L 74270 TLE HU Használati útmutató RU Инструкция по эксплуатации 2 28
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 3 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
www.aeg.com • Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 7 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” cí‐ mű fejezetet). • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett sze‐ mélynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet áll‐ jon elő.
MAGYAR • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyi‐ ben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐ nél végeztesse el. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontásá‐ ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót.
www.aeg.com 3. TERMÉKLEÍRÁS 1 7 2 8 9 3 10 11 4 5 6 12 1 Kezelőpanel 7 Adattábla 2 Fedél 8 Hálózati kábel 3 Fedél gombja 4 Szűrő szerelőnyílásának ajtaja 9 Vízbeömlő szelep 10 Kifolyócső 5 A készülék mozgatására szolgáló 11 Szállítási rögzítőcsavarok kar 6 Állítható lábak 12 Készülék szintbe állítására szolgáló lábak 4. TARTOZÉKOK 1 2 3 1 Műanyag sapka A szállítási rögzítőcsavar kiszerelése után a készülékház hátsó oldalán ta‐ lálható lyuk lefedésre szolgál.
MAGYAR 7 5. KEZELŐPANEL 1 2 3 10 1 Be/Ki gomb 2 Programválasztó gomb 3 Kijelző 4 Start/Szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Folyékony mosószer gomb 8 Foltmosás gomb 9 Centrifuga gomb 10 Hőmérséklet gomb 5.1 Be/Ki gomb 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék kiés bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék bekapcsolásakor.
www.aeg.com B • A program alapértelmezett centrifugálási sebessége. • „Nincs centrifugálás”1) és „Öblítőstop” szimbólum. C • A kijelző szimbólumai.2) Szimbólu‐ mok Leírás Mosási fázis Öblítési fázisok Centrifugálási fázis Gyerekzár Extra öblítés Nem lehet kinyitni a készülék ajtaját, amíg ez a szimbólum látható. Csak a szimbólum eltűnése után nyithatja ki az ajtót. Ha befejeződött a program, de a szimbólum látható marad: • Víz van a dobban. • Be van kapcsolva az Öblítőstop funkció.
MAGYAR 5.6 Idő mentése gomb 6 A 6 gombot nyomja meg a program időtartamának csökkentéséhez. • Napi szennyezettségű darabok eseté‐ ben egyszer nyomja meg a 'Rövidített időtartam' beállítására. • Alig szennyezett darabok esetében kétszer nyomja meg az 'Extra gyors' mosás beállítására. Egyes programok csak az egyik funkciót fogadják el. 5.7 Folyékony mosószer gomb 7 Nyomja meg a 7 gombot a ciklus kiiga‐ zításához, ha folyékony mosószert hasz‐ nál. 5.
www.aeg.com 5.13 Állandó extra öblítés funkció A funkcióval az extra öblítés funkciót be‐ kapcsolva tarthatja, miközben új progra‐ mot állít be. • A funkció aktiválásához nyomja meg egyszerre az 7 és az 8 gombot, szimbólumot nem amíg a kijelző a mutatja. • A funkció kikapcsolásához nyomja meg egyszerre az 7 és az 8 gom‐ bot, amíg a szimbólum már nem látszik. 6.
MAGYAR 11 Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Műszál 60° – Hideg Normál szennyezett‐ ségű műszálas vagy kevert anyagú dara‐ bok. maximum 3 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLTMOSÁS1) FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS2) Erősen szennyezett műszálas vagy ke‐ vert szálas darabok.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Gyapjú / Se‐ lyem 40° – Hideg Gépben mosható gyapjú. Kézzel mos‐ ható gyapjú és „kézi mosás” jelzéssel el‐ látott kényes anyag‐ ok. maximum 1 kg Mosás Öblítés Rövid centrifugá‐ lás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER Valamennyi textília A ruha fajtájától függ a maximális ruhatöl‐ tet. A víz leeresztése Maximális sebes‐ ségű centrifugálá‐ si fázis.
MAGYAR Program Hőmérséklet 13 Töltet típusa maximális töltetsúly Ciklus leírás Funkciók Gyors mosási prog‐ ram, amely enyhén szennyezett fehér/ színtartó pamut vagy kevertszálas ruhada‐ rabokhoz alkalmas. maximum 2,5 kg Mosás Öblítés Hosszú centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁSI SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE ÖBLÍTÉS TAR‐ TÁS FOLYÉKONY MOSÓSZER EXTRA ÖBLÍTÉS 20 Min. - 3 kg 20 perc - 3 kg 40° - 30° Enyhén szennyezett vagy csupán egyszer viselt pamut és mű‐ szálas darabok.
www.aeg.com programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti. Megfelelő mosási eredményekhez és az energiafogyasztás csökkentéséhez válassza ezt a programot. A mosóprogram ideje hosszabb. A pamut eco programoknál csak az Extra gyors időtartamot állíthatja be. 6.
