MC1763E DE FR NL PT GB MIKROWELLENGERÄT FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN FORNO A MICRO-ONDAS MICROWAVE OVEN BENUTZERHANDBUCH GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DO UTILIZADO USER MANUAL 2 35 71 103 135
Inhalt FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Wichtige Sicherheitshinweise 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Wichtige Sicherheitshinweise a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein. d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.
Wichtige Sicherheitshinweise 5 Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen.
Geräteüberblick 7 GERÄTEÜBERBLICK Mikrowellengerät & Zubehör 1 2 3 4 8 7 6 5 Gerätefront Innenbeleuchtung Bedienblende Türöffnungs-Taste 13 Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antrieb Türdichtungen und Dichtungsoberlächen Befestigungspunkte (4 Stellen) Lüftungsöffnungen Gehäuse Geräterückseite Netzkabel Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1 Drehteller 2 Drehteller-Träger 3 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebildet) • Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Ga
Geräteüberblick & Vor der ersten Inbetriebnahme Bedienblende 1 Anzeigefeld Symbole 1 Mikrowellen Auftauautomatik Brot Einstellen Auftauautomatik Garphasen 2 3 Menge 4 5 Plus/Minus 2 GAR-AUTOMATIK-Symbole 3 GAR-AUTOMATIK-Taste 4 AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 5 LEISTUNGSSTUFEN-Taste 6 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf 7 START/QUICK-Taste 8 STOP-Taste 9 TÜRÖFFNUNGS-Taste 6 7 8 9 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Tageszeit einstellen AUTO + AUTO Ihr Mikrowellengerät hat eine 12 und 24-Stun
AUTO AUTO + AUTO Vor der ersten Inbetriebnahme 9 Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist: . 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. Das Display ist: . 4. Drehen Sie bei geöffneter Tür den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 5. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 6. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. 7. Anzeige prüfen: Wichtig: 1.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kindersicherung Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird. Beispiel: So aktivieren Sie die Kindersperre. 1. Drücken Sie die STOP-Taste und halten Sie 5 Sekunden lang heruntergedrückt.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen 11 Kochtechniken Anordnen Abdecken Einstechen Umrühren, umdrehen & umarrangieren Standzeit Abdecken Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z.B. Hähnchenkeule. Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Bedienung des Mikrowellengeräts BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 15 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
Bedienung des Mikrowellengeräts 13 Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x2 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung HÖHER/800 W.
Bedienung des Mikrowellengeräts Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 800 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. x1 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern. x1 Hinweis: • Diese Funktion ist während GAR-AUTOMATIK oder AUFTAU-AUTOMATIK nicht verfügbar.
Bedienung des Mikrowellengeräts 15 Hinweis: Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display . Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display . Garen mit verschiedenen Garfolgen Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE. Beispiel: Garen: 5 Minuten bei 800 W Leistung (Stufe 1) 16 Minuten bei 240 W Leistung (Stufe 2) Stufe 1 1. Drücken Sie einmal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x1 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen. Garautomatik Lebensmittel Getränke Gekochte Kartoffeln/ Gebackene Kartoffeln Tiefkühl-Gemüse Frisches Gemüse TiefkühlFertiggerichte Speisen Fischfilet mit Sauce Symbol Beispiel: So kochen Sie 0,3 kg Kartoffeln. 1.
Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Fleisch/Fisch/Geflügel Brot Symbol Beispiel: So auftau Sie 0,2 kg brot. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. x2 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Programmtabellen PROGRAMMTABELLEN Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr 1-4 Tassen 1 Tasse=200 ml Gekochte 0,1 - 0,8 kg (100 g) und gebackene Schüssel mit Deckel Kartoffeln TiefkühlGemüse 0,1 - 0,6 kg (100 g) Schüssel mit Deckel Frisches Gemüse 0,1 - 0,6 kg (100 g) Schüssel mit Deckel TiefkühlFertiggerichte Speisen (Rührbar) 0,3 - 1,0 kg (100 g) Schüssel mit Deckel Fischfilet mit Sauce 0,4 kg - 1,2 kg*(100 g) Auflaufform
Programmtabellen Auftauautomatik Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, Geflügel 0,2 - 0,8 kg (100 g) Auflaufform Verfahren x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot Taste 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform 19 x2 • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Programmtabellen Rezepte für Garautomatik Fischfilet mit pikanter Sauce 1. Die Zutaten für die Sauce mischen. 2. Die gesalzenen Fischfilets mit den dünnen Enden zur Mitte in eine runde Auflaufform geben. 3. Die fertig zubereitete Sauce über die Filets gießen. 4. Mit Mikrowellenfolie abdecken und mit GARAUTOMATIK für “Fischfilet mit Sauce” garen. 5. Nach dem Kochen 2 Min. stehen lassen.
Programmtabellen Getränk/ Speise Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf / suppe Gemüse Fleisch, 1 Scheibe* Fischfilet* Kuchen,1 Scheibe Babynahrung, 1 Glas Margarine oder Butter schmelzen* Schmelzen von Schokolade Menge -g/ml- Leistung Zeit -Stufe- -Min- 21 Verfahrenshinweise 400 800 W 3-6 etwas Wasser auf die Sauce geben, bedecken, nach halber Kochzeit umrühren 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 ca.
