L 70260 TL CS Návod k použití HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi 2 30 58
www.aeg.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČESKY 3 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐ dy a zranění způsobená nesprávnou in‐ stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
www.aeg.com • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované se‐ rvisní středisko. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná.
ČESKY 3. POPIS SPOTŘEBIČE 1 7 2 8 3 9 10 6 4 5 6 11 1 Ovládací panel 7 Napájecí kabel 2 Víko 8 Přívodní ventil vody 3 Tlačítko víka 4 Dvířka přístupu k filtru 9 Vypouštěcí hadice 10 Přepravní šrouby 5 Páka pro posun spotřebiče 11 Nožičky pro vyrovnání spotřebiče 6 Seřiditelné nožičky 4. PŘÍSLUŠENSTVÍ 1 2 3 1 Plastová krytka K uzavření otvoru na zadní straně skříně po odstranění přepravního šroubu. 2 Plastové koleno K zavěšení vypouštěcí hadice na okraj umyvadla.
www.aeg.com 5. OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 10 1 Tlačítko Zap/Vyp 2 Volič programu 3 Displej 4 Tlačítko Start/Pauza 5 Tlačítko Odložený start 6 Tlačítko Úspora času 7 Tlačítko Extra máchání 8 Tlačítko Skvrny 9 Tlačítko Odstředění 10 Tlačítko teploty 9 8 7 6 5 4 Funkce AUTO Stand-by spotřebič auto‐ maticky vypne za účelem snížení spotřeby energie, když: • Spotřebič nepoužíváte po dobu pěti minut před tím, než stisknete tlačítko 4 . – Jsou zrušena všechna nastavení.
ČESKY Na displeji se zobrazuje: A • Maximální teplota u zvoleného programu. B • Výchozí rychlost odstřeďování u zvoleného programu. • Symboly „Bez odstředění“1) a „Zastavení máchání“. C • Symboly na displeji.2) Symboly Popis Fáze praní Fáze máchání Fáze odstřeďování Dětská pojistka Když se zobrazí tento symbol, nelze dvířka spotřebiče otevřít. Dvířka můžete otevřít až poté, co symbol zmizí. Pokud byl program dokončen, ale symbol se nadále zobra‐ zuje: • V bubnu je voda.
www.aeg.com 5.4 Tlačítko Start/Pauza 4 Stisknutím tlačítka 4 spustíte nebo přerušíte program. 5.5 Tlačítko Odložený start 5 Stisknutím tlačítka 5 odložíte start pro‐ gramu o 30 minut až 20 hodin. Na displeji se zobrazí pouze ry‐ chlosti odstřeďování dostupné se zvoleným programem. • Vypněte odstřeďovací fázi. • Zapněte funkci „Zastavení máchání“. Nastavte tuto funkci, abyste zabránili pomačkání tkaniny. Spotřebič po do‐ končení programu nevypustí vodu. Fáze odstřeďování je vypnutá. 5.
ČESKY • Poté, co stisknete tlačítko Start/Pauza 4 , se vypnou všechna tlačítka spolu s voličem programů. 5.13 Funkce trvalého extra máchání • Funkci zapnete současným stisknutím tlačítka 5 a 6 , dokud se nerozsvítí kontrolka tlačítka 7 . • Funkci vypnete současným stisknutím tlačítka 5 a 6 , dokud nezhasne kontrolka tlačítka 7 . Pomocí této funkce lze nechat funkci extra máchání při volbě nového progra‐ mu trvale zapnutou. 6.
www.aeg.com Program Teplota Druh náplně max. hmotnost ná‐ plně Cyklus popis Funkce Normálně znečištěné Praní SNÍŽENÍ RY‐ prádlo ze syntetic‐ Máchání CHLOSTI Syntetické kých nebo směsných Krátké odstředění ODSTŘEĎOVÁ‐ 60 °C – studená tkanin. NÍ max. 2,5 kg ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ SKVRNY1) EXTRA MÁCHÁ‐ NÍ ÚSPORA ČA‐ SU2) Silně znečištěné oděvy ze syntetic‐ Syntetika + kých nebo směso‐ Předpírka vých tkanin. 60 °C – studená max.
ČESKY Program Teplota Druh náplně max. hmotnost ná‐ plně Cyklus popis 11 Funkce Vlna vhodná ke praní Praní SNÍŽENÍ RY‐ v pračce. Vlna urče‐ Máchání CHLOSTI Vlna ná k ručnímu praní a Krátké odstředění ODSTŘEĎOVÁ‐ 40 °C – studená jemné tkaniny s NÍ označením „ruční ZASTAVENÍ MÁ‐ praní“ na etiketě. CHÁNÍ max. 1 kg Odstředit/Vypu‐ stit4) Všechny tkaniny Maximální náplň prá‐ dla se odvíjí od jeho druhu. Vypouštění vody Fáze odstřeďová‐ ní na maximální rychlosti.
www.aeg.com Program Teplota Druh náplně max. hmotnost ná‐ plně Cyklus popis Funkce Rychlý prací pro‐ gram, používá se pro lehce znečištěnou bí‐ lou nebo stálobarev‐ nou bavlnu a směso‐ vé tkaniny. max. 2,5 kg Praní Máchání Dlouhé odstředě‐ ní SNÍŽENÍ RY‐ CHLOSTI ODSTŘEĎOVÁ‐ NÍ ZASTAVENÍ MÁ‐ CHÁNÍ EXTRA MÁCHÁ‐ NÍ 20 Min. - 3 kg 40° - 30° Lehce znečištěné bavlněné a syntetic‐ ké prádlo, které bylo nošeno pouze jed‐ nou.