MAGYAR Programok Szabványos pamut 40 °C 15 Töltet (kg) Energiafo‐ gyasztás (kWh) Vízfogyasz‐ tás (liter) Program hozzávető‐ leges idő‐ tartama (perc) Fennma‐ radó ned‐ vesség (%)1) 3.5 0.65 40 179 53 1) a centrifugálási fázis végén. Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W) 0.48 0.48 A fenti táblázatokban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú bi‐ zottsági rendelkezésének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti. 8.
www.aeg.com 9.2 Mosószerek és adalékok használata • Mérje ki a mosó- és az öblítőszert. Előmosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és folyékony mosószer esetén). Mosási szakasz mosószer-adagolója. A MAX jelzések a mosószer maximális mennyiségét jelölik (mosópor és folyékony mosószer esetén). Rekesz a folyékony adalékok (öblítőszer, keményítő) számára. A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a M jelzés.
MAGYAR 3. 17 4. CLICK B • (A) pozíció mosópor esetén (gyári beállítás). • (B) pozíció folyékony mosószer esetén. Folyékony mosószer használatakor: – Ne használjon kocsonyás állagú vagy sűrű folyékony mosószereket. – Ne helyezzen a készülékbe a maximális szintjelzésnél nagyobb mennyi‐ ségű folyékony mosószert. 9.3 Program kiválasztása és elindítása 1. 2. 3. 4. 5. Fordítsa el a programválasztó gom‐ bot. A megfelelő program jelzőfénye kigyullad. Piros színnel villog a 4 gomb jelző‐ fénye.
www.aeg.com 1. 2. Nyomja meg a 4 gombot. A jelző‐ fény villog. Változtassa meg a beállított funkciót. 9.7 A késleltetett indítás beállítása 1. 2. Nyomja meg többször a 5 gombot, amíg a kijelzőn a percek vagy órák száma meg nem jelenik. Megjelenik a megfelelő szimbólum. Nyomja meg a 4 gombot, ekkor a készülék megkezdi a késleltetett in‐ dítás visszaszámlálást. Amikor a visszaszámlálás befejező‐ dött, automatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása.
MAGYAR A víz leengedéséhez: 1. Szükség esetén csökkentse a centri‐ fugálási sebességet. 2. 3. Nyomja meg a Start/Szünet 4 gombot. A készülék leereszti a vizet és centrifugál. A program befejezése után eltűnik az ajtózár szimbólum, kinyithatja az ajtót. 4. 19 Kapcsolja ki a készüléket. A készülék leereszti a vizet, és körülbelül 18 óra elteltével auto‐ matikusan centrifugál. 10. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 10.
www.aeg.com • Előmosási fázis nélkül tegye be a nor‐ mál szennyezettségű ruhákat mosás‐ hoz. • Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy mosóprogramot. • Szükség esetén használjon folteltávo‐ lítót, amikor alacsony hőmérsékletű programot állít be. • Megfelelő mennyiségű mosószer használatához ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő víz keménységét. 10.5 Vízkeménység Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körzetében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mosógépekben.
MAGYAR • Megfelelő mennyiségű, biológiai tulaj‐ donságokkal rendelkező por alakú mosóport használjon. Minden mosás után hagyja egy ideig nyitva az ajtót, hogy megakadályozza 21 penészképződét, és kiengedje a kelle‐ metlen szagokat. 11.4 Mosószer-adagoló A mosószer-adagoló tisztítása: 1. 2. 3. 4. 11.5 Kifolyócső szűrő Vegye ki a mosószer-adagolót, és válassza szét a két részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. Szerelje össze mosószer-adagoló két részét. Tegye vissza a mosószer-adagolót.
www.aeg.com 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt kifolyószűrő mélyedése alá. Fordítsa függőleges helyzetbe a szűrőt. Fordítsa el teljesen a szűrőt, és ve‐ gye ki. Vegye ki a szöszöket és a tárgya‐ kat. Vízzel tisztítsa meg a szűrőt. Tegye vissza, és csavarozza be. Ellenőrizze, hogy megfelelően meg‐ húzta-e a szűrőt, hogy megelőzze a szivárgásokat. Zárja be a kifolyócső szűrő ajtaját. 11.
