MC 4419 CD/MP3 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Music-Center Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo Equipo de música estéréo • Equipamento de som estereofónico Stereo-Music-C
Inhalt Deutsch 2 Norsk Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Oversikt over betjeningselementene ....................Side 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Bruksanvisning .............................................................Side 40 Technische Daten....................................................... Seite 8 Tekniske data .................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 3 Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора 24.01.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Deutsch 20 21 22 23 (Stopp) Taste II (Wiedergabe/Pause) Taste VOL +/- (Lautstärke) Tasten MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 24 Kontrollleuchte POWER Stromversorgung Rückseite (ohne Abbildung) 25 R/L Lautsprecheranschlüsse 26 AC Netzanschluss 27 FM ANT.
Deutsch • Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player. Mit den VOL+/- Tasten (22) lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen. 4. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese. 5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (27) den Empfang zu verbessern.
Deutsch 7 3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (17), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht. 4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste kurz unterbrechen oder mit der Stopp/Auswurftaste anhalten. Die I /SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen: CDs/MP3 abspielen Die CD wird angehalten. So geben Sie eine CD wieder MODE (23/4) 1.
Deutsch Programmierte Wiedergabe Bitte beachten Sie: Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs. 1. Drücken Sie die STOP Taste (20/5). 2. Drücken Sie die PROG(RAM) Taste (6/3). Im Display blinkt die Anzeige PROGRAM und „P01“ (Speicherplatz) wird angezeigt.
Deutsch 9 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
Nederlands 19 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 (Stop) toets 21 II toets (weergave-/pauze) 22 VOL +/- (volume) toetsen 23 MODE toets (herhalen/toevallige weergave) 24 Controlelamp POWER Achterzijde (zonder afbeelding) 25 R/L Aansluitingen luidsprekers 26 AC Netaansluiting 27 FM ANT.
Nederlands • Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler. Met de VOL+/- toetsen (22) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen. 4. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. 5.
Nederlands 4. Met de II pauzetoets kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de Stop-/uitwerptoets beëindigen. 13 De I /SKIP - toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = Springt naar de volgende titel. CD’s/MP3 afspelen 2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Zo kunt u CD’s afspelen STOP (20/5) 1. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op de positie „CD/MP3“. 2. Druk op de -toets (4) om de CD-lade (1) te openen.
Nederlands Geprogrammeerde weergave Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren. 1. Druk op de STOP-toets (20/5). 2. Druk op de PROG(RAM) -toets (6/3). Op het display knippert de weergave PROGRAM en “P01” (geheugenplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I (SKIP+/SKIP-) (8/9/2) en druk opnieuw op de PROG(RAM) -toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02. 3.
Nederlands 15 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Français 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Touche de lecture – cassette Touche d’enregistrement – cassette Raccord AUX IN FUNCTION Sélecteur de fonction (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) Touche (Stop) Touche II (Lecture/Pause) Touches VOL +/- (volume) Touche MODE (répétition/lecture au hasard) Lampe témoin POWER Face arrière (sans illustration) 25 Raccordements haut-parleurs R/L 26 Raccordement électrique AC 27 Antenne flexible FM ANT.
Français • Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD. Conseils généraux d’utilisation REMARQUE: Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction. Volume Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de VOL+/- (22). 3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (7). 4. La lampe témoin FM.
Français 3. Enfoncez la touche d’enregistrement (17) (la touche de lecture s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés. 4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II Pause ou complètement arrêter grâce à la touche Stop/Eject. Vous pouvez utiliser la touche I /SKIP - de la façon suivante: 1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
Français Programmation de la lecture Attention: Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi. Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés. 1. Enfoncez la touche STOP (20/5). 2. Enfoncez la touche PROG(RAM) (6/3). L’écran clignote en affichant PROGRAM et „P01“ (emplacement de mémoire). Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / I (SKIP+/SKIP-) (8/9/2) puis enfoncez à nouveau la touche PROG(RAM).
