L 87680 FL HU Használati útmutató RU Инструкция по эксплуатации 2 37
www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAGYAR 3 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐ vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐ be helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐ kében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐ ta.
www.aeg.com • Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 8 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” cí‐ mű fejezetet). • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett sze‐ mélynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet áll‐ jon elő.
MAGYAR • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyi‐ ben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét saját szervizünk‐ nél végeztesse el. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatla‐ kozódugót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gasz üzembe helyezés után is kön‐ nyen elérhető legyen. • A készülék csatlakozásának bontásá‐ ra, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót.
www.aeg.com 3.
MAGYAR Átlagos éves vízfogyasztás1) liter 9899 Mosóprogram zajszintje nor‐ mál, 60°C-os pamut program esetében dB/A 49 Centrifuga zajszintje normál, 60°C-os pamut program ese‐ tében dB/A 75 7 1) Az EN60456 szabványnak megfelel. 4.
www.aeg.com 4.1 Tartozékok 1 2 4 3 1 Csavarkulcs A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐ léséhez. 2 Műanyag sapkák A szállítási rögzítőcsavarok kiszere‐ lése után a készülékház hátsó olda‐ lán található lyukak lefedésre szol‐ gálnak. 3 Visszatorlódás elleni befolyótömlő Az esetleges szivárgás megakadá‐ lyozására. 4 Műanyag tömlő vezető A kifolyócsőnek egy mosdó peremé‐ re akasztására szolgál. 4.2 Gyermekbiztonsági zár • A zár zárt helyzetében nem lehet az ajtót bezárni.
MAGYAR 2 Programválasztó 3 Kijelzés 4 Start szünet gomb 5 Késleltetett indítás gomb 6 Időmegtakarítás gomb 7 Extra öblítés gomb 9 Folt/előmosás gomb: Folteltávolítás 8 Előmosás Centrifugálási sebesség mérséklő gomb 9 Hőmérséklet gomb 10 5.1 AUTOMATA Ki gomb 1 Nyomja meg ezt a gombot a készülék kiés bekapcsolásához. Hang hallatszik a készülék bekapcsolásakor.
www.aeg.com A következőket mutatja a kijelző: A beállított program hőmérsékletét A Hideg víz A beállított program centrifugálási sebességét B Nincs centrifugálás szimbólum1) Öblítőstop szimbólum 1) Csak a centrifugálás/vízleeresztés programnál elérhető. Előmosási fázis Mosási fázis Öblítési fázis C Centrifugálási fázis A fázisok szimbólumai • Amikor egy programot beállított, a programhoz kapcsolódó fázisok szimbólumai megjelennek. • Amikor a program elindul, csak a működő fázis szimbóluma villog.
MAGYAR 11 • Késleltetett indítás Amikor megnyomja a késleltetett indítás gombot, a kijel‐ ző a késleltetett indítás idejét mutatja. • Riasztási kódok Ha a készülékben üzemzavar keletkezik, riasztási kód je‐ lenik meg a kijelzőn. Nézze meg a “Hibaelhárítás” című részt. • A kijelző ezt az üzenetet mutatja néhány másodpercig, amikor: – Olyan funkciót állít be, amely a programnál nem alkal‐ mazható. – Működés közben módosítja a programot. • Amikor a program befejeződött.
www.aeg.com 5.4 Start/Szünet 4 gomb Nyomja meg a 4 gombot, a program in‐ dítására vagy megszakítására. 5.5 Késleltetett indítás gomb 5 Nyomja meg a 5 gombot egy program 30 perc és 20 óra közötti késleltetett in‐ dítására. 5.6 Időmegtakarítás gomb 6 A program időtartamának csökkentésé‐ hez nyomja meg a 6 gombot. – Nyomja meg egyszer, hogy átlagos szennyezettségű darabokhoz beállítsa a „Rövidített időtartamot”.