MAGYAR 6. 7. 23 Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot 90˚ 11.7 Vészleeresztés Hibás működés miatt a készülék nem tudja a vizet leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze le a 'Kifo‐ lyócső tisztításához' című rész (1) - (3) lépéseiben leírtakat. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket. Tegye vissza a kifolyócsövet, és zárja a kifolyócső szűrő fedelét. 2. 3. 4. 5.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék nem tölti be megfelelő‐ en a vizet. A vízcsap zárva van. Nyissa ki a vízcsapot A befolyócső sérült. Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö‐ vön ne legyen sérülés. Eltömődtek a befolyócső Tisztítsa meg a szűrőket. Olvas‐ szűrői. sa el az „Ápolás és tisztítás” cí‐ mű fejezetet. A készülék nem ereszti le a vizet. A vízcsap eltömődött vagy vízköves. Tisztítsa ki a vízcsapot. A befolyócső csatlako‐ zása nem megfelelő.
MAGYAR Jelenség A program nem indul el. Víz van a padlón. 25 Lehetséges ok Lehetséges megoldás Egyensúlyi problémák vannak a töltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási sza‐ kaszt. A hálózati csatlakozódu‐ Csatlakoztassa a hálózati csat‐ gó nincs megfelelően lakozódugót. csatlakoztatva a hálózati csatlakozóaljzatba. Az elektromos olvadó‐ biztosító kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Nem nyomta meg a 4 gombot. Nyomja meg az 4 gombot.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A ruhák mosása előtt A makacs foltok kezelésére nem távolította el a ma‐ használjon a kereskedelemben kacs szennyeződéseket. kapható termékeket. Nem megfelelő hőmér‐ sékletet állított. Ellenőrizze, hogy megfelelő hő‐ mérsékletet állított-e be. Csökkentse a ruhatölte‐ tet. A makacs foltok kezelésére használjon a kereskedelemben kapható termékeket. Ellenőrzés után kapcsolja be a készülé‐ ket. A program a megszakítási ponttól folytatódik.
MAGYAR Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
www.aeg.com СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
РУССКИЙ 29 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
www.aeg.com 1.2 Общие правила техники безопасности • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 7 кг (см. Главу «Таблица программ»). • В случае повреждения шнура питания во избежа‐ ние несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или специалистом с равнознач‐ ной квалификацией.
РУССКИЙ 31 • Убедитесь, что между днищем при‐ бора и полом имеется достаточная вентиляция. • Для обеспечения необходимого пространства между прибором и ко‐ вровым покрытием отрегулируйте высоту ножек прибора. • Перед подключением прибора к но‐ вым или давно не использовавшим‐ ся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой. • Перед первым использованием при‐ бора убедитесь в отсутствии проте‐ чек. Подключение к электросети 2.
www.aeg.com царапающие губки, растворители или металлические предметы. 2.4 Утилизация прибора 1. 2. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. Разрежьте и утилизируйте сете‐ вой кабель. 3. Удалите замок дверцы. Это пред‐ отвратит риск запирания дверцы в случае попадания в прибор детей или домашних животных. Суще‐ ствует риск смерти от удушья (применимо только к приборам с фронтальной загрузкой). 3.
РУССКИЙ 33 4. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1 2 1 Пластиковая заглушка 3 Служит для заглушения отверстия на задней части корпуса после удаления из него транспортиро‐ вочного болта. 2 Пластиковая направляющая для шланга Служит для установки сливного шланга на край раковины. 3 Наливной шланг с защитой от пе‐ релива Служит для предотвращения воз‐ можных протечек. 5.
www.aeg.com – Снова нажмите на кнопку 1 для повторного включения прибора. – Снова выберите программу стир‐ ки и все необходимые функции. • спустя пять минут после окончания программы стирки. См. раздел "По окончании программы". 5.2 Селектор программ 2 Селектор служит для выбора про‐ грамм. При этом загорается индика‐ тор соответствующей программы. 5.3 Дисплей 3 A B C D Дисплей используется для отображения следующих сведений: A • Максимальная температура в ходе программы.
РУССКИЙ D 35 • Время работы программы После запуска программы время уменьшается с шагом в одну ми‐ нуту. • Отсрочка пуска При нажатии на кнопку отсрочки пуска на дисплее отображается время отсрочки пуска. • Коды неисправностей В случае неисправности прибора на дисплее отображается код не‐ исправности. См. Главу «Поиск и устранение неисправностей». • Err («ошибка») Это сообщение отображается на дисплее в течение нескольких се‐ кунд если: – задана функция, неприменимая к выбранной программе.
www.aeg.com На дисплее отображается только набор скоростей отжи‐ ма, доступных для выбранной пользователем программы стирки. • для отключения этапа отжима; • Для включения функции "Остановка с водой в баке". Выбирайте данную функцию для предотвращения об‐ разования складок на ткани. При этом по завершении программы прибор не сливает воду. Этап отжима отклю‐ чен. Включена функция "Остановка с водой в баке". 5.10 Кнопка выбора температуры 10 Для изменения температуры по умол‐ чанию нажмите кнопку 10 .