Français 21 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Español 18 Conexión AUX IN 19 FUNCTION Botón selectora de función (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 Tecla (Stop) 21 Tecla II (Reproducción/Pausa) 22 Teclas VOL +/- (volumen) 23 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual) 24 Lámpara de control POWER Parte posterior (sin imagen) 25 Conexiones de altavoz R/L 26 Conexión a la red AC 27 Cable de antena FM ANT.
Español Utilización general INDICACIÓN: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función. Volumen Con el regulador de volumen VOL+/- (22) se puede ajustar el volumen deseado. BASS BOOST OFF/ON (5) Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. ON = Conectado, OFF = Desconectado. 4. La lámpara de control FM.
Español 3. Presione por favor la tecla de grabación (17), (la tecla de reproducción se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán. 4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II, o parar, con la tecla de expulsión Stop. La tecla I /SKIP - puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = Salta al título anterior. 2 x presionar = Reproduce una canción previa etc.
Español del disco compacto. Si se pulsa la tecla en el modo Stop, también aparece brevemente la indicación en el display. A continuación inicie la reproducción con la tecla II PLAY/PAUSE (21/6). Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar. 1. Presione la tecla STOP (20/5). 2. Presione la tecla PROG(RAM) (6/3). En el display parpadea la indicación PROGRAM y „P01“ (espacio de memoria) se indica.
Español 27 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Português 17 Tecla para gravação – cassete 18 Ligação AUX IN 19 FUNCTION Interruptor para selecção de funções (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 Tecla (Stop) 21 Tecla II (Leitura/Pausa) 22 Teclas VOL +/- (volume do som) 23 Tecla MODE (repetição/reprodução ao acaso) 24 Lâmpada de controle POWER Parte traseira do aparelho (sem Figura) 25 R/L Ligações para as colunas 26 AC Ligação de corrente 27 FM ANT.
Português Dispositivo de segurança para o transporte no compartimento do leitor de CDs • Para abrir o compartimento de CDs (1), pressione a tecla (abrir) (4). • Antes da primeira utilização, remova o dispositivo de segurança para o transporte, no caso de o mesmo se encontrar no leitor de CDs. Operação do aparelho INDICAÇÃO: Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como também no telecomando. As teclas com o mesmo nome têm também a mesma função.
Português 2. Seleccione a fonte de gravação com o selector de funções (19) e ligue-a. A gravação será efectuada a partir da fonte que está ouvindo. O nível da gravação será comandado automaticamente. Alterações no volume de som não modificam a gravação. 3. Pressione a tecla para gravação (17), (a tecla de reprodução será automaticamente pressionada ao mesmo tempo). A gravação iniciar-se-á. Todas as gravações anteriores serão automaticamente apagadas. 4.
Português FOLDER UP/DOWN (1 do comando) Prima estas teclas para mudar de ficheiro para cima ou para baixo durante a leitura. Visualiza-se durante um curto período de tempo a indicação, por ex. F 01. Em seguida, iniciar-se-á automaticamente a reprodução do CD. Se a tecla é premida no modo Stopp, visualiza-se de igual modo no ecrã durante um curto período de tempo a indicação. Inicie seguidamente a reprodução com a tecla II PLAY/PAUSE (21/6).
Português 33 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Italiano 18 Collegamento AUX IN 19 FUNCTION Selettore funzioni (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 Tasto (Stop) 21 Tasto II (riproduzione/pausa) 22 Tasti VOL +/- (volume) 23 Tasto MODE (riproduzione/riproduzione casuale) 24 Indicatore luminoso di controllo POWER Retro (senza figura) 25 Collegamenti altoparlanti R/L 26 Collegamento alla rete AC 27 Antenna a filo FM ANT.
Italiano Uso generale NOTA: Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione. Volume 6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”. Funzionamento registratore Riprodurre cassette Con il regolatore VOL+/- (22) si può regolare il volume desiderato.
