Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center Stereo
NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 12 Technische gegevens .............................................. Pagina 18 Garantie.................................................................... Pagina 18 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-MC 4413 AEG 3 04.07.
DEUTSCH Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Kassettenfach II Pause Taste – Kassette / Stopp/Auswurftaste – Kassette Vorlauf Taste – Kassette Rücklauf Taste – Kassette Wiedergabe Taste – Kassette Aufnahmetaste – Kassette 28 29 30 31 Rückseite SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse Netzanschluss FM ANT Wurfantenne ON/OFF Schalter Fernbedienung 1 ENTER/PLAY/PAUSE Taste (Eingabe/Wiedergabe/Pause) 2 STOP Taste 3 SKIP DOWN Taste (Suchlauf rückwärts) 4 SKIP UP Taste (Suchlauf vorwärts) 5 REPEAT/PRE-UP Taste (Wiederholen/nächster Speicherplatz-R
DEUTSCH ringert sich die abgelaufene Spielzeit. Halten Sie die Tasten im Stop-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel bzw. Ordner. Betätigen Sie die II ENTER/PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels. Allgemeine Bedienung HINWEIS: Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“. Radio hören 1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im Display „TUNER“ erscheint. 2. Wählen Sie durch Drücken der FOLDER UP/BAND Taste (15/13) zwischen FM oder MW. UKW = FM, Mittelwelle = MW (Mono) 3. Stimmen Sie mit den I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) Tasten (8/3/4) den gewünschten Sender ab. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Schnelllauf ein.
DEUTSCH Bei einer CD im MP3 Format: Auf dem Display erscheint „MP3“, die Anzahl der Ordner z.B. 04 und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie die II ENTER/PLAY/PAUSE Taste (14/1), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel, und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt. Mit der FOLDER UP/ BAND Taste (15/13) können Sie einzelne Ordner anwählen. 5.
Im Radiobetrieb: Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informationen als Laufband im Display angezeigt. Sie können die ID3-Tag Information ein- bzw. ausschalten. Folgen Sie den Schritten wie unter Punkt BASS. Zum Anwählen der Frequenzbereiche FM (Ultrakurzwelle) oder MW (Mittelwelle). DEUTSCH ID3 Weckfunktion TIMER (15 an der FB) REPEAT/PRE-UP (16/5) 1x drücken: leuchtet). Das aktuelle Lied wird ständig ( wiederholt.
DEUTSCH Intervall-Weckautomatik SNOOZE (21 an der FB) Die automatisch eingestellte Weckfunktion (Timer) kann mit der SNOOZE Taste für ca. 10 Minuten ausgeschaltet werden. Programmierte Wiedergabe Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie STOP (17/2). 2. Drücken Sie die MEM(ORY)/PROG(RAM) Taste (10/6). Im Display (13) erscheint „00 P-01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
DEUTSCH Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Kostenlose Hotline* Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
23 24 25 26 27 / Stop/uitwerptoets – cassette Vooruittoets – cassette Terugtoets – cassette Weergavetoets – cassette Opnametoets – cassette Inschakelen (ON) 28 29 30 31 Achterzijde SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers Netaansluiting FM ANT draadantenne ON/OFF schakelaarr Zet de schakelaar ON/OFF aan de achterzijde van het apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen.
Algemene bediening NEDERLANDS OPMERKING: Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie. ON/STANDBY (4/12) Schakel het apparaat met de ON/STANDBY toets (4/12) in de stand-by-modus (de tijdweergave verschijnt, het display is donker). Druk opnieuw op deze toets om het apparaat weer in te schakelen. Het display is blauw verlicht en “HELLO” is kort zichtbaar. Het display schakelt om naar de actuele functie, bijv. TUNER.
4. Druk op de weergavetoets (26) om de cassette af te spelen. 5. Met de / Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen. 6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3 afspelen”. 7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de / Stop/uitwerptoets (23). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt. 8.
NEDERLANDS vanaf de eerste titel en de eerste map afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de verstreken speelduur weergegeven. Met de toets FOLDER UP/BAND (15/13) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren. 5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (17) (2 op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat. Houd het CD-deksel steeds gesloten.