ČESKY 13 Nastavením tohoto programu dosáhnete dobrých výsledků praní a snížíte spotřebu energie. Délka pracího programu se prodlouží. U programů Bavlna úsporný lze nastavit pouze délku Extra krátký. 7. ÚDAJE O SPOTŘEBĚ Údaje v této tabulce jsou přibližné. Údaje se mohou měnit vlivem různých příčin: množství a typ prádla, teplota vody a prostředí. Programy Náplň (kg) Spotřeba energie (kWh) Spotřeba vo‐ dy (litry) Přibližná délka pro‐ gramu (mi‐ nuty) Zbytková vlhkost (%)1) Bavlna 60 °C 6 1.
www.aeg.com 8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Dejte malé množství pracího prostředku do komory pro hlavní praní dávkovače pracího prostředku. Nastavte a spusťte program pro bavlnu na nejvyšší teplotu bez prádla. Tímto postupem odstraníte všechny možné nečistoty z bubnu a va‐ ny spotřebiče. 9. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Otevřete vodovodní kohoutek. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky. Stisknutím tlačítka 1 zapnete spotřebič. Vložte prádlo do spotřebiče.
ČESKY Vždy dodržujte pokyny uvedené na balení pracích prostředků. 9.3 Nastavení a spuštění programu 1. 2. 3. 4. 5. Otočte programovým voličem. Roz‐ svítí se příslušná kontrolka progra‐ mu. Kontrolka tlačítka 4 bliká červeně. Na displeji se zobrazí výchozí teplo‐ ta a rychlost odstřeďování. Změnu teploty nebo rychlosti odstřeďování provedete stisknutím příslušných tla‐ čítek. Nastavte dostupné funkce. Kontrolka nastavené funkce se rozsvítí nebo se na displeji zobrazí příslušný sym‐ bol.
www.aeg.com Když vypnete spotřebič, je za‐ potřebí opět nastavit program. 9.10 Na konci programu • Spotřebič se automaticky zastaví. • Zazní zvukový signál. • Na displeji se rozsvítí . • Kontrolka tlačítka Start/Pauza 4 zhasne. • Víko lze otevřít dvě minuty poté, co spotřebič přestane pracovat. Symbol zámku dvířek se přestane zobrazovat. • Stisknutím tlačítka 1 vypněte spotřebič. Po pěti minutách od konce programu funkce AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ spotřebič automaticky vy‐ pne.
ČESKY Takovéto skvrny doporučujeme odstranit před vložení příslušných kusů prádlo do spotřebiče. K dispozici jsou speciální odstraňovače skvrn. Použijte speciální odstraňovač skvrn vhodný pro daný druh skvrny a tkaniny. 10.3 Prací prostředky a přísady • Používejte výhradně prací prostředky a přísady určené speciálně pro prač‐ ky. • Nemíchejte různé typy pracích prostředků. • Abyste chránili životní prostředí, ne‐ používejte více pracího prostředku, než je nutné.
www.aeg.com 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ POZOR Nepoužívejte alkohol, rozpouště‐ dla ani chemické výrobky. Před čištěním spotřebiče jej odpojte z elektrické sítě. 11.3 Údržbové praní 11.1 Odstraňování vodního kamene U programů s nízkou teplotou je možné, že v bubnu zůstane určité množství pra‐ cího prostředku. Pravidelně proto prová‐ dějte údržbové praní, které provedete následovně: • Vyjměte prádlo z bubnu. • Zvolte prací program pro bavlnu s nej‐ vyšší teplotou.
ČESKY 19 1. Otevřete dvířka vypouštěcího filtru. 2. Pod výklenek vypouštěcího filtru po‐ ložte nádobu, do které zachytíte vy‐ tékající vodu. Otáčejte filtrem, dokud není ve vertikální poloze. Plně otočte filtrem a vyndejte jej. Odstraňte vlákna a různé předměty. Filtr vyčistěte vodou. Vložte jej zpět a zašroubujte jej. Ujistěte se, že jste filtr správně utá‐ hli, abyste zabránili úniku vody. Zavřete dvířka vypouštěcího filtru. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 11.
www.aeg.com 4. 5. 6. 7. Odstraňte přívodní hadici za spotřebičem. Vyčistěte filtr ventilu tvrdým kartáč‐ kem nebo utěrkou. Namontujte přívodní hadici zpět. Uji‐ stěte se, že jsou spojení těsná, aby nedocházelo k úniku vody. Otevřete vodovodní kohoutek. 90˚ 11.7 Nouzové vypouštění Spotřebič nemůže z důvodů poruchy vy‐ pustit vodu. Pokud tak nastane, proveďte kroky (1) až (3) uvedené v části „Čištění vypouště‐ cího filtru“. Je-li to nutné, filtr vyčistěte.