Italiano Lettura CD/MP3 Per suonare un CD 1. Regolare l’ interruttore (19) in corrispondenza della posizione „CD/MP3“. 2. Premere il tasto (4), per aprire il vano CD (1). 3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD. 4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
Italiano con i tasti I / I (SKIP+/SKIP-) (8/9/2) e premere nuovamente il tasto PROG(RAM) (6/3). Il display segnala la posizione di memoria P02. 3. Con il tasto I / I (SKIP+/SKIP-) selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROG(RAM). Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani. 4. 5. 6. 7. NOTA: Quando la capacità memoria dei brani da programmare è raggiunta, appare nel display l’indicazione per il posto memoria „P01“.
Italiano 39 Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Norsk Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Norsk Bakside (ikke avbildet) 25 R/L Høyttalertilkoblinger 26 AC Strømtilkobling 27 FM ANT. ledningsantenne 1 2 3 4 5 6 Fjernbetjening FOLDER DOWN/UP knapper (nedover/oppover album) SKIP -/+ knapper (søking tilbake/framover) PROG knapp MODE knapp (gjentakelse/tilfeldig avspilling) STOP knapp II PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause) Hensiktsmessig bruk Dette apparatet er beregnet for • mottak av radiokanaler • avspilling/opptak av lydkassetter • avspilling av lyd-/MP3-CD-er.
Norsk BASS BOOST OFF/ON (5) Forsterker eller reduserer bassen. ON = på, OFF = av. Slå av Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (19) står i posisjonen OFF TAPE. Trekk deretter ut støpselet. 3. Sett inn en innspilt lydkassett med båndet ned og den siden du vil høre, forover i spilleren (full spole mot venstre). Lukk kassettspilleren igjen. 4. Trykk på avspillingsknappen (16) for å spille av båndet. 5. Med stopp-/eject-knappen, kan du stanse avspillingen. 6.
Norsk TIPS: • For CD-er i MP3-format vises den aktuelle sangen eller mappen avvekslende på displayet. • Hvis en disk legges inn gal vei eller det ikke er lagt inn noen disk, blinker meldingen „- - -“, og på displayet vises „NOd“ (ingen CD). • På grunn av det store mangfoldet som finnes av programvare og CD-medier, kan vi ikke garantere at brente CD-er kan spilles av. Beskrivelse av CD-knappene II PLAY/PAUSE (21/6) Du kan avbryte avspillingen kort og starte den igjen.
Norsk Avspilling av musikk i MP3-format Med dette apparatet kan du spille av musikkstykker i MP3-format. Apparatet støtter dessuten de alminnelige CD-typene: CD, CD-RW, CD-R. Med dette apparatet kan du spille av MP3-CD-er. På slike CD-er kan inntil 200 spor lagres komprimert. Apparatet gjenkjenner en MP3-CD automatisk (på displayet vises totalt antall spor MP3). For å spille av disse CD-ene går du fram slik det er beskrevet for avspilling av CD-er/MP3.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
English 23 MODE button (repeat/random) 24 POWER control lamp Reverse Side (not shown) 25 R/L Loudspeaker connections 26 AC Mains connection 27 FM ANT. throw-out aerial Remote control 1 FOLDER DOWN/UP buttons (down/up album) 2 SKIP -/+ buttons (reverse search/forward search) 3 PROG button 4 MODE button (repeat/random) 5 STOP button 6 II PLAY/PAUSE button Intended Use This device is used for: • The reception of radio programmes • Playing back/recording audio cassettes • Playing back audio/MP3 CDs.
English General Operation NOTE: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function. Volume 47 5. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna (27). Where reception is bad we recommend switching to FM. 6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it.
English Playing CDs/MP3 This is how you play a CD 1. Turn the function selector switch (19) to the „CD/ MP3“ position. 2. In order to open the CD compartment (1), press the button (4). 3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment. 4. After a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display.
English 3. Select the next track with the I / I (SKIP+/ SKIP-) key and press the PROG(RAM) key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected. 4. 5. 6. 7. NOTE: Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, the memory preset number „P01“ appears in the display. Press the II PLAY/PAUSE key (21/6). The playback starts. The selected track numbers are shown in the display in the correct order and the symbol DISC or MP3 and PROGRAM light up.
English Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Język polski 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Kieszeń kasety Przycisk II Pause (przerwa) - kaseta Przycisk Stop/ Wyrzucanie - kaseta Przycisk Przewijania wstecznego - kaseta Przycisk Przewijania wstecznego - kaseta Przycisk Przewijania naprzód - kaseta Przycisk Odtwarzania - kaseta Podłączenie AUX IN FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) Przycisk (Stop) Przycisk II (odtwarzanie/pauza) Przyciski VOL +/- (głośność) Przycisk MODE (powtórka/odtwarzanie lo
Język polski OSTRZEŻENIE: • Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną. • W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD • Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (1), naciskając przycisk (otwieranie) (4).
Język polski Nagrywanie kaset 1. Włóż kasetę audio stroną, na której ma być wykonane nagranie, do dołu (pełna szpulka po lewej stronie). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany). 2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (19) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-.
Język polski Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik RANDOM, MP3 i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności. Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w zwykłym trybie. FOLDER +/FOLDER- (16/20) Naciskaj te przyciski w trakcie odtwarzania, aby przejść o jeden folder w górę lub w dół. Ukaże się na chwilę wskaźnik, np. F 01.
Język polski Dane techniczne Model: ...............................................................MC 4419 CD/MP3 Napięcie zasilające: .................................................. 230 V, 50 Hz Moc wyjściowa: ........................................................ 100 W PMPO Stopień ochrony: ............................................................................ ΙΙ Masa netto:..............................................................................
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti.
Česky 16 Tlačítko pro reprodukci – magnetofonová kazeta 17 Tlačítko pro nahrávání – magnetofonová kazeta 18 Přípoj AUX IN 19 Přepínač funkcí FUNCTION (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 Tlačítko (Stop) 21 Tlačítko II (přehrávání/pauza) 22 Tlačítka VOL +/- (hlasitost) 23 Tlačítko MODE (pro opakování / náhodné přehrávání (funkce random)) 24 Kontrolní svítilna POWER Zadní strana (bez obrázku) 25 Zdířky pro připojení reproduktorů R/L 26 Síťový přípoj AC 27 Anténa pro příjem vysílání v pásmu FM ANT.
Česky Obsluha všeobecně UPOZORNĚNÍ: Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji samotném, tak i na dálkovém ovládání. Tlačítka stejného významu mají stejnou funkci. Hlasitost Pomocí tlačítek VOL+/- (22) se nastavuje požadovaná hlasitost. 59 5. Pokuste se příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním antény (27). V případě špatných příjmových podmínek doporučujeme přepnout na FM. 6. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrovanou anténou.
Česky Přehrávání kompaktních disků/MP3 Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD 1. Přepínač funkcí (19) uveďte do polohy „CD/MP3“. 2. Stiskněte tlačítko (4), aby se otevřela CD-mechanika (1). 3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící kužel tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a poté zavřete víko CD-mechaniky. 4. Na displeji se po několika sekundách zobrazí celkový počet písní/titulů. UPOZORNĚNÍ: V případě CD ve formátu MP3 se nejdříve krátce zobrazí počet podavačů. 5.
Česky 4. 5. 6. 7. UPOZORNĚNÍ: Pokud bude dosažena kapacita paměti programovaného titulu, na displeji se zobrazí hlášení místa v paměti „P01“. Stiskněte tlačítko II PLAY/PAUSE (21/6). Zahájí se reprodukce. Na displeji se v pořadí zobrazí zvolená čísla titulů a rozsvítí se hlášení DISC, resp. MP3 a PROGRAM. Pomocí tohoto tlačítka rovněž můžete program nakrátko přerušit. Stisknete-li jednou tlačítko STOP, přehrávání se zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale zůstane zachováno.
Česky Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul 19 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) 20 (Stop) gomb 21 II gomb (lejátszás/szünet) 22 VOL +/- (hangerősség) gombok 23 MODE gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás) 24 POWER ellenőrző lámpa Hátlap (ábra nélkül) 25 R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek 26 AC Hálózati csatlakozó kimenete 27 FM ANT.
Magyarul Általános kezelés TÁJÉKOZTATÁS: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el. Hangerő A VOL+/- szabályozóval (22) beállítható a kívánt hangerő. BASS BOOST OFF/ON (5) A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva. Kikapcsolás Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (19) OFF TAPE állásban van, a készülék nincs üzemben.
Magyarul CD/MP3-k lejátszása CD-t az alábbi módon játszhat le 1. Állítsa a (19) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“ állásba. 2. A CD-tartó (1) rekesz felnyitásához nyomja meg a gombot (4)! 3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét! 4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma. TÁJÉKOZTATÁS: MP3 formátumú CD-k esetén először a mappa száma jelenik meg. 5.
Magyarul 3. Válassza ki ezután a I / I (SKIP+/SKIP-) gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG(RAM) gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta. TÁJÉKOZTATÁS: 4. 5. 6. 7. Ha a programozható tárhelyek kapacitása elfogyott, a képernyőn a „P01“ tárhely kijelzés jelenik meg. Nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot (21/6)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek a kiválasztott dalszámok és az DISC ill.
Magyarul Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Кнопка II пауза кассеты Кнопка стоп/выброс кассеты Кнопка перемотка кассеты вперед Кнопка перемотка кассеты назад Кнопка воспроизведение кассеты Кнопка запись кассеты Гнездо AUX IN FUNCTION Функциональный переключатель (OFF TAPE / CD/MP3 / RADIO) Кнопка (стоп) Кнопка II (Воспроизведение/Пауза) Кнопки VOL +/- (громкость) Кнопка MODE (повтор/воспроизведение в случайном порядке) Контрольная лампочка POWER Обратная сторона (без рисунка) 25 Гн
Русский • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В целях безопасности рекомендуется заклеивать полюса батареек липкой лентой на время хранения или перевозки. Если батарейка вытекла, ни в коем случае не допускайте попадания жидкости в глаза или на другие слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки, прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не исчезнут - обратиться к врачу. Транспортная упаковка CD плеера • • Откройте отсек CD (1), нажав кнопку (открыть) (4).
Русский Запись на кассету 1. Вставьте аудио-кассету проигрываемой стороной вниз (полная катушка слева). Проверьте, не защищена ли кассета от записи (пластмассовый язычок с узкой стороны кассеты не должен быть выломан). 2. Выберите при помощи функционального переключателя (19) источник звука и включите его. Записывается то, что вы слышите. Уровень записи регулируется автоматически. Регулировка громкости не оказывает влияния на запись. 3.
Русский 73 FOLDER UP/DOWN (кнопка 1 на ПДУ) Воспроизведение музыки в формате MP3 Нажимайте на эти кнопки во время воспризведения, чтобы произвести замену файла вверх или вниз. Ненадолго появляется, например, показание, F 01. После этого автоматически стартуется воспроизведение CD-диска. Нажимайте на эти кнопки во время воспризведения, чтобы произвести замену файла вверх или вниз. Ненадолго появляется, например, показание, F 01.
Русский Технические данные Модель: .......................................................... MC 4419 CD/MP3 Электропитание: ......................................................230 B, 50 Гц Выходная мощность: .........................................100 ватт PMPO Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ Вес нетто: ............................................................................ 4,3 кг Радиоприемник: Диапазоны частот: ...................
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 75 24.01.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 76 24.01.
05-MC 4419 CD/MP3 AEG .indd 77 24.01.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 01/08 MC 4419 CD/MP3 MC 4419 CD/MP3 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 me