ID3 Wekfunctie Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als loopband op het display weergegeven. U kunt de ID3-tag-informatie in- resp. uitschakelen. Volg de stappen op zoals onder punt BASS beschreven. TIMER (15 op de afstandbediening) REPEAT/PRE-UP (16/5) Instellen van de timertijd brandt). De huidige titel wordt steeds ( herhaald. 2+3 x indrukken: U kunt een vrij geselecteerde passage definiëren die automatisch herhaald wordt.
Geprogrammeerde weergave NEDERLANDS Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de STOP-toets (17/2). 2. Druk op de MEM(ORY)/PROG(RAM) toets (10/6). Op het display (13) verschijnt “00 P-01” (geheugenplaats) en de weergave PROG. In MP3-formaat knippert het nummer van de map (00) en het titelnummer (000), PROG en het geheugenplaatsnummer P-01 worden weergegeven.
Na de garantieperiode NEDERLANDS Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement! Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Compartiment des cassettes Touche Pause II – cassette Touche Stop/Eject / – cassette Touche marche-avant cassettes – cassette Touche marche-arrière cassettes – cassette Touche de lecture – cassette Touche d’enregistrement – cassette 28 29 30 31 Face arrière Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L Raccordement électrique Antenne flexible FM ANT Bouton ON/OFF Télécommande 1 Touche ENTER/PLAY/PAUSE (Entrée/lecture/pause) 2 Touche STOP 3 Touche SKIP DOWN (recherche arrière) 4 Touche SKIP UP (rec
Conseils généraux d’utilisation REMARQUE: Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction. FRANÇAIS ON/STANDBY (4/12) Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche ON/STANDBY (4/12) (L’heure est affichée, l’écran est éteint). Enfoncez à nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche. L’écran s’allume en bleu et affiche brièvement „HELLO“. L’écran bascule sur la fonction courante, p. ex.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des disques CD/MP3“. Pour écouter la radio 1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’affichage „TUNER“ apparaisse à l’écran. 2. Enfoncez la touche FOLDER UP/BAND (15/13) pour choisir entre FM et AM. UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono) 3. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) (8/3/4). Si vous maintenez la touche enfoncée, vous lancez l’avance rapide.
FRANÇAIS Disques CD en format MP3: Sur l’écran apparaissent „MP3“, le nombre de fichiers par ex. 04 et le nombre total de titres. Pour lire le disque, enfoncez la touche II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fichier. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture accompli sont affichés à l’écran. La touche FOLDER UP/BAND Taste (15/13) vous permet de sélectionner des registres individuels. 5.
Si vous appuyez sur la touche (19/19) jusqu’à l’affichage de BASS. Confirmez les entrées à l’aide de la touche II ENTER/ PLAY/PAUSE (14/1), l’écran affiche BASS ON. Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/SELECT, l’écran affiche BASS OFF, confirmez alors la sélection à l’aide de la touche (14/1). En mode radio: ID3 TIMER (15 sur la télécommande) À condition d’être gravées sur le CD MP3, les informations ID3-Tag sont affichés par déroulement sur l’écran.
Réveil automatique à intervalles SNOOZE (21 sur la télécommande) Il est possible d’arrêter la fonction de réveil réglée automatiquement (Timer) à l’aide de la touche SNOOZE pour environ 10 minutes. Programmation de la lecture FRANÇAIS Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi. 1. Enfoncez la touche STOP (17/2). 2. Enfoncez la touche MEM(ORY)/PROG(RAM) (10/6). L’écran (13) indique „00 P-01“ (plage de mémoire) et PROG.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • ESPAÑOL • • • • • • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Parte posterior Conexiones de altavoz SPEAKER R/L Conexión a la red Cable de antena FM ANT Interruptor ON/OFF Mando a distancia Tecla ENTER/PLAY/PAUSE (Introducción/Reproducción/Pausa) Tecla STOP Tecla SKIP DOWN (Búsqueda en retroceso) Tecla SKIP UP (Búsqueda en avance) Tecla REPEAT/PRE-UP (Repetir/próximo espacio de memoria-Radio) Tecla MEMORY/PROGRAM Tecla RANDOM/PRE-DN (Reproducción casual/ anterior espacio de memoria-Radio) Tecla selecto
Seguridad de transporte del portadisco Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN/ CLOSE (abrir) (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno. Utilización general INDICACIÓN: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
Ranura SD/MMC-Card (9) INDICACIÓN: Introduzca el medio como indicado en la imagen 5. Pulse la tarjeta bien hacia abajo, hasta que encaje. En caso contrario, el medio podría dañarse. 2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo SD/MMC (El display cambia automáticamente al modo CARD).