MAGYAR • A funkció bekapcsolásához egyidejű‐ leg addig tartsa megnyomva a 10 és a 9 gombot, amíg szimbólum lát‐ ható a kijelzőn. • A funkció kikapcsolásához egyidejűleg addig tartsa megnyomva a 10 és a 9 gombot, amíg szimbólum eltű‐ nik a kijelzőről. Bekapcsolhatja a funkciót: • Mielőtt megnyomja a 4 Start/Szünet gombot: a készülék nem indítható. • Miután megnyomta a 4 Start/Szünet gombot, az összes gomb és a prog‐ ramválasztó gomb le van tiltva.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók Műszál 60° – hideg Normál szennyezettsé‐ gű műszálas vagy ke‐ vert szálas darabok. max. töltet 4kg Mosás Öblítés Rövid centrifu‐ gálás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP ELŐMOSÁS1) EXTRA ÖBLÍ‐ TÉS FOLTELTÁVO‐ LÍTÁS2) IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS Normál szennyezettsé‐ Vasaláskönnyítő4) gű műszálas szövetek. max.
MAGYAR Program Hőmérséklet 15 Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók Fehér pamut darabok. A program a 60° C-os mosásnak és az extra öblítésnek köszönhető‐ en eltávolítja a mikroor‐ ganizmusokat. Így a mosás hatékonyabb. Tegyen az folteltávolí‐ tás-rekeszbe speciális fertőtlenítő adalékany‐ agot, és válassza a fol‐ teltávolítás opciót. max.
www.aeg.com Program Hőmérséklet Töltet típusa Töltet max. súlya Ciklus leírása Funkciók ECO8) 60° és 40° Normál szennyezettsé‐ gű fehér és színtartó pamut. max. töltet 8kg Mosás Öblítés Hosszú centri‐ fugálás CENTRIFUGÁ‐ LÁS SEBESSÉ‐ GÉNEK CSÖK‐ KENTÉSE ÖBLÍTŐSTOP ELŐMOSÁS1) FOLTELTÁVO‐ LÍTÁS2) EXTRA ÖBLÍ‐ TÉS IDŐMEGTAKA‐ RÍTÁS3) 1) Ha folyékony mosószert használ, ELŐMOSÁS nélküli programot állítson be. 2) A folt beállítás 40°C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén nem áll rendelkezésre.
MAGYAR Gőzölés - gyűrődésmentesítés Pamut és szintetikus dara‐ bok 17 maximum 1,5 kg A ciklus segítségével kisimíthatja a ruhaneműt. A gőzölés szárított, mosott vagy egyszer viselt ruháknál használható. Ezek a programok csökkentik a gyűrődést és a kellemetlen szagokat, és simábbá varázsolják ruhaneműjét. Ne használjon mosószert. Szükség esetén a foltokat mosással vagy he‐ lyi folteltávolítóval távolítsa el. A gőzölés programok nem tartalmaznak higiéniai ciklust.
www.aeg.com Programok Gyapjú/Kézi mosás 30 °C Töltet (kg) Energiafo‐ gyasztás (kWh) Vízfogyasz‐ tás (liter) Program hozzávető‐ leges idő‐ tartama (perc) Fennma‐ radó ned‐ vesség (%)1) 2 0.35 57 60 30 Szabványos pamut program Szabványos pamut 60 °C 8 0.89 60 223 43 Szabványos pamut 60 °C 4 0.74 37 190 43 Szabványos pamut 40 °C 4 0.49 37 171 43 1) a centrifugálási fázis végén. Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W) 0.05 0.
MAGYAR 19 Győződjön meg róla, hogy az ajtó és a vízzáró szigetelés közé nem szorult be ruha. Ellenkező esetben a víz mosás közben szivároghat vagy tönkremehet a ruha. 9.2 A mosószer és adalékok betöltése Az előmosási fázis mosószer-rekesze és az áztatási program. A program indítása előtt töltse be az előmosáshoz és áztatás‐ hoz szükséges mosószert. A mosási fázis mosószer-rekesze. Ha folyékony mosószert használ, akkor közvetlenül a program indítása előtt töltse be azt.
www.aeg.com A terelőlap helyzetének az ellenőrzése 1. 2. Üközésig húzza ki a mosószer-ada‐ golót. Az adagoló kivételéhez nyomja lefe‐ lé a kart. 3. Por állagú mosószer használatához hajtsa fel a terelőlapot. 4. Folyékony állagú mosószer haszná‐ latához hajtsa le a terelőlapot. Amikor LE helyzetben van a tere‐ lőlap: – Ne használjon kocsonyás álla‐ gú vagy sűrű folyékony mosó‐ szereket. – Ne töltsön be a tekerőlapon jel‐ zett maximumnál több folyé‐ kony mosószert.