Rezepte Garen von Fleisch & Fisch Lebensmittel Menge Leistungs-Auftauzeit -gstufe -MinBraten (Schwein Kalb, Lamm) Roastbeef (medium) Fischfilet 1000 1500 1000 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Verfahrenshinweise Standzeit -Min- nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, nach * wenden 10 nach Geschmack würzen, in eine Auflaufform legen, nach * wenden nach Geschmack würzen, in eine flache Schüssel geben, bedecken 10 10 3 REZEPT
Rezepte 23 Gemüsetopf 1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren. 19-21 min. 800 W Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen zufügen und erhitzen. 2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken. Das Bouquet garni vor dem Servieren herausnehmen. Nach dem Kochen ca. 2 Min. ruhen lassen.
Rezepte Züricher Geschnetzeltes 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren. 7-10 min. 800 W 3. Weißwein, Saucenpulver und Sahne hinzufügen, umrühren, bedecken und weiterkochen lassen. Gelegentlich umrühren. 4-5 min. 800 W 4. Nach dem Kochen die Mischung einrühren und ca. 5 Min. stehen lassen. Mit Petersilie garnieren.
Rezepte 25 Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und kochen. 7-9 min. 800 W 2. Die Crème Fraiche mit Milch, Parmesankäse, Kräutern, Öl und Gewürzen mischen. 3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit ca. 1/3 der Nudeln bedecken. Die Hälfte der Gehacktesmischung auf die Nudeln geben und etwas Hackmischung Sauce darüber schütten. Wiederholen und mit den übrigen Nudeln abschließen.
Reinigung & Pflege REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
Was tun, wenn . . . & Technische Daten 27 WAS TUN, WENN . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? Die Garraumlampe ausfällt? Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? Überprüfen / Empfehlung • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. • Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen.
Aufstellanweisungen AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: Position Nischengröße B T H A B+C D 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Abmessungen in (mm) Position A Position B Position C Position D E D Backofen Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
Aufstellanweisungen 29 Sicherer Gebrauch des Gerätes Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position B oder C einbauen (Siehe Schaubild Seite 28): • Der Oberschrank muss einen Abstand von mindestens 500 mm (E) zur Arbeitsfläche habehabe. Die Mikrowelle darf nicht direkt über einem Kochfeld installiert werden. • Das Gerät wurde nur für den Gebrauch in der Nähe von Gasmulden, elektrisch betriebenen Kochfeldern, sowie Induktionskochfeldern getestet und zugelassen.
Umweltinformation Elektrische Anschlüsse WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Kundendienstvertreter herbei rufen. UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung.
Kundendienst 31 Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
Garantiebedingungen Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Garantiebedingungen 33 Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist. • Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde. • Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw.
Garantiebedingungen Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Sommaire POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Avertissements importants de sécurité 37 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Avertissements importants de sécurité Pour éviter toute blessure Advertissement! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four: a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
Avertissements importants de sécurité 39 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à microondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte. N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie lors du déballage. Installez ou positionnez ce four uniquement selon les instructions d’installation contenues dans cette notice.
Avertissements importants de sécurité La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
Avertissements importants de sécurité 41 Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le guide de recette ne doit pas être dépassé. Assurez-vous que la porte est bien fermée, que ses surfaces sont propres.
Avertissements importants de sécurité • Le papier absorbant vous rendra de grands services, vous l’utiliserez par exemple pour envelopper le pain, les brioches, les cakes...à décongeler, pour griller le bacon dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur qui pourraient déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en papillotes et pour couvrir les plats.
Vue d’ensemble de l’appareil 43 VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Four micro-ondes et accessoires 1 2 3 4 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure Compartiment arrière Cordon d'alimentation 7 6 5 9 13 Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis : 1 Plateau tourna
Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service Bandeau de commande 1 Affichage numérique Micro-ondes Horloge Etapes de cuisson 1 Décongélation automatique pain Décongélation automatique 2 3 4 QUANTITÉ 5 Plus/Moins 2 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE 3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE 4 Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE 6 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS 7 Touche START/QUICK 8 Touche STOP 9 Touche OUVERTURE DE LA PORTE 6 7 8 9 AVANT LA MISE EN SERVICE R
+ Avant la mise en service AUTO AUTO 45 Exemple: Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage: . 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. L'écran d'affichage: . 4. Réglez l'heure en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS. 5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes. 6. Appuyez sur la touche START/QUICK. 7. Vérifiez l’affichage: Important: 1.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Sécurité enfant Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée. Exemple: Réglage de la sécurité enfant. 1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP. Le four émet un signal sonore et le message ‘LOC’ s'affiche.
Conseils de cuisson aux micro-ondes 47 Caractéristiques des aliments Composition Densité Quantité Taille Forme Température Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe! La densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Film aluminium/ barquettes en aluminium Plats brunisseurs Transparent aux micro-ondes ✔/✘ ✔ Porcelaine et céramique ✔/✘ Plats en verre (p. ex.