ESPAÑOL 4. En un disco compacto audio: En el display parpadea brevemente „READING“ a continuación aparece „CD“, el número de títulos y el tiempo total de reproducción. Presione la tecla II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1), para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a partir del primer título. El título actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el display. En un disco compacto con formato MP3: En el display aparece „MP3“, la cantidad de archivadores p.e.
2x presionar: Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. BASS ON = Conectado (BASS en el display), BASS OFF = Desconectado. Pulse la tecla (19/19) hasta que aparezca BASS. Confirme la introducción con la tecla II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1), BASS ON está en el display. Si pulsa la tecla MENU/SELECT, aparece BASS OFF, confirme la selección con la tecla (14/1). ID3 En caso de que esté grabado en el CD MP3, se indicará la información ID3 Tag como escritura luminosa móvil en el display.
Desconexión retrasada SLEEP (14 en el control inhalámbrico) Aquí, estando conectado el aparato, se ajustará en pasos de 10 minutos el intervalo de tiempo de 90 a 10 minutos, después de que se conmute el aparato en la disposición de servicio (Standby). Presione la tecla tantas veces, hasta que se indique en el display la duración deseada. En función activa aparece la palabra SLEEP en la indicación. Después del tiempo indicado se desconecta el aparato de forma automática.
Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • PORTUGUÊS • • • • • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
28 29 30 31 Parte traseira do aparelho SPEAKER R/L Ligações para as colunas Ligação de corrente FM ANT Antena volante para FM Interruptor ON/OFF Primeira utilização do aparelho/Introdução • • • • • • • Antes da primeira utilização, leia atentamente o manual de instruções. Escolha um local apropriado para o aparelho e as colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e não escorregadia, onde se possa manusear bem o aparelho. Certifique-se de que o aparelho seja suficientemente ventilado.
ATENÇÃO: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou. AVISO: Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão! Dispositivo de segurança para o transporte no compartimento do leitor de CDs Para abrir o compartimento de CDs (11), pressione a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12).
1. Se quiser gravar dados num cartão SD/MMC, insira este na ranhura para tal prevista. INDICAÇÃO: Colocar os media do modo inicado na Fig. 5. Inserir bem o cartão, até ele encaixar. Caso contrário o media pode danificar-se. 2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo SD/MMC (O ecrã muda automaticamente para o modo CARD).
4. Com um AUDIO CD: Visualiza-se rapidamente „READING“ no ecrã e de seguida „CD“, o número dos títulos e a duração total da leitura. Pressione a tecla II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do primeiro título. Serão indicadas no visor a canção actual e o tempo decorrido. Com um CD em formato MP3: No visor surgirão as indicações „MP3“, o número dos directórios, por exemplo 04, e o número total dos títulos.
BASS (20 do comando) Tecla FOLDER UP/BAND (15/13) Serve para intensificar ou reduzir os sons graves. Num CD com formato MP3: Prima a tecla (19/19) até se visualizar BASS. Confirme a introdução com a tecla II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1), visualiza-se BASS ON no ecrã. Prima a tecla MENU/SELECT, visualiza-se BASS OFF, confirme a selecção com a tecla (14/1). Accione esta tecla, durante a reprodução, para passar para um directório abaixo. Surgirá brevemente a respectiva indicação, p. ex. F01.