MAGYAR 6. A program elindításához nyomja meg a 4 gombot. A 4 gomb jelző‐ je világít. 2. A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekapcsolhat, amikor a ké‐ szülék vizet tölt be. A minimálisan szükséges időn belüli tökéletes mosási eredmény eléréséhez, a ké‐ szülék automatikusan állítja be a dobba tett ruhákhoz a ciklusidőt. A program indítá‐ sát követő körülbelül 15 perc elteltével jelenik meg az új időérték. 9.4 Program megszakítása 1. Nyomja meg az 4 gombot. A jelző‐ fény villog. 2.
www.aeg.com 9.10 Miután a program véget ért • A készülék automatikusan leáll. • Hangjelzések hallhatóak. • Kigyullad a jelzőfény. • Kialszik a Start/Szünet 4 gomb jelző‐ fénye. • Eltűnik az ajtózár szimbólum. • A készülék kikapcsolásához nyomja meg az 1 gombot. A program lejárta után öt perccel az energiatakarékos funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket. Amikor ismét bekapcsolja a ké‐ szüléket, akkor a kijelzőn a utol‐ jára beállított program kijelzése látható.
MAGYAR 10.2 Makacs szennyeződések Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab készülékbe tétele előtt eltávolítani. Különleges folteltávolítók állnak rendel‐ kezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének. 10.3 Mosószerek és adalékanyagok • Csak mosógépek számára készült mosószereket és adalékokat használ‐ jon • Ne keverje a különböző fajtájú mosó‐ szereket.
www.aeg.com be a termékek csomagolásán található gyártói útmutatásokat. Ezt a ruhamosástól külön végezze. 11.2 Külső tisztítás Csak szappannal és meleg vízzel tisztít‐ sa a készüléket. Hagyjon minden felüle‐ tet megszáradni. FIGYELEM Ne használjon alkoholt, oldósze‐ reket vagy vegyszereket. 11.3 Karbantartási mosás mosószer marad a dobban. Rendszere‐ sen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze: • Szedje ki a ruhákat a dobból.
MAGYAR 3. 4. 5. 6. 11.7 Leeresztő szivattyú 25 Szerelje ki a folyékony adalék re‐ kesz felső részét. Tisztítsa le vízzel a részeit. Kefével tisztítsa ki az adagoló mé‐ lyedését. Tegye vissza a mélyedésbe az ada‐ golót. VIGYÁZAT 1. Húzza ki a hálózati csatlako‐ zódugót a hálózati csatlako‐ zóaljzatból. 2. Ne vegye ki a szűrőt, amíg működik a készülék. Ne tisz‐ títsa a leeresztő szivattyút, ha forró a készülékben lévő víz. A leeresztő szivattyú tisztítása előtt hidegnek kell a víznek lennie.
www.aeg.com 3. 4. 5. 1 6. A kifolyó víz felfogására tegyen egy tartályt leeresztő szivattyú mélyedé‐ se alá. Nyomja meg a két kart, és húzza előrefelé kifolyócsövet, hogy kifoly‐ hasson a víz. Amikor megtelt vízzel a tartály, ak‐ kor tegye vissza kifolyócsövet, és ürítse ki a tartályt. Addig ismételje a 4. és 5. lépést, amíg már nem folyik ki több víz a leeresztő szivattyúból. Húzza vissza a kifolyócsövet, és a kivételhez fordítsa el a szűrőt. 2 2 1 11.
MAGYAR 27 A bemeneti vízszűrők tisztítása: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 20° Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a befolyócsövet a csap‐ ról. Tisztítsa meg a befolyócsőben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével. Vegye le a befolyócsövet a készülék hátoldaláról. Tisztítsa meg a szelepben lévő szű‐ rőt egy kemény sörtéjű kefével. Szerelje vissza a befolyócsövet. A vízszivárgás elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a vízcsatlakoztatá‐ sok szorosan meg vannak-e húzva. Nyissa ki a vízcsapot. 45° 11.
www.aeg.com 12. HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem si‐ kerül, forduljon szakszervizhez. • • - Nem megfelelően nyílik vagy záródik a készülék ajtaja. csolt. Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn: • - A készülék nem tölt be vizet. • vizet. - A túlcsordulás-gátló bekap‐ VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 29 Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A centrifugálási fázis nem műkö‐ dik Centrifugálási fázis ki van kapcsolva. Állítsa be a centrifugálási prog‐ ramot. Eltömődött a leeresztő szivattyú. Tisztítsa meg a leeresztő szivat‐ tyú szűrőjét. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című feje‐ zetet. Egyensúlyi problémák vannak a ruhatöltettel. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a darabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fázist. A program nem indul el. Víz van a padlón.
www.aeg.com Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A készülék azon‐ nal megtelik víz‐ zel, majd azonnal leereszti azt. A kifolyócső vége túl alacsonyan van. Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Nem kielégítő a mosás eredmé‐ nye. Nem elegendő vagy nem megfelelő a hasz‐ nált mosószer. Növelje a mosószer mennyisé‐ gét, vagy használjon másikat. A ruhák mosása előtt A makacs foltok kezelésére nem távolította el a ma‐ használjon a kereskedelemben kacs szennyeződéseket.
MAGYAR 31 2. 3. Vegye le a felső kartonlemezt. Távolítsa el a polisztirol csomago‐ lóanyagokat. 4. Távolítsa el a belső fóliát. 5. Nyissa ki az ajtót. Vegye ki a polisz‐ tirol darabot az ajtótömítésből, és minden mást a dobból. 6. A polisztirén csomagolóanyagok kö‐ zül egyet helyezzen a padlóra, a ké‐ szülék mögé. Óvatosan helyezze rá a hátsó oldalával a készüléket. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek meg a tömlők.
www.aeg.com 7. 8. Vegye ki az alsó polisztirol lapot. Állítsa függőleges helyzetbe a ké‐ szüléket. 9. Vegye ki a hálózati kábelt és a kifo‐ lyócsövet a csőtartókból. 1 2 10. Csavarozza ki a három csavart. A készülékhez mellékelt kulcsot hasz‐ nálja. 11. Húzza ki a műanyag távtartókat. 12. Helyezze a műanyag furatsapkákat a furatokba. A furatsapkák a fel‐ használói kézikönyv zacskójában ta‐ lálhatóak.
MAGYAR VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt távolítson el minden csoma‐ golóanyagot és szállítási rögzítő‐ csavart. 33 Célszerű megőrizni a csomago‐ lást és a szállítási rögzítőcsava‐ rokat arra az esetre, amikor szál‐ lítja a készüléket. 13.3 Elhelyezés és vízszintbe állítás • A készüléket kemény, egyenletes pad‐ lófelületen kell elhelyezni. • Ellenőrizze, hogy szőnyeg nem akadá‐ lyozza a készülék alján a levegő kerin‐ gését.
www.aeg.com 13.4 A befolyócső • Csatlakoztass a készülékhez a csövet. Csak balra vagy jobbra fordítsa a be‐ folyócsövet. A megfelelő helyzet igazí‐ táshoz lazítsa meg a gyűrűs anyát. 20 O 45 O • Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz. FIGYELEM Ellenőrizze, hogy nincs-e a csat‐ lakozásoknál szivárgás. Ne használjon hosszabbító töm‐ lőt, ha túl rövid a befolyócső. A befolyócső cseréje érdekében forduljon a szervizközponthoz.
MAGYAR 35 Műanyag tömlővezetővel. • A mosdó szélén. • Ellenőrizze, hogy a műanyag vezető nem mozdulhat el, amikor a készülék leeresztést végez. Rögzítse a vízcsap‐ hoz vagy a falhoz a vezetőt. • Egy szellőzési lehetőséget biztosító ál‐ lócsőhöz. Lásd az ábra. Közvetlenül a lefolyó csőbe, 60 cm-nél nem kisebb, és 100 cm-nél nem nagyobb magasságba. A lefolyó cső végének mindig levegőznie kell, azaz a lefolyó csővezeték belső átmérőjének nagyobbnak kell lennie, mint a lefolyó cső külső átmérője.
www.aeg.com Maximum 400 cm-ig hosszabbít‐ hatja meg a kifolyó csövet. For‐ duljon a márkaszervizhez másik kifolyó csőért vagy a hosszabbí‐ tásért. 14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé.
РУССКИЙ 37 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
РУССКИЙ 39 1.2 Общие правила техники безопасности • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 8 кг (см. Главу «Таблица программ»). • В случае повреждения шнура питания во избежа‐ ние несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или специалистом с равнознач‐ ной квалификацией.
www.aeg.com • Убедитесь, что между днищем при‐ бора и полом имеется достаточная вентиляция. • Для обеспечения необходимого пространства между прибором и ко‐ вровым покрытием отрегулируйте высоту ножек прибора. • Перед подключением прибора к но‐ вым или давно не использовавшим‐ ся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой. • Перед первым использованием при‐ бора убедитесь в отсутствии проте‐ чек. Подключение к электросети 2.