РУССКИЙ 37 6. ПРОГРАММЫ СТИРКИ Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Хлопок 95°С – Холод‐ ная стирка Белый и цветной хлопок обычной степени загрязнен‐ ности. макс.
www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Синтетика 60°С – Холод‐ ная стирка Синтетика или сме‐ совые ткани обы‐ чной степени за‐ грязненности. макс.
РУССКИЙ Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Тонкие ткани 40°С – Холод‐ ная стирка Тонкие ткани из Стирка акрила, вискозы, по‐ Полоскания лиэстера обычной Быстрый отжим степени загрязнен‐ ности. макс. 3 кг СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН1) ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ2) Шерсть, допускаю‐ Стирка щая машинную Полоскания стирку.
www.aeg.com Программа Температура Шторы 40°С – Холод‐ ная стирка Джинсы 60°С – Холод‐ ная стирка Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Программа пред‐ назначена для стир‐ ки занавесок. Авто‐ матически доба‐ вляемый этап пред‐ варительной стирки позволяет удалить пыль с занавесок. Не добавляйте моющее средства в отделение моющих средств для пред‐ варительной стир‐ ки. макс.
РУССКИЙ 41 Программа Температура Тип загрузки макс. вес загрузки Описание цикла Дополнительные функции Super Eco6) Супер эконом Холодная стир‐ ка Смесовые ткани (изделия из хлопка и синтетики). макс. 3 кг Стирка Полоскания Быстрый отжим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐ ЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ЖИДКОЕ МОЮ‐ ЩЕЕ СРЕД‐ СТВО ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ Эконом7) 60° - 40° Белый и цветной нелиняющий хлопок обычной степени загрязненности. макс.
www.aeg.com 6.1 Woolmark Apparel Care Синий Компания Woolmark Company одобрила применение используемой в данной машине программы стирки шерстяных изделий с этикеткой «ручная стирка» при условии выполнения стирки в соответствии с указаниями производителя данной стиральной машины. Следуйте указаниям по сушке изделия, приведенным на его этикетке, а также другим инструкциям по уходу за бельем. Символ Woolmark является сертификационным товарным знаком в Великобритании, Ирландии, Гонконге и Индии. 7.
РУССКИЙ Программы За‐ грузка (кг) Потребле‐ ние элек‐ троэнергии (кВт·ч) Потребле‐ ние воды (в литрах) Стандартная хлопок 60°С 3.5 0.70 40 179 53 Стандартная хлопок 40°С 3.5 0.65 40 179 53 43 Приблизи‐ Остаточ‐ тельная ная влаж‐ продолжи‐ ность тельность (%)1) программы (в минутах) 1) По окончании фазы отжима. В отключенном состоянии (Вт) При оставлении во включенном со‐ стоянии (Вт) 0.48 0.
www.aeg.com 4. Закройте барабан и крышку сти‐ ральной машины. Перед тем, как закрыть крышку прибора, убедитесь, что бара‐ бан закрыт как следует. 9.2 Добавление средства для стирки и добавок • Отмерьте количество средства для стирки и кондиционера для ткани. Отсек средства для стирки, используемого на этапе пред‐ варительной стирки. Отметки «МАКС» указывают на максимально допустимые уровни средства для стирки (порошкового или жидкого). Отсек средства для стирки, используемого на этапе стирки.
РУССКИЙ 3. 45 4. CLICK B • Положение A для стирального порошка (заводская настройка). • Положение B для жидкого средства для стирки. При использовании жидкого средства для стирки: – Не используйте гелеобразные или густые жидкие средства для стир‐ ки. – Не превышайте максимальный уровень жидкого средства для стирки. 9.3 Настройка и запуск программы 1. 2. 3. 4. 5. Поверните селектор программ. При этом загорится индикатор со‐ ответствующей программы. Индикатор кнопки 4 замигает красным.
www.aeg.com 9.6 Изменение выбранной функции Ряд функций можно изменить до того, как они будут запущены. 1. 2. Нажмите на кнопку 4 . Замигает индикатор. Измените выбранную ранее функ‐ цию. 9.7 Установка задержки пуска. 1. 2. Нажимайте на кнопку 5 до тех пор, пока на дисплее не отобра‐ зится нужное количество часов. При этом высветится соответ‐ ствующий символ. Нажмите кнопку 4 . Прибор на‐ чнет обратный отсчет времени до пуска.