visor a palavra SLEEP. Após ter decorrido o tempo regulado, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Para verificar quanto tempo ainda falta para o aparelho se desligar, pressione a tecla SLEEP. Este tempo também poderá posteriormente reduzido ou desligado (00 Min). Despertador a intervalo automatico SNOOZE (21 do comando) A função de despertar configurada automaticamente (Timer) pode ser desligada durante aprox. 10 minutos com a tecla SNOOZE.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • ITALIANO • • • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
28 29 30 31 Retro Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L Collegamento alla rete Antenna a filo FM ANT Interruttore per sveglia ON/OFF Telecomando 1 Tasto ENTER/PLAY/PAUSE (immissione/riproduzione/pausa) 2 Tasto STOP 3 Tasto SKIP DOWN (ricerca indietro) 4 Tasto SKIP UP (ricerca avanti) 5 Tasto REPEAT/PRE-UP (riproduzione/ prossima posizione di memoria radio) 6 Tasto MEMORY/PROGRAM 7 Tasto RANDOM/PRE-DN (riproduzione casuale/ posizione di memoria radio precedente) 8 Selettore funzioni FUNCTION 9 Tasto MUTE (m
Uso generale NOTA: Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione. ON/STANDBY (4/12) Attivare l’ apparecchio usando il tasto ON/STANDBY (4/12) in funzione Standby (appare il visore dell‘ora, il display è scuro). Premendo nuovamente questo tasto, l’ apparecchio si accende nuovamente. Il display diventa blu e compare per un attimo la scritta „HELLO“. Il display passa alla funzione attuale, p.es. TUNER.
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3” Ascoltare la radio 1. Premere il tasto FUNCTION (6/8) finché nel display compare “TUNER“. 2. Premendo il tasto FOLDER UP/BAND (15/13) si seleziona FM o AM. UKW = FM, Onda Media = MW (Mono) 3. Premere i tasti I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/ UP) (8/3/4) per impostare l’emittente desiderata. Tenendo il tasto premuto inizia una ricerca rapida. Una volta trovata la frequenza desiderata, premere di nuovo il tasto (8/3/4). 4. La spia di controllo FM.
di riproduzione trascorso. Con il tasto FOLDER UP/BAND (15/13) si possono selezionare singole cartelle. 5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (17) (2 sul telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12) e togliere delicatamente il CD. Tasti per cifre (11) Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso. STOP (17/2) Si ferma il CD. NOTA: • • Inserire i numeri del titolo desiderato servendosi dei tasti cifra del telecomando.
ID3 Funzione sveglia REPEAT/PRE-UP (16/5) Premere 1 volta: (il rimane acceso). Il brano attuale viene riprodotto in continuazione. Premere 2+3 volte: Si può definire un passaggio selezionato liberamente che deve essere ripetuto automaticamente. A tal fine procedere come qui di seguito indicato: • • evidenziare l’inizio del passaggio da ripetere; a tal fine premere 2x il tasto durante la riproduzione; sul display si vede il visore A.
Ripetizione programmata ITALIANO Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata. 1. Premere il tasto STOP (17/2). 2. Premere il tasto MEM(ORY)/PROG(RAM) (10/6). Nel display (13) appare „00 P-01“ (spazio per la memoria) e l’ indicatore PROG. Nel formato MP3 il numero della cartella (00) lampeggia, il numero del titolo (000), PROG e il numero della posizione di memoria P-01 vengono visualizzati.
Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • NORSK • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Bakside SPEAKER R/L Høyttalertilkoblinger Strømtilkobling FM ANT ledningsantenne ON/OFF bryter Fjernbetjening 1 ENTER/PLAY/PAUSE knapp (inntasting/avspilling/pause) 2 STOP knapp 3 SKIP DOWN knapp (søking tilbake) 4 SKIP UP knapp (søking framover) 5 REPEAT/PRE-UP knapp (gjentakelse/neste lagringsplass - radio) 6 MEMORY/PROGRAM knapp 7 RANDOM/PRE-DN knapp (tilfeldig avspilling/forrige lagringsplass - radio) 8 FUNCTION Knapp for funksjonsvalg 9 MUTE knapp (lydløs) 10 VOL -/+ knapper (lydstyrke) 11 Nummertaste
Displayet lyser blått, og „HELLO“ er synlig et øyeblikk. Displayet bytter til den aktuelle funksjonen, f.eks. TUNER. Volum (5/10) For innstilling av individuell lydstyrke. I displayet (13) vises “VOL” og et tall. OBS: Før du tar ut USB-lagringsmediet, må du ved hjelp av FUNCTION-tasten (6/8) slå apparatet over i en annen modus, f.eks. TUNER. Hodetelefonplugg (1) Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm stereo hannplugg. Denne stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefoner. Høyttalerne kobles ut.