РУССКИЙ • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. 2.4 Утилизация 41 • Отключите прибор от сети электро‐ питания. • Отрежьте кабель электропитания и утилизируйте его. • Удалите защелку дверцы, чтобы предотвратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора ока‐ жутся дети и домашние животные. ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. 3.
www.aeg.com 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 2 3 8 9 10 4 5 11 6 12 7 1 Верхняя панель 7 Ножки для выравнивания прибора 2 Дозатор моющего средства 8 Сливной шланг 3 Панель управления 4 Рукоятка дверцы 9 Входной клапан подсоединения к водопроводу 5 Табличка с техническими данны‐ ми 6 Сливной насос 10 Сетевой кабель 11 Транспортировочные болты 12 Ножки для выравнивания прибора 4.1 Дополнительные принадлежности 1 2 4 3 1 Гаечный ключ Предназначен для снятия транс‐ портировочных болтов.
РУССКИЙ 4.2 Устройство защиты от детей данное устройство, поверните пере‐ ключатель против часовой стрелки так, чтобы канавка оказалась в вер‐ тикальном положении. • Если данное устройство включено, то закрыть дверцу невозможно. Это позволяет избежать опасности за‐ пирания дверцы в случае попада‐ ния в барабан детей или домашних животных. Чтобы включить данное устройство, поверните переключа‐ тель по часовой стрелке так, чтобы канавка оказалась в горизонталь‐ ном положении. Чтобы выключить 5.
www.aeg.com Кнопка снижения скорости отжима 9 Кнопка выбора температуры 10 5.1 Кнопка автоотключения 1 Служит для включения или выключе‐ ния прибора. При включении прибора выдается звуковой сигнал. Функция AUTO OFF автоматически выключает прибор для прекращения потребления электроэнергии, если: • прибор не используется в течение пяти минут после нажатия кнопки 4 ; – Все установки при этом сбрасы‐ ваются. – Снова нажмите на кнопку 1 для повторного включения прибора.
РУССКИЙ 45 Этапы полосканий Этап отжима Символы этапов • При выборе программы на дисплее отображаются символы всех этапов выбранной программы. • При запуске программы на дисплее мигает только символ те‐ кущего этапа программы. • По завершении программы на дисплее остается символ по‐ следнего этапа программы. D Индикатор отпаривания загорается при выборе про‐ граммы "Отпаривание".
www.aeg.com I Если была включена функция "Защита от детей", на дисплее высвечивается этот символ. Графические полоски Пустой индикатор выполнения появляется только в том случае, если соответствующая функция применима к выбранной программе. Индикатор «наполняется» в соответствии с выбранны‐ ми функциями. В случае неверного выбора сообщение Err («Ошибка») показывает, что данный выбор недоступен.
РУССКИЙ 5.7 Кнопка дополнительного полоскания 7 Нажмите на кнопку 7 для добавле‐ ния к программе стирки этапов допол‐ нительного полоскания. Используйте данную функцию в слу‐ чае аллергии на средства для стирки или если вода в Вашем регионе отли‐ чается мягкостью. 5.8 Кнопка "Выведение пятен"-"Предварительная стирка" 8 Нажмите на кнопку 8 для добавле‐ ния к программе стирки этапа выведе‐ ния пятен и/или этапа предваритель‐ ной стирки.
www.aeg.com удерживайте их, пока с дисплея не исчезнет значок . Функцию можно включить: • Перед нажатием на кнопку "Пуск/ Пауза" 4 ; в этом случае прибор будет нельзя запустить. • После нажатия на кнопку "Пуск/Пау‐ за" 4 ; при этом все кнопки и се‐ лектор программ перестанут реаги‐ ровать на действия пользователя. бы оно всегда добавлялось при выбо‐ ре любой программы. • Для включения функции одновре‐ менно нажмите на кнопки 6 и 5 и удерживайте их, пока на дисплее не .