Utilisation du four micro-ondes 49 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 15 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Utilisation du four micro-ondes Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mipuissance 560 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x2 2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4.
Utilisation du four micro-ondes Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 800 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/QUICK. x1 2. Augmentation du temps de cuisson Vous pouvez prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson manuelle par paliers de 30 secondes en appuyant de nouveau sur la touche pendant le fonctionnement du four.
Utilisation du four micro-ondes 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera . Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera . Cuisson à séquences multiples Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons.
Utilisation du four micro-ondes 53 4. Vérifiez l’affichage: Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance 800 W, puis pendant 16 minutes à 240 W. Fonctionnement automatique Le fonction AUTOMATIQUE calcule automatiquement le mode et le temps de cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE.
Utilisation du four micro-ondes Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur le la touche START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
Tableaux de programmation 55 TABLEAUX DE PROGRAMMATION Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Quantité / ustensiles Boisson (Thé/Café) 1-4 tasses 1 tasse=200 ml Pommes de terre cuites, pommes de terre en robe des champs 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bol et couvercle Touche Procédure • Placez la tasse au centre du plateau tournant. x1 Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Tableaux de programmation Décongélation automatique Viande, poisson volaille Quantité / ustensiles Touche Procédure 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plat à gratin x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x2 • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation 57 Recettes pour programmes automatiques Filet de poisson avec sauce piquante 1. Mélangez les ingrédients pour la sauce. 2. Mettez le filet de poisson dans le plat avec les extrémités fines vers le centre et saupoudrez avec du sel. 3. Etalez la sauce préparée sur le filet de poisson. 4. Couvrez avec du plastique micro-ondes et faites cuire en CUISSON AUTOMATIQUE “Filet de Poisson en Sauce”. 5. Après la cuisson, laissez reposer env. 2 min.
Tableaux de programmation Boissons/ mets Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée / Consommé Légumes Viande, 1 Tranche* Filet de Poisson* Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés 1 pot Faire fondre de la margarine ou du beurre* Chocolat à fondre Quant Puissance Temps -g/ml- -Level- -Min- Conseils de préparation 400 800 W 3-6 asperger la sauce d’eau, couvrir, mélanger à mi-réchauffage 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 aprox.
Recettes 59 Cuisson de viande et de poissons Aliments Quant Puissance Temps -g-Niveau- -Min- Rôtis (porc, veau, agneau) Rôti de bœuf (à point) Filet de poisson 1000 1500 1000 200 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Conseils de préparation Repos -Min- assaisonner, placer dans un plat à gratin peu profond, retourner à mi-cuisson* 10 assaisonner, placer dans un plat à gratin, retourner à mi-cuisson* assaisonner, placer dans un plat à gratin, couvrir 10
Recettes Ratatouille spéciale 1. Mettez l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajoutez les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, poivrez. Ajoutez le bouquet garni, couvrez et faites cuire en remuant de temps en temps. 19-21 min. 800 W Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajoutez les cœurs d’artichaut et réchauffez. 2. Salez et poivrez. Retirez le bouquet garni avant de servir. Après la cuisson laissez la ratatouille reposer approximativement 2 min.
Recettes 61 Émincé de veau à la zurichoise 1. 2. 3. 4. Couper le veau en bandes. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 7-10 min. 800 W Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la crème. Mélanger, couvrir et continuer la cuisson. Mélanger de temps en temps. 4-5 min. 800 W Une fois la cuisson terminée, mélanger et laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de persil.
Recettes Lasagne au four 1. 2. 3. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. 7-9 min. 800 W Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes, l’huile et les épices. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ 1/3 des lasagnes. Disposer la moitié du mélange de viande hachée sur les lasagnes et verser un peu de sauce. Recommencer et terminer avec le reste des lasagnes.
Entretien et nettoyage 63 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Symptôme Vérifiez / conseil Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Si les fusibles continuent de disjoncter faites appel à un électricien qualifié. Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée. fonctionne pas? • Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Installation 65 INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D: Position A B+C D Taille du logement L P H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Mesures en mm Position A Position B Position C Position D E D Four conventionnel Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
Installation L'installation de ce produit doit être conforme aux instructions fournies dans cette notice et dans les instructions du fabricant du four conventionnel. Sécurité d’utilisation Si vous installez le four à micro-ondes en position B ou C (voir illustration à la page 65): • L’élément de cuisine doit être au minimum à 500 mm (E) au-dessus du plan de travail et il ne doit pas être installé directement au-dessus d’une cuisinière ou plaque de cuisson.
Informations environnementales 67 AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente AEG agréé.
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) 69 Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Service et garantie (France) Garantie / Service-clientèle Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
Inhoud 71 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 73 c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen. Eieren niet in de dop koken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 75 Overige aanwijzingen Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor het bereiden van levensmiddelen worden gebruikt. Het is niet geschikt voor industriële doeleinden of voor gebruik in een laboratorium. Om foutieve bediening en beschadiging van het apparaat te voorkomen Het apparaat nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in staan.
