LM 6000 DE • FR • NL • EN • IT
DE Anleitung...................................3–18 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. FR Mode d'emploi......................3–18 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–18 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. EN Instruction book...................
B F J C E H G DE K D L I FR NL A EN M it N R K S Q J O P DE FR NL EN Teile Éléments Onderdelen Components A. B. C. D. A. Panneau de commande (Écran tactile) B. Touche MARCHE/ARRET C. Touche de réglage de la température D. Voyant de réglage de la température - Par défaut E. Voyant de réglage de la température - Basse F. Voyant d’alarme Détartrage G. Touche Espresso H. Touche Espresso Lungo I. Touche Caffè Crema J. Levier K. Emplacement capsule L. Couvercle du réservoir d’eau M.
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät kann nur von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts und die damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
fR Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est impératif de lire attentivement les instructions suivantes. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et s’ils comprennent les risques encourus. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
en Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Erste Schritte / Première utilisation Het eerste gebruik / Getting started ! DE fR nL EN 8 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Reinigen Sie den Behälter vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser (trinkbar und nicht sprudelnd). (Die Maschine darf nicht mit einem leeren Behälter eingeschaltet werden!) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste.
Zusatzfunktionen / Fonctions supplémentaires Extra functies / Other functions DE FR NL EN 3 1 2 it 9 min Auto-off 1. Positionierung der Auffangschale für unterschiedlich große Tassen. Die Positionierung der Auffangschale lässt sich leicht ändern, um eine größere Tasse darauf stellen zu können.
Kaffee Zubereitung / La préparation de café Koffie zetten / Preparing coffee 2 1 DE fR nL EN 10 1. Stellen Sie den Hebel nach oben und setzen Sie eine Kapsel in das Fach. Drücken Sie zuerst den Hebel nach unten und drücken Sie dann die Espresso-Taste, die Espresso-LungoTaste oder die Caffé-Crema-Taste. Wenn Sie möchten, dass eine geringere Menge an Kaffee in Ihrer Tasse aufgebrüht wird, dann drücken Sie dieselbe Taste noch einmal, um den Brühvorgang zu beenden.
DE FR NL EN it 4. Solange Sie die Taste gedrückt halten, blinkt sie weiterhin schnell. Wenn Sie die Taste wieder loslassen, blinkt sie dreimal hintereinander auf, um anzuzeigen, dass diese Kaffeemenge nun als bevorzugte Menge abgespeichert wurde. Die Kaffeemaschine schaltet dann wieder in den Standby-Modus zurück. 4. La touche continuera à clignoter rapidement tant que vous appuyez dessus. Lorsque vous la relâchez, elle clignote trois fois pour indiquer que votre préférence a été enregistrée.
Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien Reiniging en onderhoud / Cleaning and care DE fR nL EN 12 1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose und lassen Sie die Maschine abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Leeren und reinigen Sie den Wasserbehälter einmal am Tag. 2. Der Kapselbehälter mit den verwendeten Kapseln verfügt über ein transparentes Fenster an der Vorderseite, durch das Sie sehen können, wie viele Kapseln verbraucht wurden.
DE FR NL EN it 4. Drücken Sie die Espresso-Taste, um die Einstellung „Niedrige Wasserhärte“ auszuwählen oder drücken Sie die Caffè-Crema-Taste, um die Einstellung „Hohe Wasserhärte“ auszuwählen. Die ausgewählte Taste fängt daraufhin an zu blinken. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um wieder in den Standby-Modus zu wechseln. Die ausgewählte Taste leuchtet dreimal hintereinander auf, um anzuzeigen, dass die neue Einstellung gespeichert wurde.
Entkalken / Détartrage Ontkalken / Decalcifying Max. DE fR nL EN 14 2. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Marke MAX mit kaltem Leitungswasser auf. Nach dem Aufheizen: Stellen Sie eine Schüssel unter die Kaffeedüse. Halten Sie die Espresso-Taste und die Caffè-Crema-Taste gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Entkalkungsmodus zu wechseln. Die Kaffee-Tasten auf der linken und rechten Seite blinken während des Entkalkungsvorgangs in einem wellenförmigen Muster.
Technische Daten / Caractéristiques Specificaties / Specifications DE fR nL EN Spannung/Frequenz: 220-240 V, 50/60Hz. Automatische Abschaltung nach: 9 min, 30 min Leistung: 1200 W Energieverbrauch im StandbyModus: < 0,5 W Thermoblock-Leistung: 1150 W Kaffeespenderfunktion: Automatisches Anhalten Außenlänge: 0,8 m Kapseltyp: A Modo Mio Pumpendruck: 15 bar Tropfschalengitter: Edelstahl Fassungsvermögen Kapselfach: Max.
