LAVATHERM 65278AC NL EN FR DE DROOGAUTOMAAT TUMBLE DRYER SÈCHE-LINGE WÄSCHETROCKNER GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL NOTICE D'UTILISATION BENUTZERINFORMATION 2 24 45 67
INHOUD 4 6 7 7 8 9 9 10 13 14 19 20 21 VEILIGHEIDSINFORMATIE MILIEUBESCHERMING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ACCESSOIRES BEDIENINGSPANEEL VOOR HET EERSTE GEBRUIK PROGRAMMA’S BEDIENING VAN HET APPARAAT ADVIEZEN ONDERHOUD EN REINIGING STORINGEN – WAT MOET U DOEN TECHNISCHE INFORMATIE MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
NEDERLANDS 3 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden • Het condenswater mag niet worden gedronken of worden gebruikt om voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Het apparaat kan omkantelen.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet. • Gebruik nooit de wasdroger als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
NEDERLANDS 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 11 10 9 8 7 3 6 4 5 1 Bedieningspaneel 2 Vuldeur (omkeerbaar) 7 Vergrendelingsknoppen 8 Typeplaatje 3 Luchtstroomsleuven 4 Verstelbare voetjes 9 Schuifknop voor het openen van de condenserdeur 10 Filter 5 Condensordeur 6 Condenserkap 11 Waterreservoir ACCESSOIRES TUSSENSTUK Productnaam: SKP11 Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer. Het tussenstuk kan alleen worden gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten.
AFVOERSET VOETSTUK MET DE LADE Productnaam: DK11. Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer (kan op een aantal types van de droogautomaten worden geplaatst) Afvoerset om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten stromen. Na installatie wordt het waterreservoir automatisch geleegd. Het waterreservoir moet in het apparaat blijven. De geïnstalleerde slang moet op de hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maximaal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang mag niet in een lus zitten.
NEDERLANDS 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of stel een kort programma in (bv. tijds- programma van 30 minuten) met vochtige kleding. PROGRAMMA’S TexBeschikbare tielmarfuncties kering Belading1) Eigenschappen 7 kg Katoenen kleding drogen. Droogtegraad: extra droog. alles 7 kg Katoenen kleding drogen. Droogtegraad: kastdroog. alles 7 kg Katoenen kleding drogen. Droogtegraad: geschikt om te strijken.
TexBeschikbare tielmarfuncties kering Belading1) Eigenschappen Strijkvrij 1 kg (of 5 overhemden) Om easy care textiel zoals overhemden en blousen te drogen, zodat strijken geen moeite meer kost. Het resultaat kan variëren, afhankelijk van de verschillende soorten textiel en afwerking. Plaats het textiel netjes in de droogtrommel. Na het programma verwijdert u onmiddellijk het gedroogd textiel en hangt u het aan een kleerhanger.
NEDERLANDS toenlaag dient aan de buitenkant te zitten).
Wanneer de functie is geactiveerd wordt de LED boven de drukknop zichtbaar. EEN PROGRAMMA STARTEN DE FUNCTIE BEHOEDZAAM Om delicate en temperatuurgevoelige stoffen te drogen (bv. acryl, viscose). op Voor stoffen met het symbool het wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur. DE FUNCTIE ZOEMER Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt u de zoemer horen: • op het einde van de cyclus • bij de start en het einde van de antikreukfase • bij een cyclusonderbreking Standaard staat de zoemer altijd aan.
NEDERLANDS play. Als de Zoemer actief is, klinkt er gedurende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen. De was uit de machine halen: 1. Druk gedurende 2 seconden op de knop voor Aan/Uit om het apparaat uit te schakelen. 2. Open de deur van het apparaat. 3. De trommel legen. 13 4. Sluit de deur van het apparaat. Na elke droogcyclus: • maak de filter schoon • Leeg het waterreservoir (Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING.
4. Om de instelling te onthouden drukt u tegelijkertijd op de toetsen voor Behoedzaam en Antikreuk . WATERRESERVOIR VOL — INDICATIE De indicatie-LED is standaard altijd aan. Hij wordt zichtbaar aan het einde van de cyclus of wanneer het waterreservoir vol is. Wanneer u een extern apparaat gebruikt om het reservoir te legen, kan de LED uit staan. Om de indicatie in of uit te schakelen: 1. Draai de programmakeuzeknop naar een beschikbaar programma. 2.
