Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center Stere
DEUTSCH Inhalt NORSK Innhold Übersicht Bedienelemente .................................. Seite Bedienungsanleitung........................................... Seite Garantie............................................................... Seite 3 4 7 Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3 Bruksanvisning ..................................................... Side 28 Garanti..................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 5....-05-MC 4403 CD 3 23.08.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller). Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor: • • • Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbedienung. Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität. (Siehe Aufprägung auf der Halterung der Batterie). Schließen Sie das Batteriefach. Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
DEUTSCH Beschreibung der CD Tasten /II CD Wiedergabe/ Pause Taste (13/E): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Die Anzeige PLAY im Display blinkt. I / I (15/16-C/D): Bei laufender CD: Mit I (15/C) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Die I SKIP Taste (16/D) können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
DEUTSCH Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Beschrijving van de bedieningselementen Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder). 1 2 3 4 5 6 7 Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos.
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk: • • • Open het batterijvakje opzij van de afstandsbediening. Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let goed op de juiste polariteit. (Zie markering op de houder van de batterij). Sluit het batterijvakje. Let op: batterijen horen niet in het huisafval.
NEDERLANDS Beschrijving van de CD-toetsen /II CD weergave-/ pauzetoets (13/E): hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. De weergave PLAY op het display knippert. I / I (15/16-C/D): Bij lopende CD: Met I (15/C) kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Die I toets (16/D) kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
NEDERLANDS Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
FRANÇAIS Conseils de sécurité Description des éléments de commande Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide). 1 2 3 4 5 6 7 N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement.
La pile de la télécommande est constituée par une cellule de lithium durable. Si la portée de la télécommande diminue au cours de son utilisation, veuillez procéder comme suit: • • • Ouvrir le compartiment à piles sur le côté de la télécommande. Remplacer la cellule par une pile du même type. Veiller à respecter la bonne polarité. (Cf. indications imprimées sur le support de la pile). Fermer le compartiment à piles. Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
FRANÇAIS Description des touches à CD Touche lecture CD/ Pause /II (13/E): vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le mot PLAY clignote sur l’écran. I / I (15/16-C/D): En cours de lecture d’un disque: Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche I (15/C). Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
FRANÇAIS Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
ESPAÑOL Indicaciones generales para su seguridad Descripción de los elementos de manejo Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. 1 2 3 4 5 6 7 8 Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
La pila del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso de que después de un tiempo el alcance del mando a distancia disminuyá, proceda por favor de siguiente manera: • • • Abra la cámara para pilas a un lado del mando a distancia. Sustituya la celda por una nueva del mismo tipo. Tenga atención con la polaridad correcta. (Vea la marcación sobre la sujeción de la pila). Cierre la cámara para pilas. Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
ESPAÑOL Descripción de las teclas CD Tecla reproducción/ pausa /II CD (13/E): Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. El indicador PLAY en el display emite reflejos. I / I (15/16-C/D): Cuando la CD está en funcionamiento: Con I (15/C) puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. La tecla I (16/D) puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
ESPAÑOL Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
PORTUGUÊS Indicações gerais de segurança Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida). Utilize o aparelho só para o fim previsto. Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
A pilha do telecomando é uma célula de lítio de longa duração. No caso de o raio de alcance do telecomando diminuir com o tempo, proceda da forma seguinte: • • • Abra o compartimento da pilha que se encontra na parte lateral do telecomando. Substitua a célula por uma pilha do mesmo tipo. Observe a polaridade correcta. (Consulte a marcação no suporte da pilha). Feche o compartimento da pilha. Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
PORTUGUÊS Descrição das teclas CD /II CD tecla para reprodução/ pausa (13/E): Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. A indicação PLAY pisca no Display. I / I (15/16-C/D): No caso do CD ainda estiver a girar: Com I (15/C) poderá saltar para o título seguinte. Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas. A tecla I (16/D) poderá ser accionada da forma seguinte: Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir do princípio.
PORTUGUÊS Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
ITALIANO Avvertenze generali per la sicurezza Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma.
La batteria del telecomando è un elemento al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione del telecomando diminuisce, procedere come qui di seguito descritto: • • • aprire il vano batterie sul lato del telecomando sostituire l’elemento con un altro dello stesso tipo facendo attenzione che i poli coincidano (v. impressione sul supporto della batteria). chiudere il vano batterie. Attenzione: non gettare le batterie nei rifiuti domestici.
ITALIANO Descrizione dei tasti CD /II CD Tasto Riproduzione/ Pausa (13/E): si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display lampeggia PLAY. I / I (15/16-C/D): Con il CD in riproduzione: Con I (15/C) potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Il tasto I (16/D) può essere usato nella maniera seguente: Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
ITALIANO Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
NORSK Generelle sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av betjeningselementene For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller). 1 2 3 4 5 6 7 Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer overens med spenningen i stikkontakten.