Overzicht van het apparaat OVERZICHT VAN HET APPARAAT Magnetronoven & toebehoren 1 2 3 4 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 7 front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer 6 5 9 13 Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1 draaiplateau 2 draaimechanisme 3 4 bevestiging
Overzicht van het apparaat & Vóór het in gebruik nemen 77 Bedieningspaneel 1 Display symbolen 1 Vermogensstand Ontdooiprogramma brood 2 Klok Ontdooiprogramma 3 Kookfasen Hoeveelheid 4 5 Plus/Min 2 symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 3 toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 4 toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 5 toets VERMOGENSSTAND 6 knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT 7 toets START/QUICK 8 toets STOP 9 toets OM DE DEUR TE OPENEN 6 7 8 9 VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN Instellen van de klok
AUTO 78 Vóór het in gebruik nemen AUTO + AUTO Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur (24-urrs klok). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is: . 3. Druk toets START/QUICK in. Het display is: . 4. Staan en draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 5. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 6. Druk toets START/QUICK in. 7. Indicatie controleren: Belangrijk: 1.
Tips voor het koken in de magnetronoven 79 Kinderslot De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft geannuleerd. Voorbeeld: Het kinderslot instellen. 1. Druk toets STOP 5 seconden lang in.
Tips voor het koken in de magnetronoven Rangschikken Afdekken Doorprikken Roeren, omkeren en anders rangschikken Standtijd Afdekken Kooktechnieken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten. Gebruik magnetronfolie of een geschikt deksel. Voedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel kan laten ontploffen. Bijv. aardappelen, vis, kip, worst.
Werking van de magnetron 81 WERKING VAN DE MAGNETRON Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 15 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het magnetronvermogen. 2x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen (800 watt).
Werking van de magnetron 83 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1. Direct Starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 800 watt koken, als u toets START/QUICK indrukt. 2.
Werking van de magnetron 4. Druk toets START/QUICK in. 1x 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display. Andre nuttige functies U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties (magnetron solo). Voorbeeld: Koken: 5 minutes bij 800 W vermogen (fase 1) 16 minutes bij 240 W vermogen (fase 2) Fase 1 1.
Werking van de magnetron 85 4. Indicatie controleren: Het apparaat werkt nu 5 minuten op 800 watt en aansluitend 16 minuten op 240 watt. Gebruik automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma De automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma berekenen de juiste methode en bereidingstijd. U kunt kiezen uit 6 automatische kookprogramma's en 2 automatische ontdooiprogramma's.
Werking van de magnetron Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het automatische kookprogramma. Er klinkt een bel en het kooksymbool licht op.
Programma’s 87 PROGRAMMA’S Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprogramma Hoeveelheid (gewichtseenheid) / servies Drank (Thee/koffie) 1-4 mokken 1 mok=200 ml Gekookte aardappelen en aardappelen in de schil 0,1 - 0,8 kg (100 g) schaal met deksel Diepgevroren groente 0,1 - 0,6 kg (100 g) schaal met deksel Verse groente 0.
Programma’s OntdooiprogHoeveelheid ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis gevogelte Toets Tips 0,2 - 0,8 kg (100 g) ovenschaal 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) Brood 0,1 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 2x • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau.
Programma’s 89 Recepten voor automatische kookprogramma Visfilet met pikante saus 1. De ingrediënten voor de saus door elkaar mengen. 2. De gezouten visfilets met de dunne einden naar het midden in een ronde ovenschaal leggen. 3. De saus over de filets gieten. 4. Met magnetronfolie afdekken en met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Visfilet met saus”. 5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten staan. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 80 g 120 g 4g 8g 12 g 12 g 24 g 36 g 1 theel. 1-2 theel.2-3 theel.
Programma’s Drank/ gerecht Hoeveelheid Vermogens- Tijd -g/ml-stand- -Min- Gerecht geserveerd op een bord (groenten, vlees en garnituur) Éénpansgerecht / soep Groente Vlees, 1 plak* Visfilet* Gebak, 1 stuk Babyvoeding, 1 potje Margarine of boter smelten* Chocolade smelten Tips 400 800 W 3-6 wat water op de saus sprenkelen, afdekken, halverwege het opwarmproces roeren 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 ca.
Recepten 91 RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 porties. Aanpassen van traditionele recepten Als u uw vanouds beproefde recepten wilt aanpassen voor de magnetron, moet u op het volgende letten: De bereidingstijden met een derde tot de helft verkorten. Zie ook de recepten in deze gebruiksaanwijzing.
Recepten Zeetongfilet 1. De filets wassen en droog deppen. Graten verwijderen. 2. Snijd de citroen en de tomaten in dunne plakjes. 3. Vet de schaal in met boter. Leg de visfilets in de schotel en besprenkel met plantaardige olie. 4. Strooi peterselie over de vis, leg de plakjes tomaten erop en breng op smaak. Leg de plakjes citroen bovenop de tomaten en giet hier witte wijn over. 5. Leg kleine klontjes boter bovenop de citroen, dek af en kook. 16-19 min. 800 W Na afloop van de kooktijd ca.