РУССКИЙ 49 Программа Температура Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Дополнитель‐ ные функции Синтетика 60°С – Холодная стирка Изделия из синтети‐ ческих или смесовых тканей обычной сте‐ пени загрязнения. Макс. загрузка 4 кг Стирка Полоскания Быстрый от‐ жим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ПРЕДВАРИ‐ ТЕЛЬНАЯ СТИРКА1) ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН2) ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ Легкая глажка4) Белье из синтетики обычной степени за‐ грязнения. Макс.
www.aeg.com Программа Температура Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Дополнитель‐ ные функции Шерсть, допускающая машинную стирку. Шерстяные изделия, допускающие ручную стирку, и изделия из деликатных тканей, имеющие на этикетке символ «ручная стир‐ ка». Макс. загрузка 2 кг Стирка Полоскания Быстрый от‐ жим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ Одно одеяло из син‐ тетики, одно стеганое или пуховое одеяло, покрывало и т.д. Макс.
РУССКИЙ Программа Температура 51 Тип загрузки Макс. вес загрузки Описание цикла Дополнитель‐ ные функции Все изделия из джин‐ совой ткани. Трико‐ тажные изделия из современных высоко‐ технологичных мате‐ риалов. Макс. загрузка 8 кг Стирка Полоскания Быстрый от‐ жим СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТЖИМА ОСТАНОВКА С ВОДОЙ В БАКЕ ПРЕДВАРИ‐ ТЕЛЬНАЯ СТИРКА1) ДОПОЛНИ‐ ТЕЛЬНОЕ ПО‐ ЛОСКАНИЕ 20 Min. - 3 kg 40° - 30° Изделия из хлопка из синтетики, которые имеют легкую загряз‐ ненность или были ношены только один раз.
www.aeg.com 4) Этапы стирки и отжима выполняются бережнее, чтобы предотвратить образование складок на белье. Прибор выполнит несколько дополнительных полосканий. 5) По умолчанию скорость отжима рассчитана на изделия из хлопка. Задайте скорость отжима. Удостоверьтесь, что она соответствует типу белья. Для выбора только программы «СЛИВ» выберите функцию «БЕЗ ОТЖИМА». 6) Нажмите кнопку «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ» для добавления полосканий.
РУССКИЙ 53 7. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ При запуске программы на дисплее отображается продолжительность программы с учетом максимальной загрузки. В ходе этапа стирки продолжительность программы вычисляется авто‐ матически; она может значительно уменьшиться, если загрузка ниже максимальной (например, для программы Хлопок 60°C при максималь‐ ной загрузке в 8 продолжительность программы превышает 2 часа, в то время как при фактической загрузке в 1 кг продолжительность програм‐ мы не превысит одного часа).
www.aeg.com 8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. 2. Чтобы активировать систему сли‐ ва, залейте 2 литра воды в отде‐ ление дозатора моющего сред‐ ства для основной стирки. Поместите в отделение дозатора моющего средства для основной стирки небольшое количество моющего средства. Не загружая в прибор белья, выберите и запу‐ стите программу для стирки изде‐ лий из хлопчатобумажных тканей при максимальной температуре. В результате этой операции из ба‐ рабана и бака будут удалены все загрязнения. 9.
РУССКИЙ 55 9.2 Добавление средства для стирки и добавок Отделение дозатора моющего средства для программы с этапами предварительной стирки и замачивания. Добавьте моющее средство для предварительной стирки и замачивания до пуска программы. Отделение дозатора моющего средства, предназначенного для этапа стирки. При использовании жидкого моющего средства добавьте его в дозатор непосредственно перед пуском программы. Отделение для жидких добавок (кондиционера для тканей, средства для подкрахмаливания).
www.aeg.com Проверьте положение заслонки 1. 2. Вытяните дозатор моющих средств наружу до упора. Нажмите на защелку, чтобы из‐ влечь дозатор. 3. Для использования порошкового моющего средства установите за‐ слонку в верхнее положение. 4. Для использования жидкого мою‐ щего средства установите заслон‐ ку в нижнее положение. Если заслонка установлена в НИЖНЕЕ положение: – Не используйте гелеобраз‐ ные или густые жидкие мою‐ щие средства.