For å velge en lagret stasjon trykker du på REPEAT/PRE-UP eller RAN(DOM)/PRE-DN knappen. Bruke kassettspilleren Spille av kassetter 1. Trykk på FUNCTION-tasten (6/8) helt til det står „TAPE“ på displayet. 2. Åpne luken OPEN (20). Trykk på / stopp-/ejectknappen (23), for å åpne kassettspilleren (21). 3. Sett inn en innspilt lydkassett med båndet ned og den siden du vil høre, forover i spilleren (full spole mot venstre). Lukk kassettspilleren (21) igjen. 4.
I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) (8/3/4) MENU/SELECT knapp (19/19) Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går: Ulike moduser står til disposisjon, og disse vises etter hvert tastetrykk: Med SKIP/TUNING I /SKIP UP (8/4) kan du hoppe til neste spor, sporet etter der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter et sporsøk. I SKIP/TUNING/SKIP DOWN knappen (8/3) kan brukes på følgende måter: CLOCK: TIMER: EQ: BASS: ID3: 1 x trykk = Den aktuelle sangen spilles forfra igjen.
Bare for CD-er i MP3-format Trinnene med 1 til 4x trykk gjentas, se avsnittet over. 5x trykk: 6x trykk: den valgte mappen for MP3 CD repeteres om og om igjen (i displayet vises FOLDER). Med FOLDER UP/BAND-tasten (15/13) kan du velge mapper enkeltvis. Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i normal modus. TIPS: Du kan kun bruke timer-funksjonen i modusene CD (MP3), TUNER og med et SD/MMC-kort. • • • Legg først inn en CD og velg CD-modus. Still inn volumet på forhånd.
Apparatet stopper automatisk etter at alle programmerte spor er spilt av. ndikatoren PROG slukkes. Den programmerte rekkefølgen beholdes i minnet til du bytter til en annen modus, CD-en tas ut av CD-skuffen eller apparatet blir slått av eller satt i standby-modus. Du kan også kombinere de programmerte sporene med REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og har startet apparatet, trykker du inntil 3 x på REPEAT/PRE-UP-knappen (16/5).
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
28 29 30 31 Reverse Side SPEAKER R/L Loudspeaker connections Mains connection FM ANT throw-out aerial ON/OFF switch Remote Control 1 ENTER/PLAY/PAUSE button (Enter/Play/Pause) 2 STOP button 3 SKIP DOWN button (reverse search) 4 SKIP UP button (forward search) 5 REPEAT/PRE-UP button (repeat/next radio memory preset) 6 MEMORY/PROGRAM button 7 RANDOM/PRE-DN button (random/previous radio memory preset) 8 FUNCTION Function selector button 9 MUTE button 10 VOL -/+ buttons (volume) 11 Number buttons (Direct sele
The display lights up in blue and “HELLO” appears briefly. The display changes to the current function, e.g. TUNER. Volume (5/10) This is used to set the individual volume. The letters „VOL“ and a figure appear in the display (13). CAUTION: Before you remove the USB storage medium, turn the device to a different mode, e.g. TUNER, by the FUNCTION button (6/8). Headphone Socket (1) Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these should be inserted into the headphone socket.
3. Tune in to the desired station with the help of the I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) buttons (8/3/4). If the button is kept pressed down a fast search starts. Once the frequency has been found, press the button (8/3/4) again. 4. The FM.ST control lamp ( ) (in the display) only lights up if the selected station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will flicker.
MUTE (9 on the remote control) NOTE: • • If a disc is inserted incorrectly or no disc is inserted, the letters „READING“, and „NO DISC“ appear in the display. Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media available. Used for switching off the sound immediately. The word „MUTE“ flashes in the display (13). To cancel this function, press the MUTE key again. MONO/ST (17 on the remote control) To change between STEREO and MONO.
Press two and three times: Setting the Timer You can define a freely selected passage to be repeated automatically. To do so, proceed as follows: • • Mark the beginning of the passage to be repeated. In order to do this, press the button twice during playback. You will now see the image A in the display. Mark the end of the passage to be repeated by pressing the button a third time. Image A B appears in the display. The previously marked section is now repeated.
4. 5. 6. 7. The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The PROG control lamp goes out. The programmed order remains in the memory until you change to a different mode, remove the CD from the CD compartment, switch the device off or to standby mode. Cleaning and Maintenance • • Always remove the mains plug before cleaning the machine. Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives. Technical Data Model: .........