Recepten 93 Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken en koken. 7-9 min. 800 W 2. Meng de crème fraîche met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Vet de schaal in en leg 1/3 van de lasagnebladen op de bodem. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet hier wat saus over. Herhaal dit en zorg dat de laatste laag de resterende pasta is.
Reiniging & onderhoud REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
Wat te doen als . . . & Technische gegevens 95 WAT TE DOEN ALS . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? Mogelijke oorzaken / oplossingen • De zekering in de huisinstallatie in orde is. • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De magnetron niet werkt? • De deur goed gesloten is. • De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. • Toets START/QUICK is ingedrukt.
Installatie-aanwijzing INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A, B, C of D: positie A B+C D B nismaat D H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Afmetingen in (mm) positie A positie B positie C positie D E D conventionele oven Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Dit apparaat is bedoeld voor inbouw in een kast van 360 mm hoog.
Installatie-aanwijzing 97 Veilig gebruik van het apparaat Als u de magnetron in positie B of C inbouwt (zie afbeelding op pag. 96): • De kast moet een afstand van min. 500 mm (E) tot het werkblad hebben en de magnetron mag niet direct boven een kookplaat worden ingebouwd. • Het apparaat is alleen getest en toegestaan voor gebruik in de buurt van gaskookplaten, elektrische kookplaten en inductiekookplaten.
Milieuinformatie Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN Als deze veiligheidsmaatregel niet wordt opgevolgd, is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade. Als de stekker die zich aan het apparaat bevindt niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Service 99 Service In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze serviceafdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. model S-nr. ............................
Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantievoorwaarden NEDERLAND 101 Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Waarborgvoorwaarden BELGIË Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Índice 103 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Instruções de segurança importantes INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
Instruções de segurança importantes 105 c) As juntas da porta e superfícies isolantes – verifique se não estão danificadas. d) O interior da cavidade do forno e a porta – verifique se não existem amolgadelas. e) O cabo e a ficha de alimentação – verifique se não estão danificados. Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho.
Instruções de segurança importantes 3. Deixe repousar o líquido dentro do forno durante 20 segundos, no mínimo, no final do tempo de cozedura por forma a prevenir um levantamento da fervura retardado. Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir.
Instruções de segurança importantes 107 Outros avisos Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Este forno destina-se única e exclusivamente à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios. Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos Nunca utilize o forno sem alimentos no interior.
Descrição geral do aparelho DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO Forno microondas e acessórios 1 2 3 4 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 7 Protecção frontal Lâmpada do forno Painel de controlo Botão abertura da porta Protecção da guia de onda Cavidade do forno Retentor Juntas da porta e superfícies isolantes Pontos de fixação (4 pontos) Orifícios de ventilação Estrutura exterior Estrutura posterior Cabo de alimentação 6 5 9 13 Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são fornecidos: 1 Prat
Descrição geral do aparelho & Antes da primeira utilização 109 Painel de controlo 1 Visor digital indicadores 1 Microondas Descongelação auto pão Relógio Descongelação auto 3 Etapas de cozedura Peso 4 2 5 Mais e Menos 2 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA 3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA 4 Botão DESCONGELAÇÃO 5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO 7 Botão START/QUICK 8 Botão STOP 9 Botão ABERTURA DA PORTA 6 7 8 9 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Acertar o relógio AUTO
AUTO 110 Antes da primeira utilização AUTO + AUTO Exemplo: Para acertar o relógio as 23:30 (24 horas). 1. Ligue a ficha do forno à tomada. 2. O visor não apresenta: . 3. Prima o botão START/QUICK. O visor não apresenta: . 4. Rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora. 5. Prima uma vez o botão START/QUICK; depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos. 6. Prima o botão START/QUICK. 7. Verifique o visor: Importante: 1.
Cozinhar conselhos micro-ondas 111 Bloqueio de segurança para crianças O forno possui uma função de segurança que evita que o forno seja activado acidentalmente por uma criança. Quando o bloqueio está accionado, nenhuma parte do microondas funcionará enquanto a respectiva funcionalidade não forcancelada. Exemplo: Para activar o bloqueio de segurança para crianças. 1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante 5 segundos. O forno emitirá um “bip” em simultâneo com a indicação ”LOC” no visor.
Cozinhar conselhos micro-ondas Características dos alimentos Composição Densidade Quantidade Tamanho Forma Temperatura Os alimentos com elevados teores de gordura ou açúcar (p. ex., pudim de Natal, empadão de carne) necessitam de menos tempo de aquecimento. É preciso ter cuidado porque o sobreaquecimento pode provocar incêndio. A densidade dos alimentos afecta o tempo necessário para cozinhar.
Cozinhar conselhos micro-ondas 113 Utensílios de cozinha adequados para o microondas Utensílios Folha de alumínio /Recipientes em folha de alumínio Pratos de vidro para alta temperatura Porcelana e cerâmica Segurança microondas ✔/✘ ✔ ✔/✘ Vidro, (p. ex. Pyrex ®) Metal ✔ Plástico/poliestireno, p. ex.