РУССКИЙ 9.3 Настройка и запуск программы 1. Поверните селектор программ. При этом загорится индикатор со‐ ответствующей программы. 2. Индикатор кнопки 4 замигает красным. На дисплее отобразится темпера‐ тура по умолчанию, скорость от‐ жима и пустые индикаторы до‐ ступных дополнительных функ‐ ций. Для изменения температуры или скорости отжима нажмите на соот‐ ветствующие кнопки. Выберите функции из списка до‐ ступных для данной программы функций. 3. 4. 5. 6. но выбрать новую программу стирки.
www.aeg.com Чтобы открыть дверцу прибора: 1. 2. 3. Нажмите на кнопку 4 . При этом символ блокировки дверцы пропа‐ дет с дисплея. Откройте дверцу прибора. Закройте дверцу прибора и на‐ жмите на кнопку 4 . Выполнение программы или отсчета времени отсрочки пуска продолжится. Если значение температуры или уровеня воды в барабане слишком высокое, значок бло‐ кировки дверцы не пропадет с дисплея, и дверцу нельзя бу‐ дет открыть. Чтобы открыть дверцу, выполните следующие действия: 1. Выключите прибор. 2.
РУССКИЙ • Выньте из карманов все их содер‐ жимое и расправьте вещи. • Выверните многослойные изделия, изделия из шерсти и вещи с аппли‐ кациями. • Выведите стойкие пятна. • При помощи специального средства для стирки отстирайте сильно за‐ грязненные места. • Соблюдайте осторожность при об‐ ращении с занавесками. Удалите крючки или поместите занавески в мешок для стирки или наволочку.
www.aeg.com Жесткость воды Уровень Тип °dH °T.H. ммоль/л градусы Кларка 2 средней жесткости 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 жесткая 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 очень жесткая > 21 > 37 >3.7 >25 11. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! Перед очисткой прибора выньте вилку сетевого кабеля из розетки. 11.1 Удаление накипи Вода содержит минеральные соли. При необходимости удаления накипи используйте смягчитель для воды. Используйте средства, специально предназначенные для стиральных ма‐ шин.
РУССКИЙ 61 11.4 Уплотнитель дверцы Регулярно проверяйте состояние уплотнителя и удаляйте все предметы с его внутренней стороны. 11.5 Барабан • Очистите барабан с помощью спе‐ циального средства для чистки предметов из нержавеющей стали. • Запустите программу для стирки из‐ делий из хлопчатобумажной ткани при максимальной температуре с использованием небольшого коли‐ чества моющего средства. Регулярно проверяйте состояние ба‐ рабана, во избежание образование накипи и частичек ржавчины.
www.aeg.com 5. 6. 11.7 Сливной насос Очистите нишу дозатора с по‐ мощью щетки. Установите дозатор обратно в ни‐ шу. ВНИМАНИЕ! 1. Извлеките вилку шнура пи‐ тания из розетки. 2. Не извлекайте фильтр во время работы прибора. Не производите очистку слив‐ ного насоса, если в прибо‐ ре находится горячая вода. Перед очисткой сливного насоса убедитесь, что вода холодная. Регулярно проверяйте состоя‐ ние сливного насоса и поддер‐ живайте его в чистом состоя‐ нии.
РУССКИЙ 5. 1 6. 2 2 1 11.8 Фильтры наливного шланга и наливного клапана Возможно,потребуется очистка фильтров в следующих случаях: • В прибор не поступает вода. • Прибор наполняется водой слиш‐ ком долго. 63 Когда контейнер наполнится во‐ дой, установите сливную трубку на место и вылейте воду из кон‐ тейнера. Повторите эту операцию 4 или 5 раз до тех пор, из сливно‐ го насоса не перестанет вытекать вода. Установите сливную трубку на ме‐ сто, затем поверните фильтр и из‐ влеките его из прибора. 7.
www.aeg.com Очистка фильтров наливного шланга: 1. 2. 3. Закройте водопроводный вентиль. Снимите наливной шланг с крана. Прочистите фильтр шланга жест‐ кой щеткой. 4. Снимите наливной шланг, под‐ ключенный к прибору сзади. Прочистите фильтр наливного клапана жесткой щеткой или по‐ лотенцем. 5. 6. 7. 20° Подсоедините наливной шланг обратно. Во избежание утечек во‐ ды проверьте герметичность всех гидравлических соединений. Откройте водопроводный кран. 45° 11.