NEDERLANDS 15 3. Open de filter. 4. Maak de filter schoon met een vochtige hand. 5. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter. 6. Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt. 7. Zet de filter in de filterhouder. LET OP! Gebruik de droogtrommel nooit zonder de filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Om het waterreservoir automatisch te legen kunt u waterafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES) Het waterreservoir legen: 1. Trek aan het waterreservoir 2. Verplaats het waterreservoir in horizontale positie. 3. Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks. 4. Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug. WAARSCHUWING! Pas op voor vergiftiging.
NEDERLANDS 17 De condensor reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Beweeg de knop in de onderkant van de deuropening de deur van de condensor te openen. 3. Draai de 2 vergrendelingen in horizontale positie om de deksel van de condensor te ontgrendelen. 4. Laat de deksel van de condenser zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om morsen van het resterende water te voorkomen. 6. Reinig de condensor in verticale positie boven een badkuip of gootsteen. Spoel door met een handdouche. 7. Maak de condensorfilter schoon. Spoel door met een handdouche. 8. Plaats de condensor terug in het onderste compartiment. 9. Sluit de deksel van de condensor. 10 Draai de 2 vergrendelingen terug . tot ze klikken. 11 Sluit de condensordeur .
NEDERLANDS LET OP! Gebruik de droogautomaat niet terwijl de condensor geblokkeerd is door pluizen. Dit zou schade kunnen veroorzaken aan de droogauomaat. Het verhoogt ook het energieverbruik Gebruik geen scherpe voorwerpen om de condensor te reinigen. De beschadigde condensor zou lekken kunnen veroorzaken. Gebruik de droogautomaat niet zonder de condensor. DE TROMMEL REINIGEN 19 gen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
Vuil aan de binnenkant van de trommel. Maak de binnenkant van de trommel schoon. Te hoge waterhardheid. Stel de juiste waterhardheid in4). De filter is niet juist geplaatst. De deur sluit De was zit vast tussen de deur niet. en de pakking. Zet de filter in de juiste stand. Plaats het wasgoed correct in de trommel. U probeert het programma of de functie te veranderen na het starten van de cyclus. Schakel de droogautomaat uit en aan. Selecteer een nieuw programma.
NEDERLANDS inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) gewicht toestel 41 kg max.
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel kan tot 60 °C oplopen. Het apparaat mag niet op een vloer worden geplaatst die niet tegen hoge temperaturen bestendig is. • Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5 °C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. • Als u het apparaat moet verplaatsen, dan dient u het vertikaal te verplaatsen.
NEDERLANDS is voor het installeren van het apparaat. (zie de afzonderlijke folder). AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET • Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften. • Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. 23 • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
CONTENTS 26 28 29 29 30 31 31 32 35 36 41 42 43 SAFETY INFORMATION ENVIRONMENT CONCERNS PRODUCT DESCRIPTION ACCESSORIES CONTROL PANEL BEFORE FIRST USE PROGRAMMES USING THE APPLIANCE HINTS AND TIPS CARE AND CLEANING TROUBLESHOOTING TECHNICAL INFORMATION INSTALLATION SERVICE When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
ENGLISH 25 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
ENGLISH WARNING! • Risk of fire! To prevent from the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. • Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. • Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
CHILD SAFETY • This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. • Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. WARNING! • Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children Keep them out of children’s reach. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
ENGLISH 29 PRODUCT DESCRIPTION 1 2 11 10 9 8 7 3 6 4 5 1 Control panel 2 Load door (reversible) 7 Lock knobs 8 Rating plate 3 Airflow slots 4 Adjustable feet 9 Sliding button to open the condenser door 10 Filter 5 Condenser door 6 Condenser cover 11 Water container ACCESSORIES STACKING KIT Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached.
DRAINING KIT PEDESTAL WITH THE DRAWER Product name: DK11. Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the water container is drained automatically. The water container must stay in the appliance. Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop.
ENGLISH 31 9 Indication lamps: drain the water container, clean the filter, clean the condenser BEFORE FIRST USE Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths. PROGRAMMES Programmes Load1) Properties Available functions Cottons (Katoen) Extra Dry (Extra Droog) 7 kg To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry. all Cupboard Dry (Kastdroog) 2) 7 kg To dry cotton pieces of clothing.
Programmes Load1) Properties Available functions 1 kg (or 5 shirts) To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results can be different for to the different types of fabric and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cycle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger. all3) Microfiber (Microvezel) 2 kg To dry sportswear, thin fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed. all 60 min.