ČESKY 21 Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabulka). Pokud řešení nenajdete, kon‐ taktujte servisní středisko. • - Dvířka spotřebiče jsou otevřená nebo nejsou správně zavřená. U některých problémů zazní zvuková signalizace a na displeji se zobrazí výstražný kód: • - Spotřebič se neplní vodou. • - Je aktivován systém proti vy‐ plavení. • - Spotřebič nevypouští vodu. UPOZORNĚNÍ Před kontrolou spotřebič vypně‐ te. Problém Možná příčina Možné řešení Spotřebič se ne‐ plní vodou.
www.aeg.com Problém Možná příčina Možné řešení Filtr vypouštěcího čer‐ padla je zanesený. Vyčistěte filtr vypouštěcího čer‐ padla. Řiďte se částí „Čištění a údržba“. Problémy s vyvážením náplně prádla. Ručně rozložte prádlo v bubnu a spusťte odstřeďovací fázi zno‐ vu. Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte ji do zásuvky. Je spálená pojistka (ne‐ bo vybavený jistič) v po‐ jistkové skříni vaši do‐ mácnosti. Vyměňte pojistku (aktivujte ji‐ stič). Nestisknuli jste tlačítko 4 .
ČESKY Problém Možná příčina Možné řešení Neodstranili jste odolné skvrny před vypráním prádla. K odstranění odolných skvrn používejte speciální čisticí prostředky. Byla nastavena ne‐ správná teplota. Nastavte správnou teplotu. 23 Příliš velká náplň prádla. Snižte náplň prádla. Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kte‐ rém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
www.aeg.com Maximální množství prá‐ Bavlna dla Rychlost odstřeďování 6 kg Maximální 1200 ot/min 1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4". 14. INSTALACE 14.1 Vybalení 1. Odstraňte vnější fólii. V případě potřeby použijte řezák. 2. Odstraňte polystyrénový obalový materiál. 3. 4. Nakloňte spotřebič dozadu. Otočte spotřebič na jeden jeho roh a odstraňte ochranu jeho spodní části.
ČESKY 25 5. 6. 7. Otevřete víko. Odstraňte polystyrénový díl. Otevřete buben a vyjměte z něj vše‐ chny předměty. 8. Vyndejte napájecí kabel a vypouště‐ cí hadici z držáků. 9. Vyšroubujte tři šrouby. 2 1 10. Odstraňte tři plastové distanční kolí‐ ky. 1 11. Plastové distanční kolíky vyměňte 2 1 za plastové krytky. Tyto krytky nale‐ znete v sáčku s návodem k použití.
www.aeg.com 12. Za účelem instalace spotřebiče ve stejné výšce jako sousedící kusy nábytku uřízněte tyto plastové části. UPOZORNĚNÍ Před instalací spotřebiče od‐ straňte všechny přepravní šrouby a obaly. Obaly a přepravní šrouby dopo‐ ručujeme uschovat pro případné další stěhování spotřebiče. 14.2 Umístění a vyrovnání 1. 2. Zatáhněte páku zprava doleva. Když je spotřebič správně umístěn, zatáhněte páku zpět. 3. Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze.
ČESKY 27 • Spotřebič musí být vyrovnaný a stabil‐ ní. POZOR Spotřebič nevyrovnávejte podlo‐ žením kusů kartonu, dřeva či ob‐ dobných materiálů pod jeho no‐ žičky. 14.3 Přívodní hadice 1. Připojte hadici ke spotřebiči. Povolte kruhovou matici a nastavte ji do správné polohy. 2. Přívodní hadici připojte ke kohoutku se studenou vodou a závitem 3/4". 90˚ POZOR Ujistěte se, že na jejích spojích nedochází k úniku vody.
www.aeg.com Zařízení proti vyplavení vody A Přívodní hadice je vybavena zařízením proti vyplavení. Toto zařízení zabraňuje únikům vody v hadici z důvodů přiroze‐ ného stárnutí jejího materiálu. Červené políčko v okénku „A“ značí takové po‐ škození. Pokud se objeví, zavřete vodovodní ko‐ houtek a zkontaktujte servisní středisko ohledně výměny této hadice. 14.4 Vypouštění vody K připojení vypouštěcí hadice existuje několik různých postupů: Pomocí plastového kolena. • Na kraji umyvadla.
ČESKY 29 Bez plastového kolena. • K přípojce sifonu. Řiďte se obrázkem. Vypouštěcí hadici nasuňte na hubici sifonu a zajistěte sponou. Ujistěte se, že je na vypouště‐ cí hadici oblouk, aby se do spotřebiče nedostávala voda či nečistoty vypou‐ štěné z umyvadla. • Přímo do odpadního potrubí zabudo‐ vaného ve stěně místnosti a zajištěná pomocí spony. Hadici lze prodloužit o maximál‐ ně 400 cm. V případě prodlouže‐ ní hadice nebo ostatních hadic kontaktujte servisní středisko. 15.
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 31 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmuta‐ tót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rok‐ kantság kockázata.
www.aeg.com • Ellenőrizze, hogy az adattáblán sze‐ replő elektromos adatok megfelelneke a háztartási hálózati áram paraméte‐ reinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Mindig megfelelően felszerelt, áramü‐ tés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyi‐ ben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐ nél végeztesse el.
MAGYAR 33 3. TERMÉKLEÍRÁS 1 7 2 8 3 9 10 6 4 5 6 11 1 Kezelőpanel 7 Hálózati csatlakozó kábel 2 Fedél 8 Vízellátási szelep 3 Fedél gombja 4 Szűrő szerelőnyílásának ajtaja 9 Kifolyócső 10 Szállítási rögzítőcsavarok 5 A készülék mozgatására szolgáló 11 Készülék szintbe állítására szolgáló kar 6 Állítható lábak lábak 4. TARTOZÉKOK 1 2 3 1 Műanyag sapka A szállítási rögzítőcsavar kiszerelése után a készülékház hátsó oldalán ta‐ lálható lyuk lefedésre szolgál.
www.aeg.com 5. KEZELŐPANEL 1 2 3 10 1 Be/Ki gomb 2 Programválasztó 3 Kijelzés 4 Start/Szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Extra öblítés gomb 8 Folt gomb 9 Centrifuga gomb 10 Hőmérséklet gomb 5.1 Be/Ki gomb 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék kiés bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék bekapcsolásakor.
MAGYAR 35 A következőket mutatja a kijelző: A • A program maximális hőmérséklete. B • A program alapértelmezett centrifugálási sebessége. • „Nincs centrifugálás”1) és „Öblítőstop” szimbólum. C • A kijelző szimbólumai.2) Szimbólu‐ mok Leírás Mosási fázis Öblítési fázisok Centrifugálási fázis Gyerekzár Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót. Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad: • Víz van a dobban.
www.aeg.com 5.5 Késleltetett indítás gomb 5 Nyomja meg a 5 gombot egy program 30 perc és 20 óra közötti késleltetett in‐ dítására. • Bekapcsolja az 'Öblítőstop' funkciót. E funkciót az anyagok gyűrődésének megakadályozására állítsa be. A prog‐ ram befejeztével nem engedi le a vizet a készülék. Centrifugálási fázis ki van kapcsolva. 5.6 Idő mentése gomb 6 A 6 gombot nyomja meg a program időtartamának csökkentéséhez.
MAGYAR 5.13 Állandó extra öblítés funkció E funkcióval állandóan megtarthatja az extra öblítés funkciót, amikor egy új programot állít be. • A funkció bekapcsolásához egyidejű‐ leg addig tartsa megnyomva a 5 és 37 a 6 gombot, amíg ki nem gyullad a 7 gomb jelzőfénye. • A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 5 és a 6 gombot, amíg el nem alszik a 7 gomb jelzőfénye. 6.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Műszál + Elő‐ mosás 60° – Hideg Vasaláskönnyí‐ tő3) 60° – Hideg Kímélő mosás 40° – Hideg Gyapjú 40° – Hideg Centrifugálás / vízleeresztés4) Öblítés Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Erősen szennyezett műszálas vagy ke‐ vert szálas darabok. maximum 2,5 kg Előmosás Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS2) Normál szennyezett‐ ségű műszálas szö‐ vetek.
MAGYAR Program Hőmérséklet 39 Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Ezzel a programmal függönyöket moshat. A függönyben lévő por eltávolítása érde‐ kében a készülék au‐ tomatikusan előmo‐ sást alkalmaz. Az előmosás reke‐ szébe ne tegyen semmilyen mosó‐ szert. maximum 2,5 kg Előmosás Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP EXTRA ÖBLÍTÉS Minden típusú farmer ruházat. Dzsörzéből készült ruhadarabok különleges kiegészí‐ tőkkel.
www.aeg.com 1) A FOLTELTÁVOLÍTÁS funkció 40 °C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén nem használható. 2) Ha kétszer megnyomja a 6 gombot (Extra gyors időtartam), akkor javasoljuk a töltet mennyiségének a csökkentését. Meg lehet teljesen tölteni a készüléket, de romlik a mosás hatékonysága. 3) A mosási és centrifugálási fázis kímélőbb, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. Ekkor a mosógép további öblítéseket végez. 4) Az alapértelmezett centrifugálási sebesség pamut ruhadarabokra vonatkozik.
MAGYAR 41 1) a centrifugálási fázis végén. Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W) 0.48 0.48 A fenti táblázatokban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú ta‐ nácsi rendelkezésének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti. 8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Tegyen egy kevés mosószert a mosó‐ szer adagoló főmosás rekeszébe. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pamut mosására szolgáló programot a legma‐ gasabb hőmérsékleten.
www.aeg.com Az előmosási szakasz mosószer-adagolója. A mosási szakasz mosószer-adagolója. Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, keményítő). A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a M jelzés. Mindig tartsa be a mosószer ter‐ mékek csomagolásán található útmutatásokat. 9.3 Egy program beállítása és elindítása 1. 2. 3. 4. 5. Fordítsa el a programválasztó gom‐ bot. A megfelelő program jelzőfénye kigyullad. Piros színnel villog a 4 gomb jelző‐ fénye.