РУССКИЙ 65 ВНИМАНИЕ! Перед возобновлением ис‐ пользования прибора убеди‐ тесь, что температура превы‐ шает 0°C. Производитель не несет ответ‐ ственности за ущерб, вызван‐ ный низкими температурами. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор не запускается или остана‐ вливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если реше‐ ние не найдено, обратитесь в сервис‐ ный центр. • - Прибор не сливает воду. • - Дверца прибора открыта или не закрыта как следует.
www.aeg.com Неисправность Возможная причина Возможное решение Была выбрана функ‐ ция "Остановка с во‐ дой в баке". Задайте программу слива. Дверца прибора открыта или не закрыта как сле‐ дует. Плотно закройте дверцу. Сработала си‐ стема защиты от перелива. • Отключите прибор от элек‐ тросети. • Закройте водопроводный вентиль. • Обратитесь в сервисный центр. Не производится отжим. Этап отжима отклю‐ чен. Задайте программу отжима. Засорился фильтр сливного насоса.
РУССКИЙ Неисправность Прибор издает необычный шум. 67 Возможная причина Возможное решение В барабане есть вода. Выберите программу "Слив" или "Отжим". Прибор не выровнен как следует. Отрегулируйте положение прибора по горизонтали. См. "Установка". Не были удалены эле‐ менты упаковки или транспортировочные болты. Удалите упаковку и транспор‐ тировочные болты. См. "Уста‐ новка". Загрузка слишком ма‐ ла. Добавьте в барабан еще бе‐ лья.
www.aeg.com 13.2 Распаковка 1. Используйте перчатки. Снимите закрывающую прибор пленку. При необходимости, воспользуйтесь режущим инструментом. 2. 3. Удалите картонный верх. Удалите упаковочные элементы из полистирола. 4. Снимите внутреннюю пленку. 5. Откройте дверцу. Удалите с уплотнителя дверцы упаковочный материал из полистирола, а также все предметы, находящиеся в ба‐ рабане.
РУССКИЙ 69 6. Положите один из полистироль‐ ных элементов упаковки на пол позади прибора. Осторожно поло‐ жите на него прибор задней сто‐ роной вниз. Будьте осторожны, чтобы не повредить шланги. 7. Удалите защиту из полистирола с прибора. Установите прибор в вертикаль‐ ное положение. 8. 1 2 9. Отсоедините шнур питания и сливной шланг от держателей для шлангов. 10. Вывинтите три болта. Для этого используйте ключ, входящий в комплект поставки прибора. 11. Удалите пластмассовые шайбы.
www.aeg.com 12. Вставьте в отверстия пластико‐ вые заглушки. Заглушки находит‐ ся в пакете с инструкцией по эксплуатации. ВНИМАНИЕ! Перед установкой прибора удалите всю упаковку и вывин‐ тите все транспортировочные винты. Рекомендуется сохранить упа‐ ковку и транспортировочные болты на случай, если придет‐ ся перевозить прибор. 13.3 Размещение и выравнивание x4 • Установите прибор на ровный твер‐ дый пол. • Убедитесь, что ковровые покрытия не препятствуют циркуляции возду‐ ха под прибором.
РУССКИЙ 71 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не выравнивайте прибор пу‐ тем подкладывания под ножки прибора кусочки картона, дере‐ ва и других подобных материа‐ лов. 13.4 Наливной шланг • Подсоедините шланг к прибору. По‐ ворачивайте наливной шланг только слева направо. Ослабьте зажимную гайку и расположите его нужным об‐ разом. 20 O 45 O • Присоедините наливной шланг к во‐ допроводному крану холодной воды с резьбой 3/4 дюйма. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверьте все соединения на предмет утечек.
www.aeg.com Устройство для защиты от протечек воды A Наливной шланг оснащен устрой‐ ством для защиты от протечек воды. Это устройство предотвращает про‐ течки, которые могут иметь место по причине естественного старения шланга. О возникновении такой неис‐ правности предупреждает появление красного сектора в окне "А". В подобном случае закройте водопро‐ водный вентиль и обратитесь в сер‐ висный центр для замены шланга. 13.5 Слив воды Есть несколько способов подсоедине‐ ния сливного шланга.
РУССКИЙ 73 Без помощи пластиковой направляющей для шланга. • К впускному отверстию сливной тру‐ бы. См. рисунок. Вставьте сливной шланг в сливную трубу и закрепите муфтой. Обязательно согните слив‐ ной шланг в форме петли, чтобы предотвратить попадание содержи‐ мого слива из раковины обратно в прибор. • Непосредственно к к сливной трубе, встроенной в стену помещения: вставьте шланг и закрепите муфтой. Запрещается удлинять слив‐ ной шланг более, чем до 400 см.
www.aeg.
РУССКИЙ 75
132938151-A-032013 www.aeg.