ENGLISH Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg. 33 SETTING A PROGRAMME LOADING THE LAUNDRY Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete the programme come into view on the display. 1. Pull the appliance door 2. Load loosely the laundry. 3. Close the appliance door. CAUTION! Do not lock the laundry in between the appliance door and rubber seal. SWITCHING ON THE APPLIANCE Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate or to deactivate the appliance.
THE BUZZER (ZOEMER) FUNCTION When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the: • cycle end • anti-crease phase start and end • cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound. THE ANTICREASE (ANTIKREUK) FUNCTION Extend anti-crease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anti-crease phase.
ENGLISH • drain the water container 35 (See chapter CARE AND CLEANING.) HINTS AND TIPS ECOLOGICAL HINTS • Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically. • Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff. • Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
– the LED is off and the symbol goes into the view - The LED is permanently off – the LED is on and the symbol goes into the view - The LED is activated CARE AND CLEANING CLEANING THE FILTER At the end of each cycle the filter LED is on to tell you that the filter must be cleaned. The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer. To clean the filter: 1. Open the door. 2. Pull the filter. 3. Open the filter.
ENGLISH 37 4. Use a moist hand to clean the filter. 5. If necessary clean the filter with warm water using a brush. Close the filter. 6. Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used. 7. Put the filter inside the filter socket. CAUTION! Do not operate the tumble dryer without the filter or with damaged or blocked filter. Clean the filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consumption.
To drain the water container: 1. Pull the water container. 2. Move the water container in horizontal position. 3. Move the plastic connection out and drain the water container into a sink or equivalent receptacle. 4. Move plastic connection in and install water container. WARNING! Risk of poisoning. The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g.
ENGLISH 39 To clean the condenser: 1. Open the loading door. 2. Move the release button on the bottom of the door opening and open the condenser door. 3. Turn the 2 blockages to unlock the condenser lid. 4. Lower the condenser lid.
5. Catch the handle and pull the condenser out from the bottom compartment. Move condenser horizontally to do not spill remaining water. 6. Clean the condenser in vertical position over a basin or paddling. Rinse through with a hand shower. 7. Clean the condenser filter. Rinse through with a hand shower. 8. Put the condenser back inside the bottom compartment. 9. Close the condenser lid. 10 Lock the 2 blockages until they . snap. 11 Close the condenser door. .
ENGLISH CAUTION! Do not operate the tumble dryer when the condenser is blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption. Do not use sharp objects to clean the condenser. The damaged condenser could cause leaks. Do not operate the tumble dryer without the condenser. 41 and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. CAUTION! Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
The door does not close. Err (Error) on the display. Too high water hardness. Set applicable water hardness4). The filter not locked in the position. Put the filter in the correct position. The laundry is locked between the door and the seal. Put the load correctly in the drum. You try to change the programme or the function after the start of the cycle. Turn the tumble dryer off and on. Make the new selection. The function you try to activate is not applicable with the selected programme.
ENGLISH maximum depth with the load door opened 1090 mm maximum width with the load door opened 950 mm adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 41 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 16 A total power 2800 W energy efficiency class B energy consumption kWh/cycle 1) 3,92 kWh annual energy consumption 284,1 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C 43 1) 7 kg of cotton, centrifuged a
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture). INSTALLATION UNDER A COUNTER The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter with correct space (see picture). 600 mm 15mm > 850 mm 600 mm UNPACKING CAUTION! THE LOAD DOOR REVERSAL Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages: 1. Open the load door.
FRANÇAIS SOMMAIRE 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 49 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 50 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 50 ACCESSOIRES 51 BANDEAU DE COMMANDE 52 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 52 PROGRAMMES 53 UTILISATION DE L'APPAREIL 56 CONSEILS ET ASTUCES 57 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 62 DÉPANNAGE 64 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 64 INSTALLATION SERVICE APRES-VENTE Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des données suivantes.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
FRANÇAIS 47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
çage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. • L'eau de condensation est impropre à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
FRANÇAIS attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. • Les adoucissants ou produits équivalents doivent être utilisés selon les instructions du fabricant. • Risque d'incendie ! Ne séchez pas de linge endommagé contenant un rembourrage ou remplissage (oreillers, vestes, duvets, etc.).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 11 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Bandeau de commande 2 Porte (réversible) 7 Commandes de verrouillage 8 Plaque signalétique 3 Orifices de ventilation 4 Pieds réglables 9 Levier coulissant pour ouvrir la porte du condenseur 10 Filtre 5 Portillon du condenseur 6 Cache du condenseur 11 Bac d'eau de condensation ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Nom du produit : SKP11 Disponible auprès de votre revendeur agréé.