Fehlersuche / Gestion des pannes DE Probleme Die Maschine schaltet sich nicht ein. Ursachen Die Maschine ist nicht an die Strom versorgung angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Kein Wasserfluss. Es ist kein Wasser im Behälter. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser. Der Ladehebel erreicht die Brüh position nicht. Die Kapsel ist nicht richtig eingesetzt. Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
Problemen oplossen / Troubleshooting nL Problemen Het apparaat gaat niet aan. Oorzaken De stekker van het apparaat zit niet goed in het stopcontact. Oplossingen Steek de stekker in het stopcontact. De pomp maakt veel lawaai. Er komt geen water. Het waterreservoir is leeg. Neem contact op met Electrolux Service Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.’ EN De laadhendel bereikt niet de brouwpositie. Cupje verkeerd ingevoerd. Controleer de juiste positie van de watertank.
Entsorgung / Mise au rebut Verwijdering / Disposal DE Recyceln Sie Materialien mit dem Sym. Entsorgen Sie die Verpackung bol in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. fR nL Recyclez les matériaux portant le Ne jetez pas les appareils portant .
B F J C E H G DE K D L I FR NL A EN M it N R K S Q J O P IT Componenti A. Pannello di controllo (touch screen) B. Pulsante accensione C. Pulsante per l’impostazione della temperatura D. Indicatore impostazione temperatura predefinita E. Indicatore impostazione temperatura bassa F. Indicatore allarme decalcificazione G. Pulsante erogazione espresso H. Pulsante erogazione Espresso Lungo I. Pulsante Caffè Crema J. Leva K. Vano inserimento capsula L. Coperchio serbatoio dell’acqua M.
iT 20 Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questo elettrodomestico può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni, unicamente nel caso in cui siano monitorati o vengano fornite loro istruzioni adeguate relativamente a un uso sicuro del dispositivo e unicamente nel caso in cui gli stessi capiscano i pericoli coinvolti.
Operazioni preliminari DE FR NL EN ! 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. E riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non gasata. (La macchina non deve essere usata con il serbatoio vuoto!) Inserire la spina nella presa di corrente e premere il pulsante ON. La macchina è pronta all’uso quando la spia smette di lampeggiare e rimane accesa. 2.
La preparazione del caffè 2 1 iT 1. Sollevare la leva e inserire una capsula nel vano inserimento capsula. Abbassare la leva e premere il pulsante Espresso, Espresso Lungo o Caffè Crema. Se si desidera meno caffè, premere nuovamente il pulsante per interrompere l’erogazione. Quando si raggiunge la dose caffè desiderata, sollevare la leva. La capsula usata cadrà nel cassetto capsule usate. 4. Il pulsante continua a lampeggiare velocemente mentre lo si preme.
Pulizia e manutenzione DE FR NL EN it iT 1. Spegnere la macchina, staccare la spina e lasciarla raffreddare. Pulire tutte le superfici esterne con un panno umido. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell’acqua una volta al giorno. 2. Il contenitore delle capsule usate è dotato di una finestrella trasparente posta sul davanti per vedere la quantità di capsule usate.
Decalcificazione Max. iT 1. Decalcificazione. L’accensione della spia dell’indicatore di allarme decalcificazione indica che la macchina necessita di una decalcificazione. Si consiglia si eseguire sempre la decalcificazione al fine di mantenere la qualità della macchina e del caffè. Raccomandiamo di utilizzare la soluzione decalcificante EPD4/C/D/E/N/R Electrolux (non utilizzare mai aceto). Rimuovere e svuotare il serbatoio acqua.
Ricerca ed eliminazione dei guasti iT Anomalie La macchina non si accende. Possibili cause La macchina non è collegata all’alimentazione. La pompa è molto rumorosa. Non c’è flusso d’acqua. Non c’è acqua nel serbatoio. La leva non raggiunge la posizione di Capsula inserita in modo scorretto. erogazione. Il caffé è freddo. Il caffé è stato fatto troppo Capsula già usata. velocemente, il caffé preparato non è cremoso. Il caffè non viene erogato o solo in L’erogatore caffè è ostruito. gocce.
Printed on recycled paper www.aeg-home.