MAGYAR Amikor a visszaszámlálás befejező‐ dött, automatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása. Mielőtt a készülék indítására megnyomja a 4 gombot töröl‐ heti vagy megváltoztathatja a be‐ állított késleltetett indítást. Gőzprogram estén nem állíthat be késleltetett indítást. 9.8 Törli a késleltetett indítást. 1. 2. 3. Nyomja meg a 4 gombot. A megfe‐ lelő jelzőfény villog. Annyiszor nyomja meg ismételten az 5 gombot, amíg 0’ nem jelenik meg a kijelzőn. Nyomja meg a 4 gombot. A prog‐ ram elindul 9.
www.aeg.com 10. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 10.1 A ruha töltet • A következők szerint válogassa szét a ruhákat: fehér, színes, műszálas, ké‐ nyes és gyapjúruhák. • Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin talál‐ hatóak. • Ne mosson együtt fehér és színes da‐ rabokat. • Egyes színes darabok elszíneződhet‐ nek az első mosásnál. Célszerű az el‐ ső mosásnál külön mosni a darabokat. • Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és patentokat.
MAGYAR • Megfelelő mennyiségű mosószer használatához ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő víz keménységét. 10.5 Vízkeménység Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körzetében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mosógépekben. Olyan kör‐ zetekben, ahol alacsony a vízkemény‐ ség nem szüksége vízlágyító használa‐ ta. A körzetében lévő vízkeménység megér‐ deklődéséhez a helyi vízellátó vállalat‐ hoz forduljon. 45 Mindig tartsa be a mosószer termékek csomagolásán található útmutatásokat.
www.aeg.com 11.4 Mosószer-adagoló A mosószer-adagoló tisztítása: 1. 2. 3. 4. 11.5 Kifolyócső szűrő Vegye ki a mosószer-adagolót, és válassza szét a két részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. Szerelje össze mosószer-adagoló két részét. Tegye vissza a mosószer-adagolót. VIGYÁZAT • Húzza ki a hálózati csatlakozó‐ dugót a hálózati csatlakozóalj‐ zatból. • Ne vegye ki a szűrőt, amíg mű‐ ködik a készülék. Ne tisztítsa a kifolyócső szűrőt, ha forró a készülékben lévő víz.
MAGYAR 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 47 A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt kifolyószűrő mélyedése alá. Fordítsa függőleges helyzetbe a szűrőt. Fordítsa el teljesen a szűrőt, és ve‐ gye ki. Vegye ki a szöszöket és a tárgya‐ kat. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt. Tegye vissza, és csavarozza be. Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐ húzta-e a szűrőt, hogy megelőzze a szivárgásokat. Zárja be a kifolyócső szűrő ajtaját. 11.
www.aeg.com 6. 7. Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot 90˚ 11.7 Vészleeresztés Hibás működés miatt a készülék nem tudja a vizet leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Kifo‐ lyócső tisztításához' című rész (1) - (3) lépéseiben leírtakat. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a kifolyócső szűrő fedelét. 2. 3. 4. 5.
MAGYAR 49 Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék nem tölt be vizet. A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö‐ vön ne legyen sérülés. Eltömődtek a befolyócső Tisztítsa meg a szűrőket. Olvas‐ szűrői. sa el az „Ápolás és tisztítás” cí‐ mű fejezetet. A készülék nem engedi ki a vizet. A vízcsap eltömődött vagy vízköves. Tisztítsa ki a vízcsapot. A befolyócső csatlako‐ zása nem megfelelő.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok A program nem indul el. A hálózati csatlakozódu‐ Csatlakoztassa a hálózati veze‐ gó nincs megfelelően téket. csatlakoztatva a hálózati csatlakozóaljzatba. Lehetséges megoldás Az elektromos olvadó‐ biztosító kiégett. Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja fel a megszakítót. Nem nyomta meg a 4 gombot. Nyomja meg a 4 gombot. Késleltetett indítás van beállítva. A program azonnali elindításá‐ hoz törölje a késleltetett indítást.
MAGYAR Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Túl nagy a ruhatöltet. Csökkentse a ruhatöltetet. Ellenőrzés után kapcsolja be a készülé‐ ket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez. 51 Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez. 12.1 Szerviz • A garanciális feltételeket és az elérhe‐ tőségre vonatkozó információkat a ké‐ szülékkel szállított dokumentációban keresse meg.
www.aeg.com 14. ÜZEMBE HELYEZÉS 14.1 A csomagolás eltávolítása 1. Távolítsa el a külső fóliát. Ha szük‐ séges, használjon vágószerszámot. 2. Távolítsa el a polisztirol csomago‐ lóanyagokat. 3. 4. Döntse meg hátrafelé a készüléket. Fordítsa az egyik sarkára készülé‐ ket, hogy az aljáról eltávolíthassa a talpat. 5. 6. 7. Nyissa fel a fedelet. Távolítsa el a polisztirol védőbetétet. Nyissa ki a dobot, és vegyen ki be‐ lőle mindent.
MAGYAR 53 8. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifo‐ lyócsövet a csőtartókból. 9. Csavarozza ki a három csavart. 2 1 10. Húzza ki a műanyag távtartót. 11. Tegye a műanyag sapkát a műa‐ 1 2 nyag távtartó helyére. A felhasználói kézikönyv zacskójában található e sapka. 1 12. A készülék szomszédos bútorokkal egy szintbe állításához vágja ki e műanyag darabokat.
www.aeg.com VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt távolítson el minden csoma‐ golóanyagot és szállítási rögzítő‐ csavart. Célszerű megőrizni a csomago‐ lást és a szállítási rögzítőcsava‐ rokat arra az esetre, amikor szál‐ lítja a készüléket. 14.2 Elhelyezés és vízszintbe állítás 1. 2. Húzza jobbról balra a kart. Amikor megfelelő a készülék helyze‐ te, akkor állítsa vissza a kart. 3. A készüléket kemény, egyenletes padlófelületen kell elhelyezni.