FRANÇAIS KIT D'ÉVACUATION SOCLE À TIROIR Nom du produit : DK11. Disponible auprès de votre magasin vendeur(peut être fixé sur certains types de sèche-linge) Kit d'installation pour la vidange directe de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après l'installation le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
7 Écran 8 Touche Départ/Pause 9 Voyants : vidanger le bac d'eau de condensation, nettoyer le filtre, nettoyer le condenseur AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tambour sèche-linge avec un chiffon humide ou sélectionnez un programme court (par ex. un program- me d'une durée de 30 minutes) avec une charge de vêtements humides. PROGRAMMES Programmes Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Coton Très sec 7 kg Pour sécher des vêtements en coton. Niveau de séchage : Très sec.
FRANÇAIS Charge1) Propriétés Fonctions disponibles Prêt à Ranger 2) 3,5 kg Séchage complet des tissus fins ne nécessitant pas de repassage (ex. chemises en synthétique, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures). tous Prêt à Repasser 3,5 kg Séchage complet des tissus fins à repasser (ex. tricots, chemises). tous Repassage facile Pour le séchage du linge d'entretien facile comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter le re1 kg passage.
Préparez le linge de manière adéquate : • fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (par ex. ceintures de tabliers) - le linge peut s'entremêler ; • veillez à vider les poches - retirez les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.) ; • retournez sur l'envers les articles doublés (par ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur).
FRANÇAIS Appuyez sur la touche correspondant à la fonction souhaitée pour activer ou désactiver la fonction. 55 2. Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ différé jusqu'à ce que l'heure de départ différé requise appasi raisse sur l'affichage (par ex. le programme doit démarrer après 12 heures.) 3. Pour activer la fonction Départ différé , appuyez sur la touche Départ/ Pause . Le temps restant avant le départ diminue sur l'affichage.
• avant d'appuyer sur la touche Départ/Pause - l'appareil ne peut pas démarrer • après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause - toutes les touches et le sélecteur de programmes sont désactivés 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes pour mettre l'appareil à l'arrêt. 2. Ouvrez le hublot de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez le hublot de l'appareil. Après chaque cycle de séchage : À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole clignote sur l'écran.
FRANÇAIS Pour modifier la conductivité du capteur : 1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme disponible. 2. Appuyez simultanément sur les touches Délicat et Anti-Froissage et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que l'un de ces symboles s'affiche à l'écran : – faible conductivité <300 μS/cm – conductivité moyenne 300-600 μS/cm – conductivité élevée >600 μS/cm 3. Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ/Pause jusqu'à pouvoir sélectionner le niveau requis. 4.
2. Retirez le filtre. 3. Ouvrez le filtre. 4. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. 5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7. Insérez le filtre dans son réceptacle.
FRANÇAIS ATTENTION N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre ou avec un filtre endommagé ou obstrué. Nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage. Un filtre obstrué augmente la durée du cycle et entraîne une consommation d'énergie plus élevée. VIDANGEZ LE BAC D'EAU DE CONDENSATION 59 Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme se met à l'arrêt automatiquement et le voyant Vidanger le bac s'allume.
AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement. L'eau de condensation est impropre à la consommation. L'eau de condensation récupérée peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur. Si nécessaire, filtrez l'eau de condensation (par ex. avec un filtre à café) pour en éliminer les résidus et les petites peluches. NETTOYAGE DU CONDENSEUR Si le voyant du condenseur s'allume, le condenseur doit être nettoyé. Pour nettoyer le condenseur : 1. Ouvrez la porte. 2.
FRANÇAIS 61 4. Abaissez le couvercle du condenseur. 5. Saisissez les poignées et sortez le condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale sans répandre l'eau restante. 6. Nettoyez le condenseur en position verticale au-dessus d'une cuvette ou d'un bac. Rincez-le avec une douchette à main. 7. Nettoyez le filtre du condenseur. Rincez-le avec une douchette à main. 8. Replacez le condenseur à l'intérieur du compartiment inférieur. 9. Fermez le couvercle du condenseur.
ATTENTION N'utilisez pas le sèche-linge quand le condenseur est obstrué par des peluches. Cela peut endommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer le condenseur. Un condenseur endommagé peut provoquer des fuites. N'utilisez pas le sèche-linge sans le condenseur. NETTOYAGE DU TAMBOUR ATTENTION N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.