РУССКИЙ Программа стирки завершена, но ра‐ ботает программа «Остановка с водой в баке»: – барабан регулярно совершает вра‐ щения для предотвращения образ‐ ования складок на белье; – дверца остается заблокированной. – Чтобы открыть дверцу, необходимо слить воду. Для слива воды: 1. При необходимости понизьте ско‐ рость отжима. 2. 3. 4. 47 Нажмите на кнопку «Пуск/Пауза» 4 . Прибор произведет слив во‐ ды и отжим.
www.aeg.com температуры программы стирки и уровня загрязненности. 10.
РУССКИЙ дителя, приведенным на упаковке данных средств. Данную операцию следует произво‐ дить отдельно от стирки белья. 49 могут задерживаться остатки сред‐ ства для стирки. Регулярно произво‐ дите "профилактическую стирку". Для этот проделайте следующее: • выньте белье из барабана; • выберите программу стирки хлопка с наиболее высокой температурой; • Используйте надлежащее количе‐ ство стирального порошка с биодо‐ бавками.
www.aeg.com 1. Откройте дверцу сливного фильт‐ ра. 2. Подставьте под слив фильтра контейнер, чтобы собрать выте‐ кающую воду. Поверните ручку фильтра в вертикальное положе‐ ние. Полностью поверните ручку и из‐ влеките фильтр. Удалите ворс и посторонние объ‐ екты. Промойте фильтр водой. Поместите фильтр обратно и за‐ крутите его. Затяните как следует, чтобы предотвратить протечку. Закройте дверцу сливного фильт‐ ра. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 11.
РУССКИЙ 4. 5. 6. 7. 51 Снимите наливной шланг, под‐ ключенный к прибору сзади. Прочистите фильтр наливного клапана жесткой щеткой или по‐ лотенцем. Подсоедините наливной шланг обратно. Во избежание утечек во‐ ды проверьте герметичность всех гидравлических соединений. Откройте водопроводный кран. 90˚ 11.7 Экстренный слив 1. В результате неисправности прибор может быть не в состоянии произве‐ сти слив воды. В этом случае выполните дей‐ ствия1-3, описанные в разделе "Очистка сливного фильтра".
www.aeg.com 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор не запускается или остана‐ вливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если реше‐ ние не найдено, обратитесь в сервис‐ ный центр. • • • - Прибор не сливает воду. - Дверца прибора открыта или не закрыта как следует. - Сработала система защиты от перелива. В случае ряда проблем прибором могут выдаваться звуковые сигналы, а на дисплее - высвечиваться коды ошибок: • - В прибор не поступает как следует вода.
РУССКИЙ Неисправность Возможная причина Сработала си‐ стема защиты от перелива. Не производится отжим. Невозможно от‐ крыть дверцу прибора. Прибор издает необычный шум. Возможное решение • Отключите прибор от элек‐ тросети. • Закройте водопроводный вентиль. • Обратитесь в сервисный центр. Этап отжима отклю‐ чен. Задайте программу отжима. Засорился фильтр сливного насоса. Прочистите фильтр сливного насоса. См. "Уход и очистка". Имеет место дисба‐ ланс при отжиме.
www.aeg.com Неисправность Возможная причина Возможное решение Не были удалены эле‐ менты упаковки или транспортировочные болты. Удалите упаковку и транспор‐ тировочные болты. См. "Уста‐ новка". Загрузка слишком ма‐ ла. Добавьте в барабан еще бе‐ лья. Цикл заканчи‐ вается быстрее, чем указано на дисплее. Прибор может изме‐ нить время стирки со‐ образно конкретной загрузке белья. См. Главу «Показатели потре‐ бления». Цикл требует больше времени, чем указано на дисплее.
РУССКИЙ Защита от проникновения твердых частиц и вла‐ ги обеспечивается защитной крышкой. Исключе‐ ния: низковольтное оборудование не имеет за‐ щиты от влаги. Давление в водопро‐ водной сети Минимум 55 IPX4 0,5 бар (0,05 МПа) Максимум 8 бар (0,8 МПа) Холодная вода Водоснабжение 1) Максимальная загруз‐ ка Хлопок Скорость отжима Максимум 7 кг 1200 об/мин 1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4". 14.
108858801-B-142015 www.aeg.