Funcionamento do forno microondas FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Cozinhar micro-ondas O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos. A unidade de introdução do tempo de cozedura varia entre os 15 segundos e os cinco minutos. Depende da duração total da cozedura conforme indicado na tabela.
Funcionamento do forno microondas Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. 1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA. x2 2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 indicado. 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: Importante: Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automaticamente para SUPERIOR/800 W.
Funcionamento do forno microondas Adicione 30 segundos O botão START/QUICK permite-lhe aceder às funções seguintes: 1. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 800 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/QUICK. 2. Prolongar o tempo de cozedura Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante o funcionamento do forno.
Funcionamento do forno microondas 117 Nota: Para cancelar PLUS/MINUS (MAIS/MENOS), prima 3 vezes a tecla do nível de potência. Se seleccionar PLUS (MAIS), surge no visor. Se seleccionar MINUS (MENOS), surge no visor. Cozedura com varias sequencias Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação de MICRO-ONDAS. Exemplo: Par cozinhar: 5 minutos na potência de 800 W 16 minutos na potência de 240 W (Fase 1) (Fase 2) Fase 1 1. Prima uma vez que o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA. x1 2.
Funcionamento do forno microondas Operação cozedura automática ou descongelação automática COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA. Cozedura automãtica Alimento Simbolo Bebidas Batatas Cozidas/Batatas assadas com casca Legumes Congelados Legumes Frescos Refeições Filetes de peixe com molho Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de batatas. 1.
Funcionamento do forno microondas 119 Descongelação automática Alimento Carne/Peixe/Aves Pão Simbolo Exemplo: Para descongelar 0,2 kg pão. 1. Selecione o menu requerido pressionando DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA tecla duas vezes. x2 2. Gire TEMPORIZADOR/PESO o botão até 0.2 é indicado. 3. Prima o botão START/QUICK. 4. Verifique o visor: x1 Quando é necessário efectuar algo (ex.
Gráficos de programas GRÁFICOS DE PROGRAMAS Tabelas cozedura automática ou descongelação automática Cozedura automática Bebidas (Chá/Café) Peso (unidade de Aumento)/Utensilios Botão Procedimento 1-4 chávenas 1 chávena=200 ml • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
Gráficos de programas Descongelação Peso (unidade de automática Aumento)/Utensilios Carne, peixe, aves Botão Procedimento 0,2 - 0,8 kg (100 g) Recipiente x1 (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) Pão 121 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente x2 • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
Gráficos de programas Receitas para cozedura automática Filetes de peixe com picante 1. Misture os ingredientes para o molho. 2. Coloque os filetes de peixe temperados com sal (ex.: filete de Redfish) num recipiente para gratinado com as extremidades viradas para o centro. 3. Espalhe o molho sobre os filetes. 4. Tape com película para micro-ondas e cozinhe no programa COZEDURA AUTOMÁTICA, “Filetes de peixe com Molho”. 5. Após a cozedura, deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Gráficos de programas Alimento/ Bebida Quantidade Potência Tempo -g/ml- -Nivel- -Min- Guisado / sopa Legumes Carne, 1 fatia* Filete de peixe* Bolo, 1 fatia Comida para bebés, de 1 boião Manteiga ou margarina derretida* Chocolate derretido 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 123 Método 200 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W aprox.
Receitas RECEITAS Todas as receitas incluídas neste livro são calculadas com base em quatro pratos – salvo especificação em contrário. Adaptar as receitas para forno micro-ondas Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno micro-ondas, deverá ter em conta o seguinte: Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no livro.
Receitas 125 Filetes de linguado 1. 2. 3. 4. 5. Lave o peixe e seque levemente. Retire as espinhas. Corte o limão e o tomate em rodelas finas. Unte o recipiente com manteiga. Coloque os filetes de peixe no recipiente e regue com óleo vegetal. Polvilhe o peixe com a salsa, coloque as rodelas de tomate por cima e tempere. Disponha as rodelas de limão sobre o tomate e regue com vinho branco. Coloque pequenas nozes de manteiga sobre o limão, tape e deixe cozinhar. 16-19 min.
Receitas Lasanha 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar. 7-9 min. 800 W 2. Misture o crème fraiche com o leite, o queijo Parmesão, as ervas, o óleo e as especiarias. 3. Unte o recipiente e cubra o fundo com cerca de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada na massa e deite algum molho. Repita este procedimento e termine com o resto da massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão.
Cuidados e Limpeza 127 CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICRO-ONDAS. LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER RESTOS DE COMIDA. Não manter o forno limpo poderá levar à deterioração da superfície o que afectará a vida útil do aparelho podendo resultar numa situação perigosa.