FRANÇAIS La porte ne ferme pas. Err (Erreur) sur l'écran. 63 La grille de ventilation est obstruée. Nettoyez la grille de ventilation située au bas de l'appareil. La surface interne du tambour est sale. Nettoyez la surface interne du tambour. Dureté de l'eau trop élevée. Réglez la dureté appropriée de l'eau 4). Le filtre n'est pas verrouillé en position. Mettez le filtre dans la bonne position. Du linge est coincé entre le hublot et le joint. Placez la charge correctement dans le tambour.
5) Remarque : Après 5 heures au maximum, le cycle de séchage se met à l'arrêt automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet).
FRANÇAIS • La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge peut augmenter jusqu'à 60 °C. L'appareil ne doit pas être installé sur un sol non résistant aux températures élevées. • Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut avoir un effet néfaste sur les performances de l'appareil. • S'il l'appareil doit être déplacé, il faut le déplacer verticalement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes de câblage en vigueur. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. • Utilisez toujours une prise antichoc bien installée. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
DEUTSCH INHALT 69 71 72 72 73 74 74 75 78 79 85 86 87 SICHERHEITSHINWEISE UMWELTTIPPS GERÄTEBESCHREIBUNG ZUBEHÖR BEDIENFELD VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME PROGRAMME GEBRAUCH DES GERÄTES HINWEISE UND TIPPS REINIGUNG UND PFLEGE FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST TECHNISCHE DATEN MONTAGE KUNDENDIENST Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
DEUTSCH 69 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen. • Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen. • Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die Tür. Das Gerät könnte kippen.
DEUTSCH nigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück entfernt werden, bevor es in das Gerät gegeben wird. • Benutzen Sie den Wäschetrockner nicht, wenn das Stromkabel, das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, sodass das Geräteinnere zugänglich ist. • Weichspüler und ähnliche Produkte müssen den Herstellerangaben entsprechend benutzt werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 11 10 9 8 7 3 6 4 5 1 Bedienfeld 2 Einfülltür (Türanschlag wechselbar) 7 Verriegelungsgriffe 8 Typenschild 3 Lüftungsschlitze 4 Schraubfüße 9 Schiebetaste zum Öffnen der Wärmetauschertür 10 Filter 5 Wärmetauschertür 6 Wärmetauscherabdeckung 11 Behälter ZUBEHÖR BAUSATZ WASCH-TROCKENSÄULE Produktbezeichnung: SKP11 Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler.
DEUTSCH BAUSATZ ZUR ABLEITUNG DES KONDENSWASSERS SOCKEL MIT SCHUBLADE Produktbezeichnung: DK11. Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler (kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden). Installationsbausatz für die Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, Gully usw. Nach der Montage wird der Behälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss im Gerät bleiben. Der installierte Schlauch muss eine Höhe von mindestens 50 cm bis höchstens 1 m über dem Boden haben.
7 Display 8 Taste Start/Pause (Start/Pauze) 9 Kontrolllampen: Behälter leeren, Filter reinigen, Wärmetauscher reinigen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch oder stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern beladen.
DEUTSCH Beladung1) Wäscheart Verfügbare Funktionen 3,5 kg Zum Trocknen von dünnen Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen. alle 3,5 kg Zum Trocknen von dünnen Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Hemden. alle Leichtbügeln (Strijkvrij) 1 kg (oder 5 Hemden) Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien (z. B.
PfleEigenschaften gesymbol EINFÜLLEN DER WÄSCHE Kann im Trockner mit Standardtemperatur getrocknet werden Kann im Trockner mit reduzierter Temperatur getrocknet werden Kann nicht im Wäschetrockner getrocknet werden Bereiten Sie die Wäsche vor: • Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht verheddert • darauf achten, dass die Taschen leer sind und Metallgegenstände (Heftklammern, Sicherheitsnadeln usw.
DEUTSCH EINSTELLUNG EINES PROGRAMMS 77 dieses Programm wird die Temperatur reduziert. FUNKTION SIGNAL (ZOEMER) Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus. Die mögliche Programmdauer erscheint im Display. Die angegebene Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für Baumwoll- und Jeansprogramme. Für andere Programme bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene Beladungsmenge.