MAGYAR 55 14.3 A befolyócső 1. Csatlakoztass a készülékhez a csö‐ vet. A megfelelő helyzet igazításhoz lazítsa meg a gyűrűs anyát. 2. Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. 90˚ FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csat‐ lakozásoknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító töm‐ lőt, ha túl rövid a befolyócső. A befolyócső cseréje érdekében forduljon a szervizközponthoz. Aquastop eszköz Aquastop eszközzel rendelkezik a befo‐ lyócső.
www.aeg.com Műanyag tömlővezetővel. • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsap‐ hoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító ál‐ lócsőhöz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 70 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem nagyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó csővezeték belső átmérőjének nagyobbnak kell lennie, mint a lefolyó cső külső átmérője.
MAGYAR 57 • Közvetlenül a helység falában lévő be‐ épített lefolyó csőhöz, és egy kapoc‐ csal rögzítse. Maximum 400 cm-ig hosszabbít‐ hatja meg a kifolyó csövet. For‐ duljon a márkaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbí‐ tásért. 15. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AKCESORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POLSKI 59 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.aeg.com • Zapewnić odpowiednią cyrkulację po‐ wietrza pomiędzy urządzeniem i pod‐ łogą. • Wyregulować nóżki, aby zapewnić od‐ powiednią przestrzeń między urządze‐ niem a dywanem. Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
POLSKI 2.4 Utylizacja urządzenia 1. 2. 3. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające‐ go z gniazda elektrycznego. Odciąć przewód zasilający i wyrzu‐ cić go. 61 Wymontować i wyrzucić zamek drzwi. Zapobiega to ryzyku zamknię‐ cia się dzieci lub zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Zagrożenie uduszeniem (tylko w przypadku urządzeń ładowanych od przodu). 3.
www.aeg.com 4. AKCESORIA 1 2 1 Plastikowa zatyczka 3 Służy do zaślepiania otworów z tyłu urządzenia, po usunięciu blokad transportowych. 2 Plastikowa prowadnica węża Służy do zamocowania węża spus‐ towego na krawędzi umywalki. 3 Wąż dopływowy zabezpieczający przed zalaniem Zabezpiecza przed potencjalnym za‐ laniem. 5. PANEL STEROWANIA 1 2 3 10 9 8 7 6 5 4 1 Przycisk Wł.
POLSKI – Wszystkie ustawienia są anulowa‐ ne. – Nacisnąć przycisk 1 , aby ponow‐ nie uruchomić urządzenie. – Ustawić ponownie program prania i wszystkie możliwe opcje. • Po 5 minutach od zakończenia progra‐ mu prania. Patrz punkt „Po zakończe‐ niu programu”. 5.2 Pokrętło wyboru programów 2 Użyć tego pokrętła do wybrania odpo‐ wiedniego programu. Zaświeci się wskaźnik odpowiedniego programu. 5.3 Wyświetlacz 3 A B C D Wyświetlacz wskazuje: A • Maksymalną temperaturę programu.
www.aeg.com D • Czas programu Po rozpoczęciu programu czas jest odliczany co 1 minutę. • Opóźnienie rozpoczęcia programu Po naciśnięciu przycisku opóźnienia rozpoczęcia programu, na wy‐ świetlaczu pojawi się czas opóźnienia rozpoczęcia programu. • Kody alarmowe Jeśli w urządzeniu wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawią się kody alarmowe. Patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”.
POLSKI Na wyświetlaczu pojawią się je‐ dynie prędkości wirowania do‐ stępne dla ustawionego progra‐ mu. • Wyłączyć fazę wirowania. • Włączyć funkcję „Stop z wodą”. Ta funkcja chroni tkaniny przed zagniece‐ niami. Urządzenie nie odpompowuje wody po zakończeniu programu. Faza wirowania jest wyłączona. Funkcja „Stop z wodą” jest włączona. 5.10 Przycisk wyboru temperatury 10 Nacisnąć przycisk 10 , aby zmienić do‐ myślną temperaturę. -- = zimna woda 5.
www.aeg.com 6. PROGRAMY PRANIA Temperatura Program Bawełniane 95° – pranie w zimnej wodzie Bawełniane + pranie wstępne 95° – pranie w zimnej wodzie Bardzo ciche 95° – pranie w zimnej wodzie Syntetyczne 60° – pranie w zimnej wodzie Syntetyczne + pranie wstępne 60° – pranie w zimnej wodzie Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu Funkcje Tkaniny bawełniane białe i kolorowe, średnio zabrudzone. maks.
POLSKI Temperatura Program Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu Tkaniny syntetyczne, Pranie średnio zabrudzone. Płukania Łatwe prasowa‐ maks.
www.aeg.com Temperatura Program Jeans 60° – pranie w zimnej wodzie Szybkie pranie intensywne 60°-40° Rodzaj załadunku maks. ciężar prania Opis programu Funkcje Odzież jeansowa. Pranie ZMNIEJSZENIE Dzianiny wykonane z Płukania PRĘDKOŚCI WI‐ nowoczesnych mate‐ Krótkie wirowanie ROWANIA riałów. STOP Z WODĄ maks.
POLSKI 69 6) Wybrać ten program, aby skrócić czas i ograniczyć zużycie energii i wody. 7) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z normą 1061/2010 programy „ECO 60°C” i „ECO 40°C” są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i „Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
www.aeg.com Tryb wyłączenia (W) Tryb włączenia (W) 0.48 0.48 Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem Komisji UE 1015/2010, wdrażającym dyrektywę 2009/125/EC. 8. OBSŁUGA URZĄDZENIA Umieścić małą ilość detergentu w głów‐ nej komorze dozownika detergentu. Us‐ tawić i uruchomić program dla bawełny z ustawioną najwyższą temperaturą, bez prania. Spowoduje to usunięcie wszel‐ kich możliwych zabrudzeń z bębna i ko‐ mory. 9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. 2. Otworzyć zawór wody.
POLSKI 71 Komora na detergent do fazy prania wstępnego. Komora detergentów do fazy prania. Komora dodatków (płyn zmiękczający, krochmal). Znak M oznacza maks. poziom płynnych dodatków. Zawsze należy przestrzegać in‐ strukcji zamieszczonych na opa‐ kowaniu detergentów. 9.3 Ustawianie i uruchamianie programu 1. 2. 3. 4. 5. Ustawić pokrętło wyboru progra‐ mów. Zaświeci się wskaźnik odpo‐ wiedniego programu. Wskaźnik przycisku 4 miga na czerwono.
www.aeg.com Po zakończeniu odliczania program rozpocznie się automatycznie. Przed naciśnięciem przycisku 4 w celu uruchomienia urządzenia, można zmienić lub anulować us‐ tawienie funkcji opóźnienia uru‐ chomienia programu. Nie można ustawić opóźnienia rozpoczęcia programu z progra‐ mem parowym. 9.8 Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu 1. Nacisnąć przycisk 4 . Miga dany wskaźnik. 2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 5 , aż na wyświetlaczu pojawi się 0'. 3. Nacisnąć przycisk 4 .
POLSKI 73 10. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 10.1 Wkładanie prania 10.3 Detergenty i dodatki • Należy posegregować pranie: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne i weł‐ niane. • Należy przestrzegać instrukcji zamie‐ szczonych na etykietach prania. • Nie prać razem białej i kolorowej odzieży. • Niektóre kolorowe rzeczy mogą farbo‐ wać podczas pierwszego prania. Zale‐ camy pranie ich oddzielnie za pierw‐ szym razem. • Pozapinać poszewki i zatrzaski oraz zasunąć zamki błyskawiczne. Spiąć paski.
www.aeg.com Aby uzyskać informacje na temat twar‐ dości wody, należy skontaktować się z miejscowym dostawcą wody. Należy przestrzegać instrukcji zamie‐ szczonych na opakowaniu tych produk‐ tów. Twardość wody mierzona jest za pomo‐ cą następujących skal: • Stopnie niemieckie (°dH). • Stopnie francuskie (°TH). • mmol/l (milimol na litr — międzynaro‐ dowa jednostka twardości wody). • Stopnie Clarka. Tabela twardości wody Twardość wody Poziom Rodzaj °dH °T.H.
POLSKI 1. 2. 3. 4. 11.5 Filtr odpływowy 75 Wyjąć dozownik detergentu i rozłą‐ czyć dwie części. Wypłukać wszystkie części pod wo‐ dą. Złożyć obie części dozownika deter‐ gentu. Zainstalować dozownik detergentu na swoim miejscu. OSTRZEŻENIE! • Wyjąć wtyczkę przewodu zasi‐ lającego z gniazda elektrycz‐ nego. • Nie wyjmować filtra, gdy urzą‐ dzenie pracuje. Nie czyścić fil‐ tra odpływowego, jeśli woda w urządzeniu jest gorąca. Przed rozpoczęciem czyszczenia fil‐ tra odpływowego, woda musi ostygnąć.
www.aeg.com 11.6 Filtr węża dopływowego i filtr w zaworze OSTRZEŻENIE! • Wyjąć wtyczkę przewodu zasi‐ lającego z gniazda elektrycz‐ nego. Czyszczenie filtrów dopływu wody: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zakręcić zawór wody. Odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu wody; Oczyścić filtr w wężu dopływowym za pomocą szczotki o twardym wło‐ siu. Odkręcić wąż dopływowy za urzą‐ dzeniem. Oczyścić filtr w zaworze szczotką o twardym włosiu lub ręcznikiem. Zamocować wąż dopływowy.