O que fazer se . . . e Especificações O QUE FAZER SE . . . Sintoma Verificar / recomendações O micro-ondas não estiver • Os fusíveis incluídos na caixa de fusíveis estão a funcionar. a funcionar correctamente? • Não houve nenhum corte de energia. • Se os fusíveis continuarem a rebentar, contacte um electricista qualificado. O modo de micro-ondas • A porta está devidamente fechada. não estiver a funcionar? • As juntas da porta e as superfícies estão limpas. • Premiu o botão START/QUICK.
Instalação 129 INSTALAÇÃO O Micro-ondas pode ser colocado nas posição A, B, C ou D: Posição A B+C D Dimensões do armário W D H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Medidas em (mm) Posição A Posição B Posição C Posição D E D Forno convencional Instalação do aparelho 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos. 2. Este forno foi concebido para ser instalado, regra geral, num armário com 360 mm de altura.
Instalação Utilização segura do aparelho Se instalar o micro-ondas na posição B ou C (ver diagrama na página 129): • O armário deve estar localizado, pelo menos, a 500 mm (E) acima da bancada e não deve ser instalado directamente em cima de uma placa do fogão. • Este aparelho foi testado e aprovado para ser utilizado apenas junto a placas de fogão a gás, eléctricas e de indução.
Informações ambientais 131 Ligações eléctricas AVISO! ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da AEG.
Certificado de garantia Certificado de garantia, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO ESQUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte o Serviço Técnico Oficial % 21 440 39 39 ...
! Cidade: Plano de Prolongamento de Garantia Visa Vale postal Mastercard N° do Cartão: O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC & GENERAL, Apartado de Correio 3206 1301-903 LISBOA Tipo de Aparelho: Assinatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validade: O Contratante desta Garantia tem conhecimento de que os dados recolhidos são necessários para o registo do seu aparelho e que a sua confidencialidade está protegida por Lei.
Condições de garantia Condições de garantia 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão-de-obra e deslocação. 3.
Contents 135 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Important safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions: Read carefully and keep for future reference To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency.
Important safety instructions 137 Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Important safety instructions Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven. Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
Important safety instructions 139 To promote trouble-free use of your oven and avoid damage Never operate the oven when it is empty. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing.
Appliance overview APPLIANCE OVERVIEW Microwave oven & accessories 1 2 3 4 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Front trim Oven lamp Control panel Door opening button Waveguide cover Oven cavity Seal packing Door seals and sealing surfaces Fixing points (4 points) Ventilation openings Outer cover Rear cabinet Power supply cord 7 6 5 9 13 Check to make sure the following accessories are provided: 1 Turntable 2 Turntable support 3 4 fixing screws (not shown) • Place the turntable support in the se
Appliance overview & Before first use 141 Control panel 1 1 Digital display indicators Microwave Auto defrost bread Clock Auto defrost Cooking stages Weight 2 3 4 5 Plus/Minus 2 AUTO COOK indicators 3 AUTO COOK button 4 AUTO DEFROST button 5 POWER LEVEL button 6 TIMER/WEIGHT knob 7 START/QUICK button 8 STOP button 9 DOOR OPENING button 6 7 8 9 BEFORE FIRST USE Setting the clock AUTO + AUTO The oven has a 12 and 24 hour clock.
AUTO 142 Before first use AUTO + AUTO Example: To set the clock to 23:30 (24 hour clock). 1. Plug in the oven. 2. The display will show: . 3. Press the START/QUICK button. The display will show: . 4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 5. Press the START/QUICK button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. 6. Press the START/QUICK button. 7. Check the display: Important: 1. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or anti-clockwise. 2.
Microwave cooking advice 143 Child safety lock The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled. Example: To set the child safety lock. 1. Press and hold the stop button for 5 seconds.
Microwave cooking advice Cooking techniques Arrange Cover Pierce Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. E.g. Chicken drumsticks. Use vented microwave cling film or a suitable lid. Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode, e.g. Potatoes, Fish, Chicken, Sausages.
Microwave operation 145 MICROWAVE OPERATION Microwave cooking Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 15 seconds to five minutes. It depends on the total length of cooking time as shown in the table. Cooking time 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Increasing unit 15 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Manual defrosting For manual defrosting (without operating the Auto defrost feature), use 240 W.
Microwave operation Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 560 W microwave power. 1. Press the power level button twice. x2 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 2:30 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. x1 4. Check the display: Important: If the power level is not selected, HIGH/800 W is automatically set. Note: • When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically.
Microwave operation 147 Add 30 seconds The START/QUICK button allows you to operate the two following functions: 1. Direct Start You can directly start cooking on 800 W/HIGH microwave power level for 30 seconds by pressing the START/QUICK button. x1 2. Extend the cooking time You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation. x1 Note: • You cannot use this function during AUTO COOK or AUTO DEFROST.
Microwave operation Note: To cancel PLUS / MINUS, press the power level key 3 times. If you select PLUS the display will show . If you select MINUS, the display will show . Multiple sequence cooking A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed using MICROWAVE. Example: To cook: 5 minutes on 800 W power (Stage 1) 16 minutes on 240 W power (Stage 2) Stage 1 1. Press the power button once. x1 2. Enter the desired time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5:00 is displayed. 3.
Microwave operation Auto cook & auto defrost operation AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 6 AUTO COOK and 2 AUTO DEFROST menus. Auto Cook Food Beverage Boiled Potatoes/ Jacket Potatoes Frozen Vegetables Fresh Vegetables Frozen Ready Meals Fish Fillet with Sauce Symbol Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes. 1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice. x2 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.
Microwave operation Auto Defrost Food Meat/Fish/Poultry Bread Symbol Example: To defrost 0.2 kg of bread. 1. Select the menu required by pressing the AUTO DEFROST button twice. x2 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until 0.2 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. x1 4. Check the display: When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display.
Programme charts 151 PROGRAMME CHARTS Auto cook & auto defrost charts Auto cook Weight (increasing unit) / Utensils Beverage (Tea/Coffee) 1-4 cups 1 cup=200 ml Boiled and jacket potatoes 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bowl and lid Frozen vegetables 0,1 - 0,6 kg (100 g) Bowl and lid Fresh vegetables 0.
Programme charts Auto defrost Weight (increasing unit) / Utensils Meat, fish poultry 0,2 - 0,8 kg (100 g) Flan dish Button Procedure x1 (Whole fish, fish steaks, fish fillets, chicken legs, chicken breast, minced meat, steak, chops, burgers, sausages) Bread 0,1 - 1,0 kg (100 g) Flan dish x2 • Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
Programme charts 153 Recipes for auto cook Fish fillet with piquant sauce 1. Mix ingredients for the sauce. 2. Place the fish fillet in a round gratin dish with the thin ends toward the centre and sprinkle with salt. 3. Spread the sauce on the fish fillet. 4. Cover with microwave cling film and cook on AUTO COOK, “Fish fillet with sauce”. 5. After cooking, stand for approx. 2 min.
Programme charts Food/ Drink Quantity Power -g/ml- -Level- Vegetables Meat, 1 slice* Fish fillet* Cake, 1 slice Baby food, 1 jar Melting margarine or butter* Melting chocolate Time -Min- Method 200 500 200 200 150 190 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 400 W 2-3 4-5 3-4 2-3 1/2 approx.
Recipes 155 RECIPES All the recipes in this book are calculated on the basis of 4 servings unless otherwise stated. Adapting recipes for the microwave oven If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this book.
Recipes Ratatouille 1. Place the olive oil and garlic in the bowl. Add the prepared vegetables, except the artichoke hearts, and season with pepper. Add the bouquet garni, cover and cook, stirring once. 19-21 min. 800 W For the last 5 min, add the artichoke hearts and cook. 2. Season the ratatouille to taste with salt and pepper. Remove the bouquet garni before serving. After cooking, stand for approx. 2 min.
Recipes 157 Zürich veal stew 1. Cut the veal into strips. 2. Grease the dish with the butter. Put the meat and onion into the dish, cover and cook. Stir once during cooking. 7-10 min. 800 W 3. Add the white wine, gravy browning and cream, stir, cover and continue cooking. Stir occasionally. 4-5 min. 800 W 4. Stir the mixture after cooking, stand for approx. 5 min. Garnish with parsley.
Recipes Lasagne 1. Chop the tomatoes, mix with the ham and onion, garlic, minced beef and tomato puree. Season, cover and cook 7-9 min. 800 W 2. Mix the crème fraiche with the milk, Parmesan cheese, herbs, oil and spices. 3. Grease the dish and cover the bottom with about 1/3 of the pasta. Put half of the minced meat mixture on the pasta and pour on some sauce. Repeat and finish with the remaining pasta. Cover the pasta with sauce and sprinkle with Parmesan cheese. Cook with the lid on. 15-17 min.
Care & cleaning 159 CARE & CLEANING CAUTION! DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
What to do if . . . & Specifications WHAT TO DO IF . . Problem The microwave appliance is not working properly ? Check if . . . • The fuses in the fuse box are working. • There has not been a power outage. • If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician. The microwave mode is not • The door is properly closed. working ? • The door seals and their surfaces are clean. • The START/QUICK-button has been pressed.
Installation 161 INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B, C or D: Position A B+C D Niche size W D H 560 x 550 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Measurements in (mm) Position A Position B Position C Position D E D Conventional oven Installing the appliance 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. This oven is designed to fit into a 360mm high cupboard as standard.
Installation Safe use of the appliance If fitting the microwave in position B or C (see diagram on page 161): • The cupboard must be a minimum of 500mm (E) above the worktop & must not be installed directly above a hob. • This appliance has been tested and approved for use near domestic gas, electric and induction hobs only. • Sufficient space between hob and microwave should be allowed to prevent overheating of microwave oven, surrounding cupboard and accessories.
Installation & Environmental information 163 Electrical connections WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed. • If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local AEG service agent.
European guarantee EUROPEAN GUARANTEE • • • • • • If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications: The guarantee starts from the date you first purchased your product. The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of products. This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
www.electrolux.com ☎ ✉ Albania Belgique/België/ Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 Budĕjovická 3, Praha 4, 140 21 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
www.aeg-electrolux.