STARTEN EINES PROGRAMMS Zur Aktivierung eines Programms drücken Sie die Taste Start/Pause (Start/ Pauze) . Die Kontrolllampe über der Taste wechselt die Farbe und leuchtet nun rot. ÄNDERN EINES PROGRAMMS Zum Ändern eines Programms drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein. FUNKTION KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um zu verhindern, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH DURCHSCHNITTSGEWICHT VERSCHIEDENER WÄSCHESTÜCKE Bademantel 1200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Schlafanzug 500 g Bettlaken 500 g Tischtuch 250 g Herrenhemd 200 g Nachthemd 200 g Kopfkissenbezug 200 g Frottierhandtuch 200 g Bluse 100 g Damenslip 100 g Herrenunterhose 100 g Windel 100 g Geschirrtuch 100 g WASSERHÄRTE UND LEITFÄHIGKEIT Die Wasserhärte kann sich von Ort zu Ort unterscheiden.
So reinigen Sie den Filter: 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Ziehen Sie den Filter heraus. 3. Öffnen Sie den Filter. 4. Reinigen Sie den Filter mit der feuchten Hand.
DEUTSCH 81 5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser. Schließen Sie den Filter. 6. Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen. 7. Setzten Sie den Filter in den Filtersockel. VORSICHT! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit einem beschädigten oder verstopften Filter. Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm. Ein verstopfter Filter verlängert den Trockengang und erhöht den Energieverbrauch.
2. Tragen Sie den Behälter in waagerechter Lage. 3. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung heraus und entleeren Sie den Wasserbehälter in ein Waschbecken. 4. Schieben Sie die Kunststoffverbindung ein und setzen Sie den Behälter ein. WARNUNG! Vergiftungsgefahr! Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von Speisen verwendet werden. Das Kondenswasser kann als destilliertes Wasser, z. B. zum Bügeln mit einem Dampfbügeleisen, verwendet werden.
DEUTSCH 83 2. Schieben Sie den Entriegelungsknopf am unteren Rand der Einfüllöffnung zur Seite und öffnen Sie die Wärmetauschertür. 3. Drehen Sie beide Verriegelungsgriffe, um die Wärmetauscherabdeckung zu entriegeln. 4. Senken Sie die Wärmetauscherabdeckung. 5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff aus dem unteren Fach heraus. Halten Sie den Wärmetauscher waagerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten. 6. Reinigen Sie den Wärmetauscher in senkrechter Lage über einem Becken.
7. Reinigen Sie den Wärmetauscherfilter. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause. 8. Setzen Sie den Wärmetauscher wieder in das untere Fach ein. 9. Schließen Sie die Wärmetauscherabdeckung. 10 Drehen Sie beide Verriegelungsgrif. fe, bis sie einrasten. 11 Schließen Sie die Wärmetauscher. tür. VORSICHT! Benutzen Sie den Wäschetrockner nie mit einem von Flusen zugesetzten Wärmetauscher. Dies könnte zur Beschädigung des Wäschetrockners führen. Außerdem erhöht sich auch der Energieverbrauch.
DEUTSCH 85 FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST FEHLERSUCHE Problem1) Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache Abhilfe Der Wäschetrockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Tür. Die Ein/Aus -Taste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Ein-/Aus -Taste. Die Start/Pause -Taste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste Start/Pause .
Das Programm ist nicht aktiv. Der Wasserbehälter ist voll. Leeren Sie den Behälter3), drücken Sie die Taste Start/Pause . Es befindet sich nicht genügend Wählen Sie ein Zeitprogramm. Wäsche in der Trommel. Der Trockengang ist Wählen Sie ein Zeitprogramm zu kurz. Die Wäsche ist zu trocken. oder eine höhere Trocknungsstufe (z. B. Extratrocken ). Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter. Die Beladung des Geräts ist zu hoch. Beachten Sie das maximale Fassungsvermögen.
DEUTSCH Energieverbrauch kWh/Trockengang 1) 3,92 kWh Jährlicher Energieverbrauch 284,1 kWh Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C 87 1) 7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121 MONTAGE AUFSTELLEN DER MASCHINE • Der Wäschetrockner muss an einem sauberen, staubfreien Ort installiert werden. • Die Luft muss frei um das Gerät herum strömen können. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze unten am Gerät nicht blockiert werden.
MONTAGE ALS EINBAUGERÄT Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Abbildung). 15mm 600 mm > 850 mm AUSPACKEN 600 mm VORSICHT! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Entfernen der Styroporteile: 1. Öffnen Sie die Einfülltür. TÜRANSCHLAG DER EINFÜLLTÜR WECHSELN Die Einfülltür kann auch an der anderen Seite montiert werden, wenn nicht genügend Platz zum Aufstellen ist.
DEUTSCH • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Der Stecker muss trocken sein.
DEUTSCH 91
www.aeg.