Batteriet til fjernbetjeningen er en litiumcelle med lang levetid. Hvis rekkevidden for fjernbetjeningen reduseres under bruk, går du fram på følgende måte: • • • Åpne batterirommet på siden av fjernbetjeningen. Skift cellen ut med et batteri av samme type. Sørg for at det ligger riktig vei. (Se stempel på holderen for batteriet). Lukk batterirommet. OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
NORSK Beskrivelse av CD-knappene /II CD-avspillings-/ pauseknapp (13/E): Du kan avbryte avspillingen kort og starte den igjen. Indikatoren PLAY blinker i displayet. I / I (15/16-C/D): Når en CD spilles: Med I (15/C) kan du hoppe til neste spor, sporet etter der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter et sporsøk.
NORSK Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting. Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette! Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset.
ENGLISH General safety instructions To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar. Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
The battery in the remote control is a long-life lithium battery. If the range of the remote control decreases, please proceed as follows: • • • Open the battery compartment on the side of the remote control. Replace the battery with a battery of the same type. Please ensure the polarity is correct (see imprint on the device holding the battery in place). Now close the battery compartment. Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes.
ENGLISH Description of the CD buttons /II CD play/pause button (13/E): You can briefly interrupt and resume playback using this button. The word „PLAY“ flashes in the display. I / I (15/16-C/D): When the CD is playing: With I (15/C) you can jump to the next or previous track etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks. The I button (16/D) can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the beginning.
ENGLISH Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
JE˛ ZYK POLSKI Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą Opis elementów obsługi 1 2 3 4 5 6 7 Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka.
W przypadku baterii pilota chodzi o długotrwałe ogniwo litowe. Jeżeli w trakcie użytkowania zasięg pilota zmaleje, to proszę zrobić co następuje: • • • Proszę otworzyć pojemnik na baterie z boku pilota. Proszę wymienić ogniwo na baterię takiego samego rodzaju. Proszę zwrócić uwagę na właściwe ułożenie biegunów (patrz odciśnięty napis na zamocowaniu baterii) Proszę zamknąć pojemnik na baterie. Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
JE˛ ZYK POLSKI Opis przycisków odtwarzacza płyt CD Przycisk /II CD Odtwarzanie/ Przerwa (13/E): mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. W wyświetlaczu miga meldunek PLAY. I / I (15/16-C/D): Przy dysku w ruchu: Przy pomocy I (15/C) mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy). Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit s napětím v zásuvce.
Co se týče baterie dálkového ovládání, jedná se o lithiový článek s dlouhou životností. Jestliže se během používání začne zmenšovat dosah dálkového ovládání, postupujte následovně: • • • Otevřete přihrádku pro baterie na straně dálkového ovládání. Nahraďte článek baterií stejné specifikace. Dbejte na správnou polaritu (viz vyobrazení vylisované na držáku baterie). Zavřete přihrádku pro baterii. Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu.
ČESKY Popis tlačítek pro CD Tlačítko CD /II (přehrávání / pozastavení) (13/E): Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu přerušit a opět zahájit. Na displeji bliká indikace PLAY. I / I (15/16-C/D): Při běžícím disku: Pomocí I (15/C) můžete přeskočit na následující, resp. další následující titul atd. Podržíteli toto tlačítko stisknuté, zahájí se vyhledávání skladeb.
ČESKY Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
MAGYARUL Általános biztonsági rendszabályok A kezelő elemek bemutatása A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
A távkapcsolóban lévő elem hosszú élettartamú lítiumcella.
MAGYARUL A CD-gombok leírása /II CD-lejátszás/ szünet gomb (13/E): Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A PLAY jelzés villog a kijelzőn. I / I (15/16-C/D): CD lejátszásnál: Az I (15/C) gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Az I gombot (16/D) a következőképpen használhatja: 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
MAGYARUL Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
РУССИЙ Общие указания по технике безопасности Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале). Используйте электроприборы только по назначению. Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями.
Прослушивание радиопередач В ПДУ вставлена кнопочная, литиевая батарейка с большим сроком службы. Если в период эксплуатации дальность действия ПДУ уменьшится, поступайте следующим образом: • • • Откройте крышку отсека батареек сбоку ПДУ. Замените батарейку на равнозначную. Следите за правильной полярностью (смотри оттиск на держателе батарейки). Закройте отсек обратно. Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
РУССИЙ Описание функций кнопок СD плеера Кнопка ” /II CD“ воспроизведение/ пауза (13/E): Воспроизведение можно прервать на короткое время и включить опять. Cообщение PLAY на дисплее мигает. I / I (15/16-C/D): Во время воспроизведения CDдиска: При помощи кнопки I (15/C) можно перепрыгнуть на следующую или предыдущую дорожку. Если держать кнопку нажатой, то включится режим поиска. Кнопка I (16/D) имеет следующие функции: 1 раз нажать = воспроизведение текущей дорожки сначала.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! РУССИЙ с узкой стороны кассеты не должен быть выломан). 2. При помощи функционального переключателя (7) выберите источник записи и включите его.
Technische Daten Modell: MC 4403 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Ausgangsleistung: 100 W PMPO II Schutzklasse: GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Radioteil: MC 4403 CD Frequenzbereiche: UKW/FM 87,3 – 108,3 MHz MW/AM 514 – 1650 kHz Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie