D NL F E I GB PL H UA RUS Music Center Music Center Chaîne stéréo compacte Cadena de música Centro musicale Music Center Centrum Muzyczne Zenei központ Музичний Центр Музыкальный центр MUSIC CENTER MC 4464 CD/MP3 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации 04 10 16 21 26 31 36 42 47 53
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente........................................ Seite Bedienungsanleitung......................................................... Seite Technische Daten................................................................ Seite Garantie................................................................................. Seite Entsorgung...........................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Abb. 1 / Afb. 1 / Fig. 1 / Rys. 1 / 1. ábra / Рис. 1 Abb. 2 / Afb. 2 / Fig. 2 / Rys. 2 / 2. ábra / Рис.
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Deutsch 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Taste (Nächstes Musikstück) Taste (Stopp) Taste (Wiedergabe/Pause) STANDBY Taste (Ein/Betriebsbereitschaft) FUNCTION Taste (Quelle wählen) ALARM SET Taste (Weckzeit) Standfuß Display VOL+/VOL- Tasten (Lautstärke) M+/M- Tasten (10 Musiktitel vor bzw.
Deutsch ACHTUNG: • Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden. • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. • Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Uhrzeit einstellen 1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in Standby. 2. Halten Sie die PROG/TIME SET Taste (13) ca. 2 Sekunden gedrückt. Im Display blinkt die Uhrzeit. 3.
Deutsch (4) Die Wiedergabe wird angehalten. PROG/TIME SET (13) Während der Wiedergabe einer Audio CD: 1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. Im Display erscheint die Anzeige „ “. 2x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt. Im Display erscheint die Anzeige „ ALL“. 3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige „RAND“. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. 4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben.
Deutsch Weckfunktion Einstellen der Weckzeit 1. Schalten Sie das Gerät mit der STANDBY Taste in Standby. 2. Wählen Sie die einzustellende Weckzeit mit der ALARM SET Taste (8) aus: • 1x drücken = Das Symbol „ “ blinkt im Display. Die erste Weckzeit ist aktiviert und kann eingestellt werden. • 2x drücken = Das Symbol „ “ blinkt im Display. Die zweite Weckzeit ist aktiviert und kann eingestellt werden. • 3x drücken = Die Symbole „ “ und „ “ leuchten im Display.
Deutsch Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertiicaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Nederlands 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 STANDBY toets (aan/gebruiksgereedheid) FUNCTION toets (Selecteer bron) ALARM SET toets (Alarmtijd) Standaard Scherm VOL+/VOL- toetsen (volume) M+/M- toetsen (10 nummers vooruit of terug/locatie station programmeren) PROG/TIME SET toets (geheugen/tijd) toets (vorige nummer) koptelefoonaansluiting AUX aansluiting Achterkant Dipoolantenne Batterijencompartiment (vermogensreserve) Ophangogen voorwandmontage Voedingsadapter (DC 6 V ) Eerste gebruik van het apparaat/inle
Nederlands De tijd instellen 1. Schakel het apparaat naar stand-by met de STANDBY toets. 2. Houd de PROG/TIME SET toets (13) 2 seconden ingedrukt. De tijd op de display begint te knipperen. 3. Gebruik de toets (14) om de uren aan te passen en gebruik de toets (3) om de minuten aan te passen. 4. Druk nogmaals op de PROG/TIME SET toets om de tijd op te slaan. OPMERKING: Als u binnen 4 seconden geen toets indrukt, worden alle instellingen automatisch opgeslagen.
Nederlands PROG/TIME SET (13) Tijdens het afspelen van een audio CD: 1 x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald. De melding “ ” zal op het scherm verschijnen. 2 x indrukken = De complete CD wordt steeds herhaald. De melding “ ALL” zal op het scherm verschijnen. 3 x indrukken = De melding “RAND” zal op het scherm verschijnen. Alle nummers zullen achtereenvolgens worden afgespeeld in willekeurige volgorde. 4 x indrukken = Alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet.
Nederlands Alarmfunctie De alarmtijd instellen 1. Schakel het apparaat naar de stand-by met de STANDBY toets. 2. Gebruik de ALARM SET toets (8) om de alarmtijd te selecteren die moet worden aangepast: • Druk 1x = het “ ”-symbool knippert op de display. De eerste alarmtijd is geactiveerd en kan worden aangepast. • Druk 2x = het “ ”-symbool knippert op de display. De tweede alarmtijd is geactiveerd en kan worden aangepast. • Druk 3x = de “ ”- en “ ”-symbolen worden verlicht.
Nederlands Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Français 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bouton FUNCTION (sélectionner la source) Bouton ALARM SET (heure de l’alarme) Pied Écran Boutons VOL+/VOL- (volume) Boutons M+/M- (avancer ou reculer de 10 titres/emplacement de station prédéfini) Bouton PROG/TIME SET (mémoire/heure) Bouton (titre précédent) Prise casque Connecteur AUX Arrière Antenne dipôle Compartiment à piles (réserve d’alimentation) Œillets de suspension pour le montage mural Prise pour l’adaptateur électrique (DC 6 V ) Première utilisation de l’a
Français Régler l’heure 1. Mettez l’appareil en veille à l’aide du bouton STANDBY. 2. Maintenez le bouton PROG/TIME SET (13) enfoncé pendant environ 2 secondes. L’heure commence à clignoter sur l’écran. 3. Utilisez le bouton (14) pour régler les heures et le bouton (3) pour régler les minutes. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton PROG/TIME SET pour enregistrer l’heure. NOTE : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 4 secondes, tous les réglages seront automatiquement enregistrés.
Français 2 x pulsion = 3 x pulsion = 4 x pulsion = Le disque complet sera sans cesse répété. La notification “ ALL” s’affichera. La notification “RAND” s’affichera. Tous les titres seront lus successivement dans un ordre aléatoire. Toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé. Pendant la lecture d’un fichier MP3 : 1 x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété. La notification “ ” s’affichera.
3. 4. 5. 6. Français • Appuyez 3x = Les symboles “ ” et “ ” s’allument. Les deux heures d’alarme sont activées et peuvent être réglées l’une après l’autre. • Appuyez 4x = Les symboles “ ” et “ ” disparaissent. Les deux heures d’alarme sont désactivées. Appuyez sur le bouton ALARM SET pendant environ 2 secondes. L’heure commence à clignoter sur l’écran. Utilisez le bouton (14) pour régler les heures et le bouton (3) pour régler les minutes.
Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya también el manual del usuario. Compruebe regularmente si hay daños en el cable de alimentación.
9 10 11 12 13 14 15 16 Español Base Pantalla Botones VOL+/VOL- (volumen) Botones M+/M- (avance o retroceso de 10 títulos de música/ubicación de emisora predeterminada) Botón PROG/TIME SET (memoria/reloj) Botón (título anterior) Toma para auriculares Toma AUX Posterior Antena dipolo Compartimento de la batería (reserva de alimentación) Argollas de suspensión para la instalación en la pared Toma del adaptador de alimentación (DC 6 V ) Primer uso del dispositivo/Introducción • Seleccione un lugar adecua
Español Ajuste de la hora 1. Conecte el aparato con el botón STANDBY al modo en espera. 2. Mantenga el botón PROG/TIME SET (13) pulsado durante unos 2 segundos. La hora empieza a parpadear en la pantalla. 3. Utilice el botón (14) para ajustar las horas y el botón (3) para ajustar los minutos. 4. Pulse de nuevo el botón PROG/TIME SET para guardar la hora. NOTA: Si no presiona ningún botón durante 4 segundos, todos los ajustes se guardarán automáticamente.
Español PROG/TIME SET (13) Durante la reproducción de un CD de audio: 1x presionar = el título actual se repite continuamente. En la pantalla aparecerá “ ”. 2x presionar = el CD completo se repite continuamente. En la pantalla aparecerá “ ALL”. 3x presionar = En la pantalla aparecerá “RAND”. Se reproducirán todos los títulos de manera sucesiva de manera aleatoria. 4x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará.
Español 3. 4. 5. 6. • Pulse1x = El símbolo “ ” comienza a parpadear en la pantalla. Se activa la primera alarma y se puede ajustar. • Pulse2x = El símbolo “ ” comienza a parpadear en la pantalla. Se activa la segunda alarma y se puede ajustar. • Pulse 3x = Se iluminan los símbolos “ ” y “ ”. Se activan las alarmas y puede configurarlas en orden. • Pulse 4x = Desaparecen los símbolos “ ” y “ ”. Las alarmas se desactivan. Pulse el botón ALARM SET durante unos segundos.
Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Questi simboli potrebbero essere presenti sul dispositivo e indicano quanto di seguito riportato: Il simbolo a forma di lampo avverte l’utente di voltaggio altamente pericoloso all’interno dell’alloggiamento.
Italiano 13 14 15 16 Tasto PROG/TIME SET (memoria/ora) Tasto (brano precedente) Jack cuffie Jack AUX Parte posteriore Antenna dipolo Vano batteria (riserva alimentazione) Occhielli per montaggio a parete Ingresso adattatore di alimentazione (DC 6 V 27 ATTENZIONE: • Questo dispositivo deve essere usato solo con l’alimentatore (incluso). Non usarlo per altri dispositivi. • Usare solo un alimentatore da 6 V ( ). Un alimentatore diverso può danneggiare il dispositivo.
Italiano NOTA: Se non si preme alcun tasto entro 4 secondi, tutte le impostazioni saranno salvate automaticamente. Funzioni Generali Accendere/spegnere il dispositivo Con il tasto STANDBY (6), è possibile impostare l’unità in modalità standby e di esercizio. NOTA: In modalità CD Dopo circa 10 minuti senza segnale, o se il segnale è troppo debole, l’apparecchio si porta automaticamente in standby. Volume Premendo i tasti VOL+/VOL- (11) è possibile regolare il volume desiderato.
Italiano Premere 3 volte = La notifica “RAND” comparirà sul display. Tutti i brani saranno riprodotti successivamente in una sequenza casuale. Premere 4 volte = Tutte le funzioni saranno soppresse. La riproduzione normale continua. Durante la riproduzione di musica MP3: Premere 1 volta = Il brano attuale si ripete continuamente. La notifica “ ” comparirà sul display. Premere 2 volte = La cartella selezionata è ripetuta continuamente (sul display compare FOLDER).
3. 4. 5. 6. Italiano • Premere 3x = I simboli “ ” e “ ” si accendono. Entrambi gli allarmi sono attivati e possono essere regolati uno dopo l’altro. • Premere 4x = I simboli “ ” e “ ” scompaiono. Gli allarmi sono disattivati. Premere il tasto ALARM SET per circa 2 secondi. Gli allarmi sono disattivati.sul display. Usare il tasto (14) per regolare l’ora, ed il tasto (3) per regolare i minuti. Usare il tasto FUNCTION (7) per selezionare la radio (FM), CD o il segnale acustico come modalità sveglia.
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. These symbols may be found on the device and shall indicate the following: The lightning symbol warns the user of dangerously high voltages inside the case. Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing.
English 15 headphone jack 16 AUX jack Back Dipole antenna Battery compartment (power reserve) Suspension eyes for wall mounting Power adapter socket (DC 6 V ) First Use of the Device/Introduction • Select a proper place for the device. A dry, level and slip proof surface is suitable. • Make sure the device is vented sufficiently! • Remove the protective film from the device, if present. Mounting the stand If you do not want to mount the device to the wall, place the device onto the supplied stand.
English General Operation Switch device on/off With the STANDBY button (6), you can switch the unit between standby and operating mode. NOTE: In CD mode After about 10 minutes without signal, or if the signal is too weak, the device will automatically switch to standby. Volume By pressing the VOL+/VOL- buttons (11) you can adjust the desired volume. FUNCTION (7) Press the FUNCTION button until the desired operating mode is shown on the display. Radio mode 1. Fully uncoil the wire antenna. 2.
English During playback of MP3 music: Press once = the current track is repeated continuously. The notification “ ” will appear in the display. Press twice = the selected folder is repeated continuously ( FOLDER appears in the display). Press three times = all music titles are repeated continuously. The notification “ ALL” will appear in the display. Press four times = The notification “RAND” will appear in the display. All the titles will be played back successively in a random sequence.
English 35 4. Use the button (14) to adjust the hours and the button (3) to adjust the minutes. 5. Use the FUNCTION button (7) to select radio (FM), CD or buzzer as wake-up mode. 6. Press the ALARM SET button again to store the alarm time. Technical Data When the pre-set alarm time has been reached, the device turns on activating the selected wake-up mode. The volume increases gradually. Radio component: Frequency range:..................................... FM 87.5 ~ 108 MHz Net weight:................
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
Język polski 10 Wyświetlacz 11 Przyciski VOL+/VOL- (głośność) 12 Przyciski M+/M- (10 muzycznych tytułów do przodu lub do tyłu / wstępne ustawienie lokalizacji stacji) 13 Przycisk PROG/TIME SET (pamięć/czas) 14 Przycisk (poprzedni tytuł) 15 Gniazdko słuchawek typu jack 16 Gniazdko AUX typu jack Tył Antena dipolowa Komora baterii (rezerwa zasilania) Haczyki do zawieszenia na ścianie Gniazdko zasilacza (DC 6 V ) Pierwsze użycie urządzenia/ wprowadzenie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia.
Język polski 2. Trzymać przycisk PROG/TIME SET (13) wciśnięty przez około 2 sekundy. Wskazanie czasu na wyświetlaczu zaczyna migać. 3. Przyciskiem (14) ustawić wartość godziny, a przyciskiem (3) uregulować minutę. 4. Nacisnąć ponownie przycisk PROG/TIME SET, aby zapisać czas. WSKAZÓWKA: Jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty w ciągu 4 sekund, wszystkie ustawienia zostaną zapisane automatycznie.
Język polski PROG/TIME SET (13) Podczas odtwarzania audio CD: Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany. Komunikat „ ” pojawi się na wyświetlaczu. Naciśnięcie 2 x = powtarzane są wszystkie nagrania CD. Komunikat „ ALL” pojawi się na wyświetlaczu. Naciśnięcie 3 x = Komunikat „RAND” pojawi się na wyświetlaczu. Wszystkie tytuły zostaną kolejno odtworzone w losowym ciągu. Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane. Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Język polski Funkcja alarmu Ustawienie czasu rozpoczęcia alarmu 1. Przełączyć urządzenie do trybu czuwania za pomocą przycisku STANDBY. 2. Przyciskiem ALARM SET (8) wybrać czas alarmu do nastawienia: • Nacisnąć 1x = Symbol “ ” na wyświetlaczu zaczyna migać. Uaktywnia się czas pierwszego alarmu i teraz można go nastawić. • Nacisnąć 2x = Symbol “ ” na wyświetlaczu zaczyna migać. Uaktywnia się czas drugiego alarmu i można go teraz nastawić. • Nacisnąć 3x = Symbole “ ” i “ ” świecą się.
Język polski Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
Magyarul 11 VOL+/VOL- gombok (hangerő) 12 M+/M- gombok (10 zenei cím előre vagy hátra / előre beállított rádióállomások) 13 PROG/TIME SET gomb (memória / idő) 14 gomb (előző cím) 15 fejhallgató jack csatlakozó 16 AUX hüvely Hátoldal Kétpólusú antenna Elemtartó rekesz (áramellátás) Falra szereléshez felfüggesztő hornyok Tápadapter aljzat (DC 6 V ) Első használat / Bevezetés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára. Egy száraz, vízszintes és csúszásmentes felület megfelelő.
Magyarul MEGJEGYZÉS: Ha kb. 4 másodpercig nem nyom meg egyetlen gombot sem, az összes beállítás automatikusan tárolódik. Általános Használat A készülék be-/kikapcsolása A STANDBY gombbal (6) átkapcsolhatja a készüléket a készenléti és a működési módok között. MEGJEGYZÉS: CD módban Ha körülbelül 10 percen át nem észlel jelet vagy a jel túl gyenge, a készülék készenléti üzemmódba vált. 4. Zárja be a CD-tartót. 5. A CD az első címtől kezdve végigfut. 6.
Magyarul 45 2x megnyomva = a kiválasztott mappa folyamatosan ismételve van (a display-n FOLDER jelenik meg). 3x megnyomva = az összes zene folyamatosan ismételve van. A figyelmeztetés “ ALL” jelenik meg a kijelzőn. 4x megnyomva = A figyelmeztetés “RAND” jelenik meg a kijelzőn. Minden cím véletlen sorrendben kerül lejátszásra. 5x megnyomva = az összes funkció ki van kapcsolva. A lejátszás normálisan folytatódik.
Magyarul Az előre beállított ébresztési idő elérésekor a készülék bekapcsol, aktiválva az ébresztési üzemmódot. A hangerő fokozatosan növekszik. MEGJEGYZÉS: Ha nincs behelyezve CD-lemez, helyette a készülék a hangjelzést fogja aktiválni. Az ébresztési jelzés kikapcsolása A STANDBY gomb (6) megnyomásával kikapcsolhatja az ébresztést a következő napig. MEGJEGYZÉS: Az ébresztés funkció kb. 60 perc után automatikusan kikapcsol.
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його разом із гарантійним талоном, чеком і, якщо можливо, оригінальною упаковкою включно із вмістом. Якщо ви передаєте пристрій іншій особі, передайте також посібник користувача. пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому спеціалістові.
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Українська Кнопка STANDBY (вмк.
Українська УВАГА: • Батарейки не можна викидати в звичайне домашнє сміття. Просимо повернути батарейку в магазин, де Ви її придбали, або віддати на спеціальній пункт збору. • Коротке замикання контактів не допускається. Налаштування часу 1. Переведіть прилад у режим очікування за допомогою кнопки STANDBY. 2. Утримуйте натиснутою кнопку PROG/TIME SET (13) протягом 2 секунд. На дисплеї почне блимати показник часу. 3.
Українська • Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює пошук музикальних творів. (Звук буде заглушено.) Програмоване програвання компакт дисків Ми можете використати клавіші таким чином: 1 x натискування = Твір, що тільки що лунав, програється ще раз спочатку. 2 x натискування = Перехід до попереднього твору. 3 x натискування = Перехід до твору, що передує попередньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів. (Звук буде заглушено.
Українська Роз’єм AUX Для підключення аналогових звуковідтворювальних приладів. Через це гніздо Ви можете слухати через динаміки звук інших звуковідтворювальних приладів типу програвачів MP3, програвачів компакт дисків CD та інших. 1. Підключіть звуковідтворювальний прилад за допомогою стереофонічного штекера 3,5 мм до гнізда AUX. 2. Натискайте кнопку FUNCTION (7), допоки на дисплеї не з’явиться індикація “AUX”. 3. Звук із зовнішнього пристрою відтворюватиметься через гучномовці.
Українська Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту. Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Язычок для открытия отсека CD Лоток компакт-диска Кнопка (следующая композиция) Кнопка (остановка) (воспроизведение / пауза) Кнопка Кнопка STANDBY (ВКЛ.
Русский ВНИМАНИЕ: • Простые батарейки нельзя заряжать. • Аккумуляторы можно заряжать только под присмотром старших. • Аккумуляторы необходимо вытаскивать из игрушки, прежде чем устанавливать их на зарядку. • Запрещается использовать одновременно батарейки различного типа, а также новые и использованные батарейки. • Батарейки необходимо устанавливать, соблюдая полярность. • Использованные батарейки необходимо вытаскивать из игрушки. • Батарейки не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами.
Русский Описание кнопок управления (5) Можно кратковременно прервать и возобновить воспроизведение с помощью этой кнопки. На дисплее начнет мигать предупреждение. Нажмите снова, чтобы продолжить воспроизведение. / (3/14) С помощью можно перейти на следующую или предыдущую запись и т.д. • Если удерживать кнопку нажатой, прибор начнет поиск по записям. (Звук будет отключен.) Кнопка используется так: Однократное нажатие = снова запускает с начала текущую запись.
Русский Записи можно программировать, как рассмотрено в главе “Программирование воспроизведения”. Пожалуйста учтите: Существуют несколько разных методов записи и сжатия, а также отличия в качестве обычных дисков CD и дисков CD, записанных самостоятельно. Более того, музыкальная индустрия не придерживается единых стандартов (защита от копирования). По этим причинам в крайне редких случаях возможны проблемы при воспроизведении дисков CD и MP3 CD. Это не является признаком неправильной работы устройства.
Русский Неисправности Устройство не работает. Причина Устранение Произошел крах и Отключите от сете“зависание”. вого электропитания на 5 секунд. Затем снова включите устройство. Технические данные Модель:.........................................................MC 4464 CD/MP3 Электропитание:..................DC (пост. ток) 6 В, 1 A, Потребляемая мощность:.............................8 Вт (максимум) Резервное батарейное питание:.............2 x 1,5 В, AAA, R03 Радиоприемник: Частотный диапазон:......
Stand 08/14 MC 4464 CD/MP3 Elektro-technische Vertriebsges. mbH www.etv.