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Dzieci i osoby niepełnosprawne Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • • • • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
16 Przycisk REPEAT/PRE-UP (powtórka/Następna komórka pamięci radia) 17 Przycisk Stop 18 Przycisk RAN/PRE-DN (odtwarzanie losowe/Poprzednia komórka pamięci radia) 19 Przycisk MENU/SELECT (czas zegarowy/Ustawianie programatora zegarowego/Preselekcja EQ, BASS, ID3) 20 Pokrywka OPEN 21 Kieszeń kasety 22 Przycisk II Pause (przerwa) – kaseta 23 Przycisk / Stop/ Wyrzucanie – kaseta 24 Przycisk Przewijania wstecznego – kaseta 25 Przycisk Przewijania naprzód – kaseta 26 Przycisk Odtwarzania – kaseta
OSTRZEŻENIE: Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (11), naciskając przycisk OPEN/CLOSE (otwieranie) (12). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Szczelina na kartę SD/MMC (9) 1. Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC, proszę włożyć ją do otworu przeznaczonego do tego celu. WSKAZÓWKA: Włóż nośnik zgodnie z rys. 5. Wciśnij kartę dostatecznie głęboko tak, aby zaskoczyła. W przeciwnym razie nośnik może zostać uszkodzony. 2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb SD/MMC (Stan wyświetlacza zmieni się automatycznie na tryb CARD).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD. 4. W przypadku AUDIO CD: Na wyświetlaczu zamiga przez chwilę wskaźnik „READING“ na następnie zostanie wyświetlone „CD“, liczba utworów i całkowity czas odtwarzania. Proszę wcisnąć przycisk II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1), by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od pierwszego tytułu.
Naciskaj przycisk (19/19) aż ukaże się EQ. Potwierdź wprowadzoną opcję przyciskiem II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1). Naciśnij przycisk MENU/SELECT i wybierz jeden z trybów. Potwierdź wybór przyciskiem (14/1). Na wyświetlaczu ukaże się EQ. RAN(DOM)/PRE-DN (18/7) Naciśnięcie 1x: na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik RAN i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Funkcja programatora zegarowego jest dostępna tylko w trybach CD (MP3), TUNER i przy odtwarzaniu z karty SD/MMC. • • • Przedtem włóż płytę CD i wybierz tryb CD. Przedtem ustaw głośność. Urządzenie włączy się automatycznie i zacznie odtwarzać płytę CD. Przedtem ustaw stację i głośność. Przedtem włóż w szczelinę kartę. Ustaw głośność.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény, vlhké sklepy). Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem. Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky.
22 Tlačítko II Pause – magnetofonová kazeta 23 Tlačítko / Stop/vysunutí – magnetofonová kazeta 24 Tlačítko pro převíjení dopředu – magnetofonová kazeta 25 Tlačítko pro převíjení dozadu – magnetofonová kazeta 26 Tlačítko pro reprodukci – magnetofonová kazeta 27 Tlačítko pro nahrávání – magnetofonová kazeta 28 29 30 31 Zadní strana Zdířky pro připojení reproduktorů SPEAKER R/L Síťový přípoj Anténa pro příjem vysílání v pásmu FM ANT Spínač ON/OFF ČESKY Dálkové ovládání 1 Tlačítko ENTER/PLAY/PA
Obsluha všeobecně UPOZORNĚNÍ: Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji samotném, tak i na dálkovém ovládání. Tlačítka stejného významu mají stejnou funkci. ON/STANDBY (4/12) Pomocí tlačítka ON/STANDBY (4/12) uveďte přístroj do pohotovostního provozu (zobrazí se ukazatel času, displej je tmavý). Pokud toto tlačítko opět stisknete, přístroj se znovu zapne. Displej svítí modře a krátce se zobrazí „HELLO“. Displej přejde na aktuální funkci, např. TUNER.