POLSKI 11.8 Środki ostrożności w przypadku mrozu 4. Jeśli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, gdzie temperatura może spaść poniżej 0°C, należy usunąć pozostałą wodę z węża dopływowego oraz z po‐ mpy opróżniającej. 1. Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż dopływowy. 2. Umieścić koniec węża dolotowego w naczyniu i odczekać, aż woda spły‐ nie z węża. 3. Uruchomić program odpompowania i odczekać, aż się zakończy. 5.
www.aeg.com Problem Prawdopodobna przy‐ czyna Urządzenie nie Wąż spustowy jest usz‐ wypompowuje wo‐ kodzony. dy. Możliwe rozwiązanie Sprawdzić, czy wąż spustowy nie jest uszkodzony. Filtr pompy opróżniają‐ cej jest zablokowany. Wyczyścić filtr pompy opróżnia‐ jącej. Patrz rozdział „Konserwa‐ cja i czyszczenie”. Nieprawidłowe podłą‐ czenie węża spustowe‐ go. Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe. Został ustawiony pro‐ gram prania bez fazy odpompowania. Ustawić program odpompowa‐ nia.
POLSKI Problem Wyciek wody na podłodze. Nie można otwo‐ rzyć drzwi urzą‐ dzenia. Urządzenie wyda‐ je nietypowe dźwięki. Prawdopodobna przy‐ czyna Możliwe rozwiązanie Włączona jest funkcja blokady uruchomienia. Wyłączyć funkcję blokady uru‐ chomienia. 79 Wyciek ze złączek węży Sprawdzić, czy złączki są do‐ wody. brze dokręcone. Wyciek z pompy opró‐ żniającej. Upewnić się, czy filtr pompy op‐ różniającej jest dobrze dokręco‐ ny. Wąż spustowy jest usz‐ kodzony.
www.aeg.com 12.1 Serwis • Zapoznać się z informacjami dostar‐ czonymi z tym urządzeniem, dotyczą‐ cymi warunków gwarancji i danych kontaktowych. Informacje, które nale‐ ży podać przedstawicielowi serwisu znajdują się na tabliczce znamiono‐ wej. W tym miejscu można zapisać nie‐ zbędne dane: Numer produktu (Prod. N°) .................. Model (Mod.) Numer seryjny: (Ser. Nr.) .................. .................. 13.
POLSKI 81 14. INSTALACJA 14.1 Rozpakowanie 1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie po‐ trzeby należy użyć noża. 2. Zdjąć styropianowe opakowanie. 3. 4. Odchylić urządzenie do tyłu. Ustawić urządzenie na jednym z bo‐ ków, aby usunąć spodnie zabezpie‐ czenie. 5. 6. 7. Otworzyć pokrywę. Wyjąć styropian. Otworzyć bęben i wyjąć wszystkie elementy.
www.aeg.com 8. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z uchwytów. 9. Odkręcić trzy śruby. 2 1 10. Wyjąć styropian. 11. Zastąpić plastikowe rozpórki plasti‐ 1 2 kowymi zaślepkami. Zaślepki znaj‐ dują się w torebce z instrukcją ob‐ sługi. 1 12. Aby zainstalować urządzenie na tym samym poziomie co przylegające meble, należy przyciąć te plastikowe elementy.
POLSKI OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia nale‐ ży usunąć wszystkie elementy blokady transportowej i opako‐ wania. 83 Zaleca się zachowanie opakowa‐ nia oraz blokad transportowych na przyszłość. 14.2 Umiejscowienie i wypoziomowanie 1. 2. 3. A 4. 5. 6. 7. Pociągnąć dźwignię od prawej do le‐ wej strony. Gdy urządzenie znajduje się w pra‐ widłowym położeniu, ustawić dźwig‐ nię w pierwotnym położeniu. Urządzenie musi zostać zainstalo‐ wane na stabilnej i poziomej po‐ wierzchni.
www.aeg.com UWAGA! Nie należy umieszczać pod nóż‐ kami urządzenia kawałków karto‐ nu, drewna lub innych materia‐ łów w celu wypoziomowania. 14.3 Wąż dopływowy 1. Podłączyć wąż do urządzenia. Polu‐ zować nakrętkę wieńcową, aby usta‐ wić urządzenie w odpowiednim poło‐ żeniu. 2. Podłączyć wąż dopływowy do zawo‐ ru zimnej wody z gwintem 3/4". 90˚ UWAGA! Sprawdzić, czy nie ma wycieków ze złączek. Nie stosować węży przedłużają‐ cych, jeśli wąż dopływowy jest za krótki.
POLSKI 85 Zabezpieczenie przed zalaniem A Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed wyciekami wody z węża na skutek procesu starzenia. Czerwony sektor w okienku A wskazuje tę usterkę. W takim przypadku należy zamknąć za‐ wór wody i skontaktować się z punktem serwisowym w celu uzgodnienia wymia‐ ny węża. 14.4 Podłączanie węża spustowego Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego: Z plastikową prowadnicą węża. • Na krawędzi umywalki.
www.aeg.com Bez plastikowej prowadnicy węża. • Do syfonu umywalki. Patrz ilustracja. Zamocować wąż spustowy na króciec syfonu i zabez‐ pieczyć obejmą. Należy odpowiednio ułożyć wąż spustowy, aby nie dopuś‐ cić do przedostawania się zanieczy‐ szczeń ze zlewu do urządzenia. • Bezpośrednio do węzła sanitarnego zabudowanego w ścianie i zabezpie‐ czyć obejmą. Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm.
POLSKI 87
108596902-A-372012 www.aeg.