Tegye a műanyag sapkát a műa‐ 1 nyag távtartó helyére. A felhasználói kézikönyv zacskójában található e sapka. 2 1 12. A készülék szomszédos bútorokkal egy szintbe állításához vágja ki e műanyag darabokat. VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt távolítson el minden csoma‐ golóanyagot és szállítási rögzítő‐ csavart. Célszerű megőrizni a csomago‐ lást és a szállítási rögzítőcsava‐ rokat arra az esetre, amikor szál‐ lítja a készüléket. 14.
MAGYAR 3. 4. A 5. 6. 7. 53 A készüléket kemény, egyenletes padlófelületen kell elhelyezni. Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem aka‐ dályozza a készülék alján a levegő keringését. Ellenőrizze, hogy nem ér-e a készü‐ lék falhoz vagy máshoz. A szintbe állításhoz lazítsa meg a lábakat. Vízmértékkel állítsa be a szintet. Húzza meg az A alkatrészt. A készülék megfelelő beállítsa me‐ gakadályozza a készülék működése közben a rezgést, zajt és a készülék mozgását. • Szintben és szilárdan kell a készülék‐ nek állnia.
www.aeg.com 2. Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csat‐ lakozásoknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító töm‐ lőt, ha túl rövid a befolyócső. A befolyócső cseréje érdekében forduljon a szervizközponthoz. Aquastop eszköz Aquastop eszközzel rendelkezik a befo‐ lyócső. Ezen eszköz megakadályozza a természetes öregedés miatt a csőben előforduló vízszivárgásokat. Hibát jelez az „A“ ablak piros része.
MAGYAR 55 • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsap‐ hoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító ál‐ lócsőhöz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 70 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem nagyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó csővezeték belső átmérőjének nagyobbnak kell lennie, mint a lefolyó cső külső átmérője. Műanyag csővezető nélkül.
www.aeg.com 15. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
POLSKI 57 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.
POLSKI • Zapewnić odpowiednią cyrkulację po‐ wietrza pomiędzy urządzeniem i pod‐ łogą. • Wyregulować nóżki, aby zapewnić od‐ powiednią przestrzeń między urządze‐ niem a dywanem. Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
www.aeg.com 2.4 Utylizacja urządzenia 1. 2. 3. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego. Odciąć przewód zasilający i wyrzu‐ cić go. Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapobiega to ryzyku zamknię‐ cia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu). 3.
POLSKI 61 4. AKCESORIA 1 2 3 1 Plastikowa zatyczka Służy do zaślepiania otworów z tyłu urządzenia, po usunięciu blokad transportowych. 2 Plastikowa prowadnica węża Służy do zamocowania węża spus‐ towego na krawędzi umywalki. 3 Wąż dopływowy zabezpieczający przed zalaniem Zabezpiecza przed potencjalnym za‐ laniem. 5. PANEL STEROWANIA 1 2 3 9 1 Przycisk Wł./Wył.
www.aeg.com • Po 5 minutach od zakończenia progra‐ mu prania. Patrz punkt „Po zakończe‐ niu programu”. 5.2 Pokrętło wyboru programów 2 Użyć tego pokrętła do wybrania odpo‐ wiedniego programu. 5.3 Wyświetlacz 3 A B C Wyświetlacz wskazuje: A • Czas programu Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę. • Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu na wy‐ świetlaczu pojawi się czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
POLSKI 63 5.5 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu 5 5.9 Przycisk wyboru temperatury 9 Nacisnąć przycisk 5 , aby opóźnić roz‐ poczęcie programu od 30 minut do 20 godzin. Nacisnąć przycisk 9 , aby zmienić do‐ myślną temperaturę. 5.6 Przycisk oszczędzania czasu 6 Nacisnąć przycisk 6 , aby skrócić czas trwania programu. • Nacisnąć jeden raz, aby ustawić „skró‐ cony czas trwania” w przypadku nor‐ malnie zabrudzonej odzieży.
www.aeg.com 6. PROGRAMY PRANIA Temperatura programu Bawełniane 95° – pranie w zimnej wodzie Bawełniane + pranie wstępne 95° – pranie w zimnej wodzie Bawełniane + Odplamianie 95° - 40° Syntetyczne 60° – pranie w zimnej wodzie Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu Funkcje Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks.
POLSKI Temperatura programu Delikatne 40° – pranie w zimnej wodzie Wełna 40° – pranie w zimnej wodzie Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu 65 Funkcje Delikatne tkaniny, ta‐ Pranie ZMNIEJSZENIE kie jak akryl, wisko‐ Płukania PRĘDKOŚCI WI‐ za, poliester, średnio Krótkie wirowanie ROWANIA zabrudzone. STOP Z WODĄ maks. 2,5 kg DODATKOWE PŁUKANIE OSZCZĘDNOŚĆ CZASU1) Wełna, którą można Pranie ZMNIEJSZENIE prać w pralce.
www.aeg.com Temperatura programu Jeans 60° – pranie w zimnej wodzie 20 Min. - 3 kg 40° - 30° ECO Ekonomiczny5) 60° - 40° Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu Funkcje Odzież jeansowa. Pranie ZMNIEJSZENIE Dzianiny wykonane z Płukania PRĘDKOŚCI WI‐ nowoczesnych mate‐ Krótkie wirowanie ROWANIA riałów. STOP Z WODĄ maks.
POLSKI Programy Cię‐ żar wsa‐ du (kg) Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (li‐ try) Bawełnia‐ ne 60°C 6 1.20 55 150 60 53 Bawełnia‐ ne 40°C 6 0.70 55 120 60 53 Syntetycz‐ ne 40°C 2.5 0.55 45 103 37 35 Delikatne 40°C 2.5 0.50 45 80 37 35 Wełniane/ Pranie ręczne 30°C 1 0.
www.aeg.com kich możliwych zabrudzeń z bębna i ko‐ mory. 9. OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. 2. Otworzyć zawór wody. Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐ cego do gniazdka. 3. Nacisnąć przycisk 1 , aby włączyć urządzenie. Włożyć pranie do urządzenia. Użyć odpowiedniej ilości detergentu i dodatków. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐ gram zmywania dla określonego ro‐ dzaju prania i stopnia zabrudzenia. 4. 5. 6. 9.1 Wkładanie prania 1. 2. 3. 4. Otworzyć pokrywę urządzenia.
POLSKI 9.3 Ustawianie i uruchamianie programu 1. Ustawić pokrętło wyboru progra‐ mów. 2. Wskaźnik przycisku 4 będzie migał na czerwono. Włączą sie wskaźniki domyślnie us‐ tawionej temperatury i prędkości wi‐ rowania. Aby zmienić temperaturę i/ lub prędkość wirowania, należy na‐ cisnąć odpowiednie przyciski. Ustawić dostępne funkcje i opóźnie‐ nie rozpoczęcia programu. Po naciś‐ nięciu odpowiedniego przycisku włą‐ czy się wskaźnik ustawionej funkcji lub na wyświetlaczu pojawi się odpo‐ wiedni symbol.
www.aeg.com Jeśli temperatura i poziom wody w bębnie są za wysokie, symbol blokady drzwi nadal świeci się i nie można otworzyć pokrywy. W razie potrzeby należy wykonać poniższą procedurę, aby otwo‐ rzyć pokrywę. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Odczekać kilka minut. 3. Należy upewnić się, że w bębnie nie ma wody. Po wyłączeniu urządzenia należy ponownie ustawić program. 9.10 Po zakończeniu programu • Urządzenie zatrzymuje się automa‐ tycznie. • Urządzenie emituje sygnały dźwięko‐ we.
POLSKI • Odwrócić na drugą stronę wielowar‐ stwowe tkaniny, wełnę oraz rzeczy z nadrukami. • Usunąć uporczywe plamy. • Przeprać uporczywe plamy specjal‐ nym detergentem. • Należy zachować ostrożność w przy‐ padku zasłon. Odczepić żabki/haczyki lub umieścić zasłony w worku do pra‐ nia lub poszewce od poduszki. • Nie prać w urządzeniu: – Odzieży bez obszycia lub z dziurami – Biustonoszy z fiszbinami. – Do prania małych rzeczy używać specjalnego worka.
www.aeg.com Tabela twardości wody Poziom Rodzaj Twardość wody °dH °T.H. mmol/l Clarke 1 miękka 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 umiarkowa‐ na 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 twarda 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 bardzo twarda > 21 > 37 >3.7 >25 11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 11.1 Usuwanie kamienia Woda stosowana w gospodarstwie do‐ mowym zawiera osad kamienny.
POLSKI 1. 2. 3. 4. 11.5 Filtr odpływowy 73 Wyjąć dozownik detergentu i rozłą‐ czyć dwie części. Wypłukać wszystkie części pod wo‐ dą. Złożyć obie części dozownika deter‐ gentu. Zainstalować dozownik detergentu na swoim miejscu. OSTRZEŻENIE! • Wyjąć wtyczkę przewodu zasi‐ lającego z gniazda elektrycz‐ nego. • Nie wyjmować filtra, gdy urzą‐ dzenie pracuje. Nie czyścić fil‐ tra odpływowego, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Przed rozpoczęciem czyszczenia fil‐ tra odpływowego, woda musi ostygnąć.
www.aeg.com 11.6 Filtr węża dopływowego i filtr w zaworze OSTRZEŻENIE! • Wyjąć wtyczkę przewodu zasi‐ lającego z gniazda elektrycz‐ nego. Czyszczenie filtrów dopływu wody: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zakręcić zawór wody. Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody; Oczyścić filtr w wężu dopływowym za pomocą szczotki o twardym wło‐ siu. Odkręcić wąż dopływowy za urzą‐ dzeniem. Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twardym włosiu lub ręcznikiem. Zamocować wąż dopływowy.
POLSKI 11.8 Środki ostrożności w przypadku mrozu 4. Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z po‐ mpy opróżniającej. 1. Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopływowy. 2. Umieścić koniec węża dolotowego w naczyniu i odczekać, aż woda spły‐ nie z węża. 3. Uruchomić program odpompowania i odczekać, aż się zakończy. 5.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Urządzenie nie Wąż spustowy jest usz‐ wypompowuje wo‐ kodzony. dy. Możliwe rozwiązanie Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest uszkodzony. Filtr pompy opróżniają‐ cej jest zablokowany. Wyczyścić filtr pompy opróżnia‐ jącej. Patrz rozdział „Konserwa‐ cja i czyszczenie”. Nieprawidłowe podłą‐ czenie węża spustowe‐ go. Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe. Został ustawiony pro‐ gram prania bez fazy odpompowania. Ustawić program odpompowa‐ nia.
POLSKI Problem Wyciek wody na podłodze. Nie można otwo‐ rzyć drzwi urzą‐ dzenia. Urządzenie wyda‐ je nietypowe dźwięki. Prawdopodobna przy‐ czyna Możliwe rozwiązanie Włączona jest funkcja blokady uruchomienia. Wyłączyć funkcję blokady uru‐ chomienia. 77 Wyciek ze złączek węży Sprawdzić, czy złączki są do‐ wody. brze dokręcone. Wyciek z pompy opró‐ żniającej. Upewnić się, czy filtr pompy op‐ różniającej jest dobrze dokręco‐ ny. Wąż spustowy jest usz‐ kodzony.
www.aeg.com 12.1 Serwis • Zapoznać się z informacjami dostar‐ czonymi z tym urządzeniem, dotyczą‐ cymi warunków gwarancji i danych kontaktowych. Informacje, które nale‐ ży podać przedstawicielowi serwisu znajdują się na tabliczce znamiono‐ wej. W tym miejscu można zapisać nie‐ zbędne dane: Numer produktu (Prod. N°) .................. Model (Mod.) Numer seryjny: (Ser. Nr.) .................. .................. 13.
POLSKI 79 14. INSTALACJA 14.1 Rozpakowanie 1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie po‐ trzeby należy użyć noża. 2. Zdjąć styropianowe opakowanie. 3. 4. Odchylić urządzenie do tyłu. Ustawić urządzenie na jednym z bo‐ ków, aby usunąć spodnie zabezpie‐ czenie. 5. 6. 7. Otworzyć pokrywę. Wyjąć styropian. Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elementy.
www.aeg.com 8. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów. 9. Odkręcić trzy śruby. 2 1 10. Wyjąć styropian. 11. Zastąpić plastikowe rozpórki plasti‐ 1 2 kowymi zaślepkami. Zaślepki znaj‐ dują się w torebce z instrukcją ob‐ sługi. 1 12. Aby zainstalować urządzenie na tym samym poziomie co przylegające meble, należy przyciąć te plastikowe elementy.
POLSKI OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia nale‐ ży usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opako‐ wania. 81 Zaleca się zachowanie opakowa‐ nia oraz blokad transportowych na przyszłość. 14.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie 1. 2. 3. A 4. 5. 6. 7. Pociągnąć dźwignię od prawej do le‐ wej strony. Gdy urządzenie znajduje się w pra‐ widłowym położeniu, ustawić dźwig‐ nię w pierwotnym położeniu. Urządzenie musi zostać zainstalo‐ wane na stabilnej i poziomej po‐ wierzchni.
www.aeg.com UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóż‐ kami urządzenia kawałków karto‐ nu, drewna lub innych materia‐ łów w celu wypoziomowania. 14.3 Wąż dopływowy 1. Podłączyć wąż do urządzenia. Polu‐ zować nakrętkę wieńcową, aby usta‐ wić urządzenie w odpowiednim poło‐ żeniu. 2. Podłączyć wąż dopływowy do zawo‐ ru zimnej wody z gwintem 3/4". 90˚ UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek. Nie stosować węży przedłużają‐ cych, jeśli wąż dopływowy jest za krótki.
POLSKI 83 Zabezpieczenie przed zalaniem A Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę usterkę. W takim przypadku należy zamknąć za‐ wór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymia‐ ny węża. 14.4 Podłączanie węża spustowego Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego: Z plastikową prowadnicą węża. • Na krawędzi umywalki.
www.aeg.com Bez plastikowej prowadnicy węża. • Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na króciec syfonu i zabez‐ pieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuś‐ cić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia. • Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudowanego w ścianie i zabezpie‐ czyć obejmą. Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm.
POLSKI 85
www.aeg.
POLSKI 87
108598303-A-372012 www.aeg.