Poslech rozhlasového vysílání 1. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na displeji neobjeví „TUNER“. 2. Stisknutím tlačítka FOLDER UP/BAND (15/13) můžete volit mezi FM či SV. VKV = FM, střední vlny = MW (mono) 3. Pomocí tlačítek I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/ UP) (8/3/4) můžete naladit požadovanou vysílací stanici. Pokud budete držet tlačítko stisknuté, spustí se rychlé procházení. Jakmile bude nalezena frekvence, stiskněte opět tlačítko (8/3/4). ) (na displeji) se rozsvítí 4.
5. Pro vyjmutí kompaktního disku stiskněte tlačítko STOP (17) (2 na dálkovém ovládání), otevřete CD-mechaniku pomocí tlačítka OPEN/CLOSE (otevřít) (12) a opatrně CD vyjměte. STOP (17/2) Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené. Slouží k rychlému ztlumení zvuku. Na displeji (13) bliká ukazatel „MUTE“. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko MUTE. • • Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen žádný disk, na displeji se zobrazí hlášení „READING“ a „NO DISC“ (ne).
REPEAT/PRE-UP (16/5) Nastavení času funkce buzení 1x stisknout: 1. Stiskněte dvakrát tlačítko MENU/SELECT (19/19). Na displeji se objeví ukazatel “TIMER”. Poté stiskněte 2x tlačítko II ENTER/PLAY/PAUSE (14/1), na displeji se nejdříve zobrazí ON TIME, poté začne blikat ukazatel hodin. 2. Pro nastavení hodinu času zapnutí stiskněte tlačítka I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) (8/3/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte požadovanou hodinu.
4. 5. 6. 7. Po přehrání všech naprogramovaných titulů se přístroj automaticky zastaví. Indikátor PROG zhasne. Naprogramované pořadí zůstane uloženo v paměti, dokud nepřejdete do jiného režimu. Pořadí se rovněž vynuluje, pokud vyjmete CD z přihrádky na CD, příp. přístroj vypnete nebo ho přepnete do pohotovostního režimu (STANDBY). Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí REPEAT.
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
21 22 23 24 25 26 27 Kazetta-fiók II Szünet gomb – kazetta / Stop/kivetőgomb – kazetta Előrefuttató gomb – kazetta Visszafuttató gomb – kazetta Lejátszás gomb – kazetta Felvétel gomb – kazetta 28 29 30 31 Hátlap SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek Hálózati csatlakozó kimenete FM ANT kivető antenna ON/OFF kapcsoló Távkapcsoló 1 ENTER/PLAY/PAUSE gomb (beadás/lejátszás/szünet) 2 STOP gomb 3 SKIP DOWN gomb (folyamatos keresés hátra) 4 SKIP UP gomb (folyamatos keresés előre) 5 REPEAT/PRE-
számig ill. könyvtárig. Ha az II ENTER/PLAY/PAUSE gombot nyomja meg, a szám lejátszását indítja el. Általános kezelés TÁJÉKOZTATÁS: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el! TÁJÉKOZTATÁS: • ON/STANDBY (4/12) Kapcsolja a készüléket a ON/STANDBY (4/12) igombbal készenléti üzemmódba (a pontos idő kijelzése jelenik meg, a kijelző pedig sötét).
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet szerint járjon el! Rádióhallgatás 1. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „TUNER“. 2. A FOLDER UP/BANDgomb (15/13) megnyomásával válasszon az FM vagy MW közül. URH = FM, középhullám = MW (mono) 3. Állítsa be a I SKIP/TUNING I (SKIP DOWN/UP) gombokkal (8/3/4) a kívánt adót. Ha nyomva tarja a gombot, gyorskeresés indul el. Ha a készülék talált valamilyen frekvenciát, nyomja meg ismét a gombot (8/3/4).
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (17) (2 a távkapcsolón), az OPEN (nyitás) gombbal (12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot! STOP (17/2) Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. MUTE (9 a távkapcsolón) • • Ha egy lemezt fordítva tett be, vagy nincs benne lemez, „READING“, és „NO DISC“ (nem) felirat jelenik meg a kijelzőn. A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
REPEAT/PRE-UP (16/5) 1x megnyomva: ( ég). Állandóan ismétli az éppen forgó számot. 2+3x megnyomva: Szabadon választott részt szabhat meg, melynek az automatikus ismétlését szeretné. Az alábbiak szerint járjon el: • • 4x megnyomva: ( Jelölje meg az ismétlendő részlet kezdetét. Ehhez a gombot lejátszás közben A kétszer nyomja meg. A kijelzőn jelenik meg. Jelölje meg az ismétlendő részlet végét a gomb harmadszori megnyomásával. A kijelzőn A B jelenik meg. Az előtte megjelölt részlet ismétlődik. ALL ég).
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé. 1. Nyomja meg a STOP gombot (17/2). 2. Nyomja meg a MEM(ORY)/PROG(RAM) gombot (10/6). A kijelzőn (13) „00 P-01“ (tárhely) és a PROG felirat jelenik meg. MP3-as formátum esetén villog az album száma (00), és a display-n a cím száma (000), a PROG szó és a P-01 memóriahely-szám látható.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
14 Кнопка II/ENTER (Подтверждение выбора/ Воспроизведение/Пауза) 15 Кнопка FOLDER UP/BAND (Вверх aльбом/Выбор диапазона волн) 16 Кнопка REPEAT/PRE-UP (Повтор/Следующая ячейка памяти - радио) 17 Кнопка стоп 18 Кнопка RAN/PRE-DN (Воспроизведение в случайном порядке/ Предыдущая ячейка памяти - радио) 19 Кнопка MENU/SELECT (Время/Установить таймер/Предварительная установка EQ, BASS, ID3) 20 Крышка OPEN 21 Отсек для кассеты 22 Кнопка II пауза кассеты 23 Кнопка / стоп/выброс кассеты 24 Кнопка перемот
Батарейки ПДУ (батарейки в комплект поставки не входят) Инфракрасный ПДУ • Для беспроводного управления с расстояния до 5 метров. Если дистанция уменьшается необходимо сменить батарейки. Пространство между ПДУ и сенсором (3) на музыкальном центре должно быть свободнымt. • • ВНИМАНИЕ: Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку.
Рис. 5 Гнездо SD/MMC-CARD (9) 1. Чтобы воспроизвести запись с карты SD/MMC-Card, вставьте ее в предусмотренное для нее отверстие. ПРИМЕЧАНИЕ: Носитель информации установить таким образом, как указано на рис. 5. Карточку вставляйте до конца, пока она не зафиксируется. В противном случае носитель информации может быть повреждён. 2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим SD/MMC (Дисплей автоматически настраивается на режим CARD).
Запись на кассету 1. Вставьте в отсек пустую аудио-кассету, записываемой стороной к себе (полная катушка слева). Проверьте, не защищена ли кассета от записи (пластмассовый язычок с узкой стороны кассеты не должен быть выломан). 2. Выберите при помощи кнопки FUNCTION (6/8) источник звука и включите его. Записывается то, что вы слышите. Уровень записи регулируется автоматически. Вращение регулировок громкости и тембра не влияет на запись. ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте во время записи кнопку MUTE (9). 3.
STOP (17/2) ID3 Компакт-диск остановится. Если запись выплнена на MP3 CD, то информация ID3 день будет показана на дисплее бегущей строкой. При необходимости Вы можете включать и выключать информацию ID3-день. Следуйте указаниям согласно пункту BASS. MUTE (кнопка 9 на ПДУ) Служит для быстрого выключения звука. Сообщение „MUTE“ мигает на дисплее (13). Чтобы включить звук обратно, нажмите кнопку еще раз.
Кнопка FOLDER UP/BAND (15/13) Выключение с задержкой SLEEP (кнопка 14 на ПДУ) В случае если CD в формате MP3: Здесь имеется возможность установить время, шагами по 10 минут в диапазоне 10-90 минут, по истечении которого изделие переключится в режим готовности (Standby). Нажимайте кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится нужное время. Если эта функция активизирована, то на дисплее светится сообщение SLEEP. По истечении заданного времени изделие автоматически выключится.
будет выключен или прибор находится в режиме Standby. Имеется возможность комбинировать запрограммированные песни с функцией REPEAT. После программирования и старта программы нажмите кнопку REPEAT/ PRE-UP (16/5), до 3 раз, и все фунции можно применить на программу, как это описано в разделе ”REPEAT“. Воспроизведение музыки в формате MP3 Имеется возможность воспроизводить звукозаписи, сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
05-MC 4413 AEG 99 04.07.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка MC 4413 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia