MCD2664E DE FR NL DA GB ES MIKROWELLENGERÄT FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN MIKROBØLGEOVN MICROWAVE OVEN HORNO MICROONDAS BENUTZERHANDBUCH NOTICE D'UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING BRUGERVEJLEDNING USER MANUAL MANUAL DE USUARIO 2 42 82 120 155 189
Inhalt FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Wichtige Sicherheitshinweise 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Wichtige Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
Wichtige Sicherheitshinweise 5 Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von AEG autorisierten Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Wichtige Sicherheitshinweise Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise 7 Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
Geräteüberblick GERÄTEÜBERBLICK Mikrowellengerät & Zubehör 1 2 3 4 5 9 8 7 6 10 Grill-Heizelement Gerätefront 14 Innenbeleuchtung Bedienblende Türöffnungs-Taste Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antrieb Türdichtungen und Dichtungsoberlächen Befestigungspunkte (4 Stellen) Lüftungsöffnungen Gehäuse Geräterückseite Netzkabel Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1 Drehteller 2 Drehteller-Träger 3 Hoher Rost 4 Niedriger Rost 5 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebilde
Geräteüberblick & Vor der ersten Inbetriebnahme 9 Bedienblende 1 Anzeigefeld Symbole Grill Plus/Minus 1 Mikrowellen Auftauautomatik Brot 2 Kombi Auftauautomatik Einstellen Menge 3 4 5 6 Garphasen 2 GAR-AUTOMATIK-Symbole 3 GAR-AUTOMATIK-Taste 4 AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 5 LEISTUNGSSTUFEN-Taste 6 GRILL-Taste 7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf 8 START/QUICK-Taste 9 STOP-Taste 10 TÜRÖFFNUNGS-Taste 7 8 9 10 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Tageszeit einstellen + AUTO AUTO Ihr Mikrowel
AUTO + AUTO 10 AUTO Vor der ersten Inbetriebnahme Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist: . 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. Das Display ist: . 4. Drehen Sie bei geöffneter Tür den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 5. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 6. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. 7. Anzeige prüfen: Wichtig: 1.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen 11 Kindersicherung Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird. Beispiel: So aktivieren Sie die Kindersperre. 1. Drücken Sie die STOP-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang heruntergedrückt.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kochtechniken Anordnen Abdecken Einstechen Umrühren, umdrehen & umarrangieren Standzeit Abdecken Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z.B. Hähnchenkeule. Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel.
Bedienung des Mikrowellengeräts 13 BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
Bedienung des Mikrowellengeräts Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 630 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x2 2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn ein bis 2:30 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung HÖHER/900 W.
Bedienung des Mikrowellengeräts 15 Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 900 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. x1 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern. x1 Hinweis: • Sie können beim Grillen auch die +30 Sekunden-Funktion verwenden.
Bedienung des Mikrowellengeräts Hinweis: Zum Ausschalten der Funktion PLUS/MINUS drücken Sie dreimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Bei Auswahl von PLUS erscheint auf dem Display . Bei Auswahl von MINUS erscheint auf dem Display . Grill & Kombi-Betrieb Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. Grill und Mikrowelle. HINWEIS: 1. Der hohe oder der niedrige Rost wird zum Grillen empfohlen. 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts Garen in der Kombi-Betriebsart Taste Grill x 1 Grill x 2 Grill x 3 Grill x 4 Grill x 5 Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill und Mikrowelle (90 W bis 630 W). Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W voreingestellt. 17 Energie Einstellung 0W 270 W 450 W 630 W 0W Beispiel: Zubereitung von Grillspiessen für 7 Minuten mit der KOMBI-BETRIEBSART (450 W). 1. Drücken Sie 3 die GRILL-Taste. x3 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts 3. Anzeige prüfen: Stufe 2 1. Drücken Sie einmal die GRILL-Taste. x1 2. Geben Sie die Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn ein bis 5:00 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 630 W und anschliessend 5 Minuten mit dem Grill.
Bedienung des Mikrowellengeräts Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Fleisch/Fisch/Geflügel Brot Symbol Einstellung Mikrowelle Mikrowelle Beispiel: So tauen Sie 0.2 kg Brot auf. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. x2 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Programmtabellen 21 PROGRAMMTABELLEN Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Taste Verfahren 1-6 Tassen 1 Tasse=200 ml • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen.
Programmtabellen Auftauautomatik Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, Geflügel 0,2 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform Taste Verfahren x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform x2 • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Programmtabellen 23 Rezepte für Garautomatik Grillspiesse 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 Holzspieße stecken. 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die Spieße damit bepinseln. 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf AUTOKOCH für “Grillspiesse“ garen.
Programmtabellen Gratiniertes Fischfilet, "italienisch" 1. Den Fisch waschen und abtrocknen, mit Zitronensaft beträufeln, salzen und mit Anchovis-Butter einreiben. 2. In eine Auflaufform geben. 3. Den Gouda auf dem Fisch verteilen. 4. Die Tomaten auf den Käse legen. 5. Mit Salz, Pfeffer und gemischten Kräutern würzen. 6. Mozarella abtropfen lassen, in Scheiben schneiden und auf die Tomaten geben. Mit Basilikum bestreuen. 7.
Programmtabellen 25 Gartabellen Verwendete Abkürzungen EL = Esslöffel TL = Teelöffel Ta = Tasse kg = Kilogramm g = Gramm l = Lieter ml = Millilieter cm = Zentimeter min = Minuten Erhitzen von Getränken und Speisen Getränk/ Speise Menge Einstel- Leistung -g/mllung -Stufe- Milch 1 Tasse Wasser 1 Tasse 6 Tassen 1 Schüssel Tellergericht (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf / Suppe Gemüse Zeit -Min- Verfahrenshinweise 150 150 900 1000 400 Micro Micro Micro Micro Micro 900 W 900 W 900 W 900 W 900
Programmtabellen Kochen, Grillen & Brünieren Lebensmittel Menge Einstel- Leistung Zeit -glung -Stufe- -Min- Brokkoli 500 Micro 900 W 6-8 Erbsen 500 Micro 900 W 6-8 Möhren 500 Micro 900 W 9-11 Braten (schwein, Kalb, Lamm) 1000 Micro Kombi Micro Kombi Micro Kombi Micro Kombi Micro Kombi Kombi Micro Kombi Kombi Kombi Grill 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 450 W 16-18 5-7* 14-16 4-6 26-28 5-8* 26-28 4-5 5-8 8-10* 3-5 12-15 12-15* 4-6 6
Rezepte 27 REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet. Abwandlung von konventionellen Rezepten Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Buch.
Rezepte Zwiebelsuppe 1. 2. 3. Die Schüssel einfetten, die geschnittenen Zwiebeln, Bouillon und Gewürze hinzugeben. Bedecken und kochen. 9-11 min. 900 W Die Toastscheiben toasten, in Würfel schneiden und auf die Suppentassen verteilen. Die Suppe darübergiessen und mit dem Käse bestreuen. Die Schüsseln auf die Drehplatte und den Grill stellen. 6-7 min.
Rezepte 29 Seezungenfilets 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln. 4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die Tomatenscheiden darauf legen und würzen. Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen und den Weißwein darüber gießen. 5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben, bedecken und kochen. 11-13min.
Rezepte Züricher Geschnetzeltes 1. Das Kalbfleisch in Streifen schneiden. 2. Die Schüssel mit Butter einfetten. Fleisch und Zwiebeln in die Schüssel geben, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umrühren. 6-9 min. 900 W 3. Weißwein, Saucenpulver und Sahne hinzufügen, umrühren, bedecken und weiterkochen lassen. Gelegentlich umrühren. 3-5 min. 900 W 4. Nach dem Kochen die Mischung einrühren und ca. 5 Min. stehen lassen. Mit Petersilie garnieren.
Rezepte 31 Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem und Tomatenmark mischen. Würzen, bedecken und kochen. 5-8 min. 900 W 2. Die Crème Fraiche mit Milch, Parmesankäse, Kräutern, Öl und Gewürzen mischen. 3. Die Schüssel einfetten und den Boden mit ca. 1/3 der Nudeln bedecken. Die Hälfte der Gehacktesmischung auf die Nudeln geben und etwas Hackmischung Sauce darüber schütten. Wiederholen und mit den übrigen Nudeln abschließen.
Rezepte Griessflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. 3-5 min. 900 W 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken und kochen. 10-12 min. 270 W 3. Das Eigelb mit Wasser in einer Tasse verquirlen und in die heiße Mischung rühren. Das Eiweiß so lange schlagen, bis es steif ist und unter die Mischung heben. Die Puddingmischung in kleine Auflaufförmchen füllen. 4.
Reinigung & Pflege 33 REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
Was tun, wenn . . . & Technische Daten WAS TUN, WENN . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Die Mikrowelle nicht arbeitet? Sich der Drehteller nicht dreht? Die Mikrowelle nicht abschaltet? Die Garraumlampe ausfällt? Die Speisen langsamer heiß und gar werden als bisher? Überprüfen / Empfehlung • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind.
Aufstellanweisungen 35 AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position A B Nieschengröße B T H Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Abmessungen in (mm) Backofen Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
Aufstellanweisungen Netzanschluss • Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. Dabei sollten (A) die geltenden Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen berücksichtigt werden. • Steckdose nicht hinter dem Schrank anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
Umweltinformation 37 UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Kundendienst Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
Garantiebedingungen 39 Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Garantiebedingungen Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist. • Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde. • Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw.
Garantiebedingungen (Belgien) 41 Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Sommaire 43 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Avertissements importants de sécurité AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Avertissements importants de sécurité 45 Pour éviter toute blessure Advertissement! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four: a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
Avertissements importants de sécurité Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à microondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte. N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie lors du déballage.
Avertissements importants de sécurité 47 Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. Réchauffez les biberons sans la tétine. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
Avertissements importants de sécurité Autres avertissement Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Avertissements importants de sécurité 49 Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Vue d’ensemble de l’appareil VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Four micro-ondes et accessoires 1 2 3 4 5 9 8 7 6 Elément chauffant du gril Encadrement avant 14 Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure Compartiment arrière Cordon d'alimentation Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis: 1 Plateau tournant 2 Su
Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service 51 Bandeau de commande 1 Affichage numérique Plus/Moins 1 2 Cuisson combinée Décongélation automatique pain Décongélation automatique Horloge QUANTITÉ 5 Gril Micro-ondes 3 4 6 Etapes de cuisson 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/QUICK Touche STOP Touche OUVERTURE DE LA PORTE 8 9 1
+ 52 Avant la mise en service AUTO AUTO Exemple: Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage: . 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. L'écran d'affichage: . 4. Réglez l'heure en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS. 5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes. 6. Appuyez sur la touche START/QUICK. 7. Vérifiez l’affichage: Important: 1.
Conseils de cuisson aux micro-ondes 53 Sécurité enfant Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée. Exemple: Réglage de la sécurité enfant. 1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP. Le four émet un signal sonore et le message ‘LOC’ s'affiche.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Techniques de cuisson Disposez les aliments Recouvrez Percez Placez les parties les plus épaisses des aliments vers l'extérieur du plat (p. ex. pilons). Utilisez un film alimentaire pour micro-ondes ou un couvercle adéquat. Les aliments qui comportent une coquille, une peau ou une membrane doivent être percés à plusieurs reprises avant d'être cuits ou réchauffés, car l'accumulation de vapeur pourrait les faire exploser (p. ex.
Utilisation du four micro-ondes 55 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Utilisation du four micro-ondes Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x2 2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4.
Utilisation du four micro-ondes 57 Remarques: • Pour interrompre la minuterie, appuyez sur la touche STOP. Pour redémarrer la minuterie, appuyez sur la touche START/QUICK. Pour quitter le mode minuterie, appuyez à nouveau sur la touche STOP. Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 900 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/QUICK. x1 2.
Utilisation du four micro-ondes 4. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera . Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera . Cuisson au gril et cuisson combinée Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL : 1. Gril seul. 2. Gril Combiné (micro-ondes et gril). REMARQUES: 1.
Utilisation du four micro-ondes Cuisson combinee Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 270 W. Touche Gril x 1 Gril x 2 Gril x 3 Gril x 4 Gril x 5 59 Configuration de puissance 0W 270 W 450 W 630 W 0W Exemple: Pour faire cuire des Brochettes de viande panacchées pendant 7 minutes sur CUISSON COMBINEE 450 W. 1. Appuyez 3 fois sur la touche GRIL. x3 2.
Utilisation du four micro-ondes 3. Vérifiez l’affichage: Etape 2 1. Appuyez une fois sur la touche GRIL. x1 2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 5:00 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4. Vérifiez l’affichage: Le four cuira d’abord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 630 W, puis pendant 5 minutes en Gril seul.
Utilisation du four micro-ondes 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4. Vérifiez l’affichage: Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote.
Tableaux de programmation TABLEAUX DE PROGRAMMATION Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Boisson (Thé/Café) Quantité / ustensiles Touche 1-6 tasses 1 tasse=200 ml Procédure • Placez la tasse au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation Décongélation automatique Viande, poisson volaille Quantité / ustensiles Touche Procédure 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain 63 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x2 • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation Recettes pour programmes automatiques Brochettes de viande panachées 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur quatre brochettes en bois. 2. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes. 3. Poser les brochettes sur la grille du haut et cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE, “Brochettes De Viande Panachées”.
Tableaux de programmation 65 Filet de poisson gratiné, à "l'italienne" 1. Lavez et séchez le poisson et arrosez-le de jus de citron, salez et graissez au beurre d’anchois. 2. Placez dans un plat à gratin ovale. 3. Saupoudrez le poisson de Gouda. 4. Disposer les tomates sur le fromage. 5. Salez, poivrez et ajoutez les fines herbes. 6. Egouttez la mozzarella, coupez en tranches et placez sur les tomates. Parsemez de basilic. 7.
Tableaux de programmation Tableaux de cuisson Abréviations utilisées CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre Min = minute Rechauffage de boissons et de mets Boissons/ mets Quant Config- Puissance Temps -g/ml- uration -Niveau- -Min- Lait Eau 1 tasse 1 tasse 6 tasses 1 terrine Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée / Consommé Légumes Viande, 1 Tranche* Filet de Poisson* Gâteau, 1 porti
Tableaux de programmation 67 Griller et gratiner la viande, les soufflés et gratins et les croutes au fromage Aliments Quant -g- Config- Puissance Temps uration -Niveau- -Min- Conseils de préparation Brocoli 500 Micro 900 W 6-8 Pois 500 Micro 900 W 6-8 Carottes 500 Micro 900 W 9-11 Rôtis (porc, veau, agneau) 1000 Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 16-18 5-7* 14-16 4-6 26-28 5-8* 26-28 4-5 Micro Double Double Micro Dou
Recettes RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. Adaptation de recettes conventionnelles à la cuisson aux microondes Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants. Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de cette notice.
Recettes 69 Soupe à l’oignon gratinée 1. 2. 3. Graisser le bol, ajouter l’oignon coupé en rondelles, le bouillon de viande et l’assaisonnement. Couvrir et cuire. 9-11 min. 900 W Faites griller le pain de mie, coupez les tranches en dés et disposez les dans les tasses. Versez dessus la soupe à l’oignon et saupoudrez de fromage. Placer les bols sur le plateau tournant et faire griller. 6-7 min.
Recettes Filets de sole 1. Lavez et séchez les filets de sole. Enlevez les arêtes. 2. Coupez le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrez le plat. Disposez les filets de poisson dans le plat et aspergez d’huile végétale. 4. Saupoudrez le poisson de persil, recouvrez-le des tranches de tomates et assaisonnez. Placez les tranches de citron sur les tomates et arrosez de vin blanc. 5. Parsemez le citron de noisettes de beurre, couvrez et cuisez. 11-13 min.
Recettes 71 Émincé de veau à la zurichoise 1. 2. 3. 4. Couper le veau en bandes. Beurrer le plat. Disposer la viande et l’oignon dans le plat, couvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 6-9 min. 900 W Ajouter le vin blanc, le fond de sauce et la crème. Mélanger, couvrir et continuer la cuisson. Mélanger de temps en temps. 3-5 min. 900 W Une fois la cuisson terminée, mélanger et laisser reposer env. 5 min. Saupoudrer de persil.
Recettes Lasagne au four 1. 2. 3. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et cuire. 5-8 min. 900 W Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes, l’huile et les épices. Graisser le plat et couvrir le fond avec environ 1/3 des lasagnes. Disposer la moitié du mélange de viande hachée sur les lasagnes et verser un peu de sauce. Recommencer et terminer avec le reste des lasagnes.
Recettes 73 Pudding de semoule à la sauce aux framboises 1. 2. 3. 4. 5. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. 3-5 min. 900 W Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 10-12 min. 270 W Battre le jaune d’œuf et l’eau dans une tasse et l’incorporer au mélange de semoule chaud. Battre le blanc d’œuf en neige ferme et l’incorporer délicatement à la préparation. Verser le mélange dans les ramequins.
Entretien et nettoyage ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DELA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques 75 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Symptôme Vérifiez / conseil Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Si les fusibles continuent de disjoncter, faites appel à un électricien qualifié. Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée. fonctionne pas? • Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Installation INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B: Position A B Taille du logement L P H Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mesures en mm Four conventionnel Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
Installation Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à la réglementation concernant le câblage. • La prise ne doit pas se trouver derrière le meuble. • La meilleure position est au-dessus du meuble, comme illustré au point (A).
Informations environnementales INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES Elimination des matériaux d’emballages et des appareils usagés de façon écologique Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes AEG dépendent d’un emballage efficace pour leur protection pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie.
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) 79 Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Service et garantie (France) 81 Service et garantie (France) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique ‘En cas d’anomalie de fonctionnement‘. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir.
Inhoud VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 83 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 85 Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen. Eieren niet in de dop koken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Overige aanwijzingen Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor het bereiden van levensmiddelen worden gebruikt. Het is niet geschikt voor industriële doeleinden of voor gebruik in een laboratorium.
Overzicht van het apparaat OVERZICHT VAN HET APPARAAT Magnetronoven & toebehoren 1 2 3 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer 7 6 10 14 11 12 13 1 Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1 draaiplateau 2
Overzicht van het apparaat & Vóór het in gebruik nemen Bedieningspaneel 1 Display symbolen Grill Vermogensstand Magnetron + gril Klok Plus/Min 1 Ontdooiprogramma brood Ontdooiprogramma 2 3 4 Hoeveelheid 5 6 Kookfasen 2 symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 3 toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 4 toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 5 toets VERMOGENSSTAND 6 toets GRILL 7 knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT 8 toets START/QUICK 9 toets STOP 10 toets OM DE DEUR TE OPENEN 7 8 9 10 VÓÓR HET I
+ AUTO + Vóór het in gebruik nemen AUTO AUTO 89 Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur (24-urrs klok). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is: . 3. Druk toets START/QUICK in. Het display is: . 4. Staan en draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 5. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 6. Druk toets START/QUICK in. 7. Indicatie controleren: Belangrijk: 1.
Tips voor het koken in de magnetronoven Kinderslot De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft geannuleerd. Voorbeeld: Het kinderslot instellen. 1. Druk toets STOP 5 seconden lang in. De oven geeft een pieptoon en op het display verschijnt ‘LOC’.
Tips voor het koken in de magnetronoven Rangschikken Afdekken Doorprikken Roeren, omkeren en anders rangschikken Standtijd Afdekken 91 Kooktechnieken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten. Gebruik magnetronfolie of een geschikt deksel. Voedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel kan laten ontploffen. Bijv. aardappelen, vis, kip, worst.
Werking van de magnetron WERKING VAN DE MAGNETRON Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 630 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het VERMOGENSSTAND. 2x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen (900 watt).
Werking van de magnetron 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: • Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1. Direct Starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 900 watt koken, als u toets START/QUICK indrukt. 1x 2.
Werking van de magnetron 4. Druk toets START/QUICK in. 1x 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display. Grilleren en gecombineerd gebruik (magnetron + grill) Het apparaat heeft twee grillfuncties: 1. grill solo. 2. magnetron + grill. AANWIJZINGEN: 1. Het hoge en het lage rek zijn bedoeld om te grilleren. 2.
Werking van de magnetron Magnetron + grill Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot 630 watt) en grill. Het magnetronvermogen is vooraf ingesteld op 270 watt. Toets Grill x 1 Grill x 2 Grill x 3 Grill x 4 Grill x 5 Het plaatsen van de macht 0W 270 W 450 W 630 W 0W Voorbeeld: vleesspiezen 7 minuten met magnetron + grill (450 watt). 1. Druk 3 keer op de toets voor het GRILL. 3x 2.
Werking van de magnetron 97 Fase 2 1. Druk tweemaal op de toets voor het GRILL. 1x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 5:00 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Het apparaat gaat nu 2 minuten en 30 seconden op 630 watt werken en daarna 5 minuten grillleren.
Werking van de magnetron 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het automatische kookprogramma. Er klinkt een bel en het kooksymbool licht op.
Programma’s 99 PROGRAMMA’S Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprogramma Hoeveelheid (gewichtseenheid) / servies Toets Tips Drank (Thee/koffie) 1-6 mokken 1 mok=200 ml Gekookte aardappelen en aardappelen in de schil 0,2 - 1,0 kg (100 g) schaal met deksel Gegrilleerde vleesspiezen 0,2 - 0,8 kg (100 g) hoog rek Gegratineerde visfilet 0,5 - 1,5 kg* (100 g) Gratinschaal laag rek 0,9 - 1,8 kg (100 g) Laag rek ovenschaal 5x 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) Gratinschaal l
Programma’s OntdooiprogHoeveelheid ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis gevogelte Toets Tips 0,2 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) Brood 0,1 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 2x • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau.
Programma’s 101 Recepten voor automatische kookprogramma Gegrilleerde vleesspiezen 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op vier houten spiesen. 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de kebabs hiermee. 3. Leg de kebabs op het rooster en grill op AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Vleesspizen”. 4 Stuk.
Programma’s Gegratineerde visfilet, ‘Italiaanse’ 1. Vis wassen, afdrogen, met citroensap besprenkelen, zouten en met ansjovisboter bestrijken. 2. Vis in een schaal leggen. 3. Kaas over de vis strooien. 4. Leg de tomaten op de kaas. 5. Zout, peper en gemengde kruiden toevoegen. 6. Mozzarella laten uitlekken, in plakjes snijden en op de tomaten leggen. Basilicum erover strooien. 7. Schaal op het lage rek zetten en met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “gegratineerde visfilet”. 8.
Programma’s 103 Tabellen Gebruikte akfortingen el = eetlepel tl = theelepel kp = kopje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min.
Programma’s Vlees, vis en gevogelte braden Product Hoeveel- Het Vermogens- Tijd heid plaatsen stand -Min-g- Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 Erwtjes 500 Micro 900 W 6-8 Wortels 500 Micro 900 W 9-11 Braadstukken (varken, kalf, lam) 1000 Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Dual Grill Grill Grill Grill Grill 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 450 W Micr
Recepten 105 RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 porties. Aanpassen van traditionele recepten Als u uw vanouds beproefde recepten wilt aanpassen voor de magnetron, moet u op het volgende letten: De bereidingstijden met een derde tot de helft verkorten. Zie ook de recepten in deze gebruiksaanwijzing.
Recepten Uiensoep 1. De kom invetten, gesneden ui, vleesbouillon en kruiden toevoegen. Afdekken en koken. 9-11 min. 900 W 2. Het brood roosteren, in blokjes snijden en over de soepkommen verdelen. De soep over het brood gieten en met kaas bestrooien. 3. Zet de kommen op het draaiplateau en grill. 6-7 min.
Recepten 107 Zeetongfilet 1. De filets wassen en droog deppen. Graten verwijderen. 2. Snijd de citroen en de tomaten in dunne plakjes. 3. Vet de schaal in met boter. Leg de visfilets in de schotel en besprenkel met plantaardige olie. 4. Strooi peterselie over de vis, leg de plakjes tomaten erop en breng op smaak. Leg de plakjes citroen bovenop de tomaten en giet hier witte wijn over. 5. Leg kleine klontjes boter bovenop de citroen, dek af en kook. 11-13 min. 630 W Na afloop van de kooktijd ca.
Recepten Kalfsvlees in roomsaus 1. Snij het kalfsvlees in reepjes. 2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een enkele keer tijdens het koken. 6-9 min. 900 W 3. Voeg de witte wijn, het jusblokje en de room toe, roer, dek af en laat verder koken. Roer af en toe. 3-5 min. 900 W 4. Na afloop van de kooktijd het mengsel omroeren en ca. 5 minuten laten nagaren. Met peterselie garneren.
Recepten 109 Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken en koken. 5-8 min. 900 W 2. Meng de crème fraîche met de melk, Parmezaanse kaas, kruiden, olie en specerijen. 3. Vet de schaal in en leg 1/3 van de lasagnebladen op de bodem. Leg de helft van het gehaktmengsel op de pasta en giet hier wat saus over. Herhaal dit en zorg dat de laatste laag de resterende pasta is.
Recepten Griesmeelpudding met frambozensaus 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. 3-5 min. 900 W 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 10-12 min. 270 W 3. Meng de eidooier met het water in een kopje en schep door het hete mengsel. Klop het eiwit stijf en schep dit door het mengsel. Giet het puddingmengsel in ramekins of kleine bakjes. 4. Voor de saus: was de frambozen, droog ze voorzichtig en doe ze in een kom met water en suiker. Dek af en warm op. 2-3 min. 900 W 5.
Reiniging & onderhoud 111 REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
Wat te doen als . . . & Technische gegevens WAT TE DOEN ALS . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? Mogelijke oorzaken / oplossingen • De zekering in de huisinstallatie in orde is. • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De magnetron niet werkt? • De deur goed gesloten is. • De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. • Toets START/QUICK is ingedrukt.
Installatie-aanwijzing 113 INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: positie B A B nismaat D H positie A positie B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Afmetingen in (mm) conventionele oven Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Schuif het apparaat langzaam en zonder geweld in de inbouwkast, tot de voorste lijst van het apparaat een naadloze afsluiting vormt met de voorste opening van de kast. 3.
Installatie-aanwijzing Aansluiting op het stroomnet • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat (A) hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading. • Plaats het stopcontact niet achter de kast. • De best plek is boven de kast (A).
Milieuinformatie 115 MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kindere. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Service Service In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze serviceafdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. model S-nr. ...........................
Garantievoorwaarden NEDERLAND 117 Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. 9. 10. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Waarborgvoorwaarden BELGIË 119 Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Indholdsfortegnelse FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. TILBEHØR OG FORBRUGSVARER I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende.
Vigtige sikkerhedsoplysninger 121 VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER: LÆS DETTE GRUNDIGT, OG GEM DET TIL FREMTIDIG BRUG Sådan undgår du brand Du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, mens den er i brug. Et for højt effektniveau eller for lang tilberedningstid kan overopvarme maden og resultere i brand. Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde.
Vigtige sikkerhedsoplysninger Du må aldrig selv foretage justeringer, reparere eller ændre på ovnen. Det er farligt for alle andre end en kompetent person at foretage service eller reparation, som betyder afmontering af en plade, der beskytter mod mikrobølgeenergi. Du må ikke bruge ovnen med døren stående åben eller på nogen måde ændre på dørens sikkerhedslåse. Du må ikke bruge ovnen, hvis der er en genstand mellem dørpakningerne og lukkefladen.
Vigtige sikkerhedsoplysninger 123 Du må ikke koge æg med skal på, og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i mikrobølgeovnen, da der er risiko for, at de kan eksplodere selv efter endt kogning. For at koge eller genopvarme æg, som ikke er lavet til røræg eller er lavet til en blanding, skal du prikke hul på æggeblommerne for at undgå, at æggene eksploderer. Du skal pille skallen af æggene og skære hårdkogte æg i skiver, før du genopvarmer dem i mikrobølgeovnen.
Vigtige sikkerhedsoplysninger Sådan opnår du problemfri brug af ovnen og undgår skade Brug aldrig ovnen, hvis den er tom, undtagen hvis det anbefales i brugervejledningen, da det kan beskadige ovnen. Se punkt 2 i afsnittet Bemærk på side 133. Når du bruger en bruningstallerken eller et selvopvarmende materiale, skal du altid placere en varmeresistent ikke-leder såsom en porcelænstallerken under denne for at forhindre skade på drejetallerkenen og drejetallerkenens sokkel på grund af varmepåvirkningen.
Oversigt over apparatet 125 OVERSIGT OVER APPARATET Mikrobølgeovn & tilbehør 1 2 3 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Grillelement Frontkant Ovnlys Betjeningspanel Døråbnings-knap Plade, der beskytter bølgeleder Ovnrum Drev til drejetallerken Dørpakninger og lukkeflader Fastgørelsespunkter (fire punkter) Ventilationsåbninger Ydervæg Kabinet på bagsiden af ovnen Strømforsyningsledning 8 7 6 10 14 11 12 13 1 Kontroller, om du har modtaget følgende tilbehør: 1 Drejetallerken 2 Sokkel til dre
Oversigt over apparatet & Før ibrugtagning Betjeningspanel 1 Digitalt display indikatorer Grill Plus/Minus Mikrobølger Automatisk optøning brød Kombinationsgrill Uret 1 2 3 Automatisk optøning 4 Vægt 5 6 Madlavnings stadier 2 AUTOMATISK TILBEREDNING indikatorer 3 AUTOMATISK TILBEREDNING knap 4 AUTOMATISK OPTØNING knap 5 EFFEKT knap 6 GRILL knap 7 TIMER/VÆGT-drejeknap 8 START/QUICK-knap 9 STOP-knap 10 DØRÅBNINGS-knap 7 8 9 10 FØR IBRUGTAGNING Indstilling af uret + AUTO
AUTO + AUTO AUTO Før ibrugtagning 127 Eksempel: Sådan indstiller du uret til 23:30 (24-timers ur). 1. Tilslut ovnen. 2. Displayet vil være: . 3. Tryk på knappen START/QUICK. Displayet vil være: . 4. Drejes TIMER/VÆGT-knappen for at indstille timeangivelsen. 5. Tryk én gang på START/QUICK-knappen, og drej så TIMER/VÆGT-knappen for at indstille minutterne. 6. Tryk på knappen START/QUICK. 7. Kontroller displayet: Bemærk: 1. Du kan dreje knappen TIMER/VÆGT med eller mod uret. 2.
Mikrobølger tilberedning vejledning Børnelås Ovnen har en sikkerhedsfunktion, som forhindrer, at et barn kan starte ovnen ved et uheld. Når låsen er aktiveret, vil ingen dele af mikrobølgeovnen fungere, før låsefunktionen er annulleret. Eksempel: Aktivering af børnelåsen. 1. Tryk og hold STOP-knappen nede i 5 sekunder. Ovnen bipper, og ’LOC’ vises på displayet: Bemærk: • Børnelåsen annulleres ved at holde stopknappen inde i 5 sekunder. Ovnen bipper to gange, hvorefter klokkeslættet vises.
Mikrobølger tilberedning vejledning Placering Tildækning Prikning Omrøring, vending og omplacering Hviletid Beskyttelse 129 Tilberedningsmetoder De tykkeste dele af maden skal placeres mod yderkanten af fadet, f.eks. kyllingelår. Brug prikket plastfolie, der er egnet til brug i mikrobølgeovn, eller et egnet låg. Madvarer med skræl, skind eller hinde skal prikkes flere steder inden tilberedning eller opvarmning, da dampen kan hobe sig op og få maden til at sprænge, f.eks.
Betjening af mikrobølgeovnen BETJENING AF MIKROBØLGEOVNEN Mikrobølger tilberedning Ovnen kan programmeres til maksimum 90 minutters tilberedningstid. Inputenheden for tilberedningstiden varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Som vist i oversigten afhænger det af den samlede tilberedningstid.
Betjening af mikrobølgeovnen Eksempel: Lad os f.eks. antage, at du ønsker at varme suppe i 2 minutter og 30 sekunder ved en effekt på 630 W. 1. Tryk på EFFEKT knap to gange. x2 2. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/VÆGT mod uret indtil 2:30 displayet. 3. Tryk på knappen START/QUICK. x1 4. Kontroller displayet: Bemærk: Hvis der ikke angives nogen effekt, vælges 900 W automatisk.
Betjening af mikrobølgeovnen Tilsæt 30 sekunder Knappen START/QUICK kan bruges til følgende to funktioner: 1. Direkte start Du kan starte ovnen ved en effekt på 900 W i 30 sekunder ved at trykke på START/QUICK. x1 2. Forlængelse af tilberedningstiden Du kan forlænge tilberedningstiden under manuel tilberedning med 30 sekunder ad gangen, hvis der trykkes på knappen, mens ovnen er i gang. Bemærk: • Du kan endvidere benytte +30 sekunder i grill-funktionen.
Betjening af mikrobølgeovnen Bemærk: Annuller PLUS/MINUS ved at trykke på effektniveauknappen tre gange. Hvis du vælger PLUS, viser displayet . Hvis du vælger MINUS, viser displayet . Tilberedning med grill & kombinationsgrill Denne mikrobølgeovn har to GRILL-funktioner: 1. Grill. 2. Kombinationsgrill (Grill med mikrobølgeovn). BEMÆRK: 1. Det anbefales at bruge den høje eller lave rist til grillstegning. 2. Første gang, du bruger grillen, vil du muligvis registrere røg eller en brændt lugt.
Betjening af mikrobølgeovnen Tilberedning med kombinationsgrill Denne funktion bruger en kombination af grill og mikrobølgeovn (90 W til 630 W). Mikrobølgeovnens effekt er forindstillet til 270 W. Knap Grill x 1 Grill x 2 Grill x 3 Grill x 4 Grill x 5 Magt indstilling 0W 270 W 450 W 630 W 0W Eksempel: Tilberedning af kebab i 7 minutter med KOMBINATIONSGRILL (450 W). 1. Tryk på GRILL knap 3 gange. x3 2. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/VÆGT mod uret indtil 7:00 displayet. 3.
Betjening af mikrobølgeovnen Trin 2 1. Tryk på GRILL knap engange. x1 2. Vælg den ønskede tilberedningstid ved at dreje TIMER/VÆGT mod uret indtil 5:00 displayet. 3. Tryk på knappen START/QUICK. x1 4. Kontroller displayet: Ovnen begynder at køre i 2 minutter og 30 sekunder ved 630 W og derefter i 5 minutter kun på grill. Automatisk tilberedning & automatisk optøning betjening Automatisk tilberedning & automatisk optøning beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid.
Betjening af mikrobølgeovnen 3. Tryk på knappen START/QUICK. x1 4. Kontroller displayet: Hvis det f.eks. er nødvendigt at vende maden i ovnen, stopper ovnen, og lydsignalet lyder. Den resterende tilberedningstid og alle indikatorerne blinker i displayet. For at starte tilberedningen skal du trykke på START/QUICK. Efter endt automatisk tilberedningstid standser programmet automatisk. Klokken lyder, og tilberedningssymbolet blinker. Efter 1 minut og et påmindelsesbip vises klokkeslættet.
Tilberedningstabeller 137 TILBEREDNINGSTABELLER Oversigter over automatisk tilberedning & automatisk optøning Automatisk tilberedning Vægt (øgningsenhed)/ kogegrej Drik (Te/kaffe) 1-6 kopper 1 kop=200 ml Knap Procedure • Placer koppen nær drejetallerkenens kant.
Tilberedningstabeller Automatisk optøning Kød, fisk, fjerkræ Vægt (øgningsenhed)/ kogegrej Procedure 0,2 - 1,0 kg (100 g) Tærtefad x1 (Hele fisk, fiskesteaks, fiskefileter, kyllingelår, kyllingebryst, hakkekød, steak, koteletter, burgere, pølser) Brød Knap 0,1 - 1,0 kg (100 g) Tærtefad x2 • Anbring maden på et tærtefad midt på drejetallerkenen. • Når lydsignalet lyder, skal du vende maden, omfordele den og skille den ad. Dæk tynde lag og varme områder til med små stykker aluminiumsfolie.
Tilberedningstabeller 139 Opskrifter til automatisk tilberedning Grillspyd 1. Sæt skiftevis kød og grøntsager på 4 træspyd. 2. Bland olie og krydderier, og pensl over grillspydene. 3. Læg grillspydene på risten, og tilbered på AUTOMATISK TILBEREDNING, “Grillspyd”. 4 Stk. 400 g 100 g 100 g 250 g 100 g 2 spsk. 4 tsk. 1 tsk. 1 tsk.
Tilberedningstabeller Gratineret fiskefilet, ‘Italien’ 1. Vask og tør fisken, og hæld citronsaft hen over. Tilsæt salt, og smør med ansjossmør. 2. Kom det i et gratinfad (størrelsen afhænger af vægten). 3. Drys goudaen på fisken. 4. Læg tomaterne oven på osten. 5. Krydr med salt, peber og de blandede krydderurter. 6. Hæld væden fra mozzarellaen, skær den i skiver, og fordel osten på tom-aterne. Drys basilikummen over osten. 7.
Tilberedningstabeller 141 Tilberedningsoversigter Anvendte forkortelser spsk. = spiseskefuld tsk. = teskefuld kop = kopfuld kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min.
Tilberedningstabeller Tilberedning, grillning & bruning Fødevarer Mængde Indst- Effekt Tid -gilling -Indstilling- -Min- Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 Ærter 500 Micro 900 W 6-8 Gulerødder 500 Micro 900 W 9-11 Steg (Svinekød, kalvekød, lam) 1000 Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Dual Grill Grill 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 450 W 16-18 5-7*
Opskrifter 143 OPSKRIFTER Alle opskrifterne i denne bog er beregnet til 4 personer - medmindre andet er anført. Tilpasning af opskrifter til madlavning i mikrobølgeovn Hvis du ønsker at tilpasse dine yndlingsopskrifter til tilberedning i mikrobølgeovnen, skal du være opmærksom på følgende: Reducer tilberedningstiden med en tredjedel til halvdelen af tiden. Følg eksemplerne på opskrifter i denne bog.
Opskrifter Løgsuppe 1. Smør skålen, tilsæt løg i skiver, kødbouillon og krydderier. Dæk til, og tilbered. 9-11 min. 900 W 2. Rist brødskiverne, skær dem i tern, og fordel dem i suppeskålene. Hæld suppen over de ristede brødtern, og drys med osten. 3. Sæt skålen på drejeskiven, og grill. 6-7 min. Grill Redskaber Skål med låg (2 I) 4 suppeskåle (200 ml) 10 g 100 g 800 ml 2 skiver 40 g smør eller margarine løg, skåret i skiver kødbouillon salt, peber brød revet ost Champignoner med rosmarin 1. 2. 3.
Opskrifter 145 Søtungefileter 1. Skyl søtungefileterne, og dup dem tørre. Fjern eventuelle ben. 2. Skær citronen og tomaterne i tynde skiver. 3. Smør det ildfaste fad med smør. Anbring fiskefileterne heri, og stænk dem med vegetabilsk olie. 4. Drys persille over fisken, kom tomatskiverne ovenpå, og krydr med salt og peber. Læg citronskiverne ovenpå tomaterne, og hæld hvidvin over. 5. Anbring små smørklatter ovenpå citronen, læg låg på, og start mikrobølgeovnen. 11-13 min. 630 W Lad fileterne hvile i ca.
Opskrifter Kalvekød fra zürich i flødesauce 1. Skær fileten i strimler af en fingerbreddes tykkelse. 2. Smør fadet med smør. Læg løg og kød i fadet, læg låg på, og varm det. Rør rundt én gang under tilberedningen. 6-9 min. 900 W 3. Tilsæt hvidvin, kulør og fløde, rør rundt, læg låg på, og varm det. Rør jævnligt rundt. 3-5 min. 900 W 4. Undersøg om kalvekødet er mørt, rør i blandingen en gang til, og lad det hvile i ca. 5 minutter. Drys persille over før servering.
Opskrifter 147 Lasagne 1. Skær tomaterne i skiver, og bland dem med skinke, løg, hvidløg, hakket kød og koncentreret tomatpure. Smag til med krydderier, og sæt det i ovnen med låg på. 5-8 min. 900 W 2. Bland fløden med mælk, parmesanost, krydderurter, olie og krydderier. 3. Smør souffléskålen, og dæk bunden med ca. 1/3 af pastaen. Læg halvdelen af kødblandingen ovenpå pastaen, og hæld noget af saucen over.
Opskrifter Semuljedessert med hindbærsauce 1. 2. 3. 4. 5. Hæld mælk, sukker og mandler i skålen, dæk til, og tilbered. 3-5 min. 900 W Tilsæt semuljegryn, rør, dæk til, og tilbered. 10-12 min. 270 W Pisk æggeblomme sammen med vand i kop, og rør dette i den varme blanding. Pisk æggehviden stiv, og vend den i blandingen. Hæld buddingblandingen i portionsskåle. Saucen tilberedes ved at vaske og tørre hindbærrene og lægge dem i en skål sammen med vand og sukker. Dæk til, og opvarm. 2-3 min.
Vedligeholdelse & rengøring 149 VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING PAS PÅ! UNDLAD AT BENYTTE PROFESSIONELLE OVNRENSEMIDLER, DAMPRENSERE, S K U R E M I D L E R , S K R A P P E R E N G Ø R I N G S M I D L E R , M I D L E R , DE R I N D E H O L D E R NATRIUMHYDROXID, ELLER SKURESVAMPE PÅ NOGEN SOM HELST DEL AF DIN MIKROBØLGEOVN. RENGØR OVNEN MED JÆVNE MELLEMRUM, OG FJERN EVENTUELLE AFLEJREDE MADRESTER.
Hvad skal jeg gøre, hvis . . . & Specifikationer HVAD SKAL JEG GØRE, HVIS . . . Symptom Mikrobølgeovnen ikke fungerer som den skal? Tjek / tip • Sikringerne i sikringsdåsen fungerer. • Der har været strømafbrydelse. • Hvis sikringerne fortsat springer, skal du kontakte en faguddannet elektriker. Mikrobølgeovnen fungerer • Ovndøren er ordentligt lukket. ikke som den skal? • Dørpakningerne og lukkefladerne er rene. • Der er trykket på START/QUICK-knappen.
Installering 151 INSTALLERING Mikrobølgeovnen kan monteres i position A eller B: Position A B Størrelse på åbningen W D H Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Mål i (mm) Konventionel ovn Installering af ovnen 1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på skade. 2. Placer langsomt og forsigtigt ovnen i køkkenskabet, indtil ovnens front sidder tæt mod skabets åbning. 3. Sørg for, at ovnen står stabilt og ikke sidder skråt.
Installering Tilslutning af ovnen til strømforsyningen • Stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. Eller det skal være muligt at afbryde ovnen fra strømforsyningen ved at indsætte en afbryder i den faste (A) ledning i overensstemmelse med reglerne for elektriske tilslutninger. • Stikkontakten bør ikke være placeret bag ved skabet. • Den bedste placering er oven over skabet, se (A).
Miljøoplysninger 153 MILJØOPLYSNINGER Økologisk ansvarlig bortskaffelse af emballage og gammelt udstyr Emballeringsmaterialer AEG mikrobølgeovne kræver effektiv emballage som beskyttelse under transport. Der bruges kun den nødvendige, minimale emballage. Emballage (såsom film eller skumplast) kan udgøre en fare for børn. Risiko for kvælning. Opbevar emballeringsmaterialer utilgængeligt for børn. Den emballage, der benyttes, er miljøvenlig og kan genbruges.
Kundeservice Kundeservice Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service og reservedele”.
Contents 155 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Important safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions: Read carefully and keep for future reference To avoid the danger of fire The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency.
Important safety instructions 157 Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces. Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow instructions for “Care & cleaning”.
Important safety instructions To avoid the possibility of burns Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Important safety instructions 159 Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: a) Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable. c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable.
Appliance overview APPLIANCE OVERVIEW Microwave oven & accessories 1 2 3 4 5 9 8 7 6 Grill heating element Front trim 14 Oven lamp Control panel Door opening button Waveguide cover Oven cavity Seal packing Door seals and sealing surfaces Fixing points (4 points) Ventilation openings Outer cover Rear cabinet Power supply cord Check to make sure the following accessories are provided: 1 Turntable 2 Turntable support 3 High rack 4 Low rack 5 4 fixing screws (not shown) • Place the turntable supp
Appliance overview & Before first use 161 Control panel 1 Digital display indicators Grill Microwave Dual Plus/Minus 1 Auto defrost bread 2 3 Auto defrost 4 Weight 5 Clock 6 Cooking stages 2 AUTO COOK indicators 3 AUTO COOK button 4 AUTO DEFROST button 5 POWER LEVEL button 6 GRILL button 7 TIMER/WEIGHT knob 8 START/QUICK button 9 STOP button 10 DOOR OPENING button 7 8 9 10 BEFORE FIRST USE Setting the clock + AUTO AUTO The oven has a 12 and 24 hour clock.
AUTO + AUTO 162 AUTO Before first use Example: To set the clock to 23:30 (24 hour clock). 1. Plug in the oven. 2. The display will show: . 3. Press the START/QUICK button. The display will show: . 4. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour. 5. Press the START/QUICK button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes. 6. Press the START/QUICK button. 7. Check the display: Important: 1. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or anti-clockwise. 2.
Microwave cooking advice 163 Child safety lock The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled. Example: To set the child safety lock. 1. Press and hold the stop button for 5 seconds.
Microwave cooking advice Cooking techniques Arrange Cover Pierce Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. E.g. Chicken drumsticks. Use vented microwave cling film or a suitable lid. Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build up and may cause food to explode, e.g. Potatoes, Fish, Chicken, Sausages.
Microwave operation 165 MICROWAVE OPERATION Microwave cooking Your oven can be programmed for up to 90 minutes. The input unit of cooking time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of cooking time as shown in the table. Cooking time 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Increasing unit 10 seconds 30 seconds 1 minute 5 minutes Manual defrosting For manual defrosting (without operating the Auto defrost feature), use 270 W.
Microwave operation Example: To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power. 1. Press the power level button twice. x2 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 2:30 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. x1 4. Check the display: Important: If the power level is not selected, HIGH/900 W is automatically set. Note: • When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically.
Microwave operation Add 30 seconds The START/QUICK button allows you to operate the two following functions: 1. Direct Start You can directly start cooking on 900 W/HIGH microwave power level for 30 seconds by pressing the START/QUICK button. x1 2. Extend the cooking time You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation. x1 Note: • You can also use +30 seconds during grill mode.
Microwave operation Note: To cancel PLUS/MINUS, press the power level key 3 times. If you select PLUS, the display will show . If you select MINUS, the display will show . Grill & dual grill cooking This microwave oven has two GRILL cooking modes: 1. Grill only. 2. Dual Grill (grill with microwave). Important: 1. The high or the low rack is recommended for grilling. 2.
Microwave operation Example: To cook grill skewers for 7 minutes on DUAL GRILL (450 W). 1. Press the grill button 3 times. x3 2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/ anti-clockwise until 7:00 is displayed. 3. Press the START/QUICK button. x1 4. Check the display: Multiple sequence cooking A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed using combinations of MICROWAVE, GRILL or DUAL GRILL.
Microwave operation 3. Press the START/QUICK button. x1 4. Check the display: The oven will begin to cook for 2 minutes and 30 seconds at 630 W, and then for 5 minutes on Grill only. Auto cook & auto defrost operation AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 6 AUTO COOK and 2 AUTO DEFROST menus.
Microwave operation 171 When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/QUICK button. At the end of the Auto cook time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a reminder beep, the time of day will be displayed.
Programme charts PROGRAMME CHARTS Auto cook & auto defrost charts Auto cook Beverage (Tea/Coffee) Weight (increasing unit) / Utensils Button 1-6 cups 1 cup = 200 ml Procedure • Place cup towards edge of turntable.
Programme charts Auto defrost Weight (increasing unit) / Utensils Meat, fish poultry 0,2 - 1,0 kg (100 g) Flan dish Button Procedure x1 (Whole fish, fish steaks, fish fillets, chicken legs, chicken breast, minced meat, steak, chops, burgers, sausages) Bread 173 0,1 - 1,0 kg (100 g) Flan dish x2 • Place the food in a flan dish in the centre of the turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
Programme charts Recipes for auto cook Grill skewers 1. Thread meat and vegetables alternately on 4 wooden skewers. 2. Mix the oil with the spices and brush over the kebab. 3. Place the kebabs on the high rack and cook on AUTO COOK “Grill skewers”. 4 pieces 400 g 100 g 100 g 250 g 100 g 2 tbsp 4 tsp 1 tsp 1 tsp pork cutlets, cubed streaky bacon onions, quartered tomatoes, quartered green pepper, cubed oil paprika salt cayenne pepper worcester sauce Gratinated fish fillet, ‘Esterhazy’ 1.
Programme charts 175 Gratinated fish fillet, ‘Italian’ 1. Wash and dry the fish and sprinkle with lemon juice, salt and anchovy butter. 2. Place in a gratin dish. 3. Sprinkle the Gouda over the fish. 4. Place the tomatoes on top of the cheese. 5. Season with salt, pepper and the mixed herbs. 6. Drain the Mozarella, cut into slices and place on the tomatoes. Sprinkle the basil over the cheese. 7. Place the gratin dish on the low rack and cook on AUTO COOK “Gratinated fish fillet”. 8.
Programme charts Cooking charts Abbreviations used tbsp = tablespoon tsp = teaspoon Cup = cupful KG = kilogram g = gram l = litre ml = millilitre cm = centimetre min = minutes Heating food & drink Food/ Drink Quantity Setting Power -g/ml-Level- Milk 1 cup Water 1 cup 6 cups 1 dish One plate meal (vegetables, meat and trimmings) Soup / stew Vegetables Meat, 1 slice* Fish fillet* Cake, 1 slice Baby food, 1 jar Melting margarine or butter* Melting chocolate Time -Min- Method 150 150 900 1000 40
Programme charts 177 Cooking, grilling & browning Food Quantity Setting Power -g-Level- Time -Min- Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 Peas 500 Micro 900 W 6-8 Carrots 500 Micro 900 W 9-11 Roasts (pork, veal, lamb) 1000 Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Micro Dual Grill Dual Grill Dual Grill Grill Grill Grill Grill 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 450 W Micro Grill Micro Grill Mi
Recipes RECIPES All the recipes in this book are calculated on the basis of 4 servings unless otherwise stated. Adapting recipes for the microwave oven If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this book.
Recipes 179 Mushrooms with rosemary 1. Remove the stalks from the mushrooms. Chop the stalks into small pieces. 2. Grease the shallow dish. Add the onions, the diced bacon and the mushroom stalks. Season with pepper and rosemary, cover and cook. 3-5 min. 900 W Leave to cool. 3. Heat the cream and 100 ml of the wine in the bowl. 1-3 min. 900 W 4. Mix the remaining wine with the flour, stir into the hot liquid, cover and cook. Stir once during cooking. approx. 1 min. 900 W 5.
Recipes Fish fillet with cheese sauce 1. Wash the fish, pat dry and sprinkle with lemon juice. Rub with salt. 2. Grease the bowl. Add the diced onion, cover and cook. 1-2 min. 900 W 3. Sprinkle the flour over the onions and white wine and mix. 4. Grease the gratin dish and place the fish in it. Pour the sauce over the fish and sprinkle with cheese. Place on the low rack and cook. 7-8 min. 450 W 14-16 min. Dual Grill (450 W) After cooking, stand for approx. 2 min.
Recipes 181 Veal cutlets with mozzarella 1. Wash the veal, dry and beat them flat. 2. Puree the tomatoes, add garlic, oil, salt, pepper, capers and oregano, and pour over the veal. Cover and cook. 15-19 min. 630 W Turn the meat slices over. 3. Place slices of Mozzarella on each cutlet, season and cook uncovered on the high rack. 9-12 min. Dual Grill (630 W) After cooking, stand for about 5 min. Utensils Shallow square gratin dish with lid (approx.
Recipes Pears in chocolate sauce 1. Place the sugar, vanilla sugar, pear liqueur and water into the bowl, stir, cover and cook. 1-2 min. 900 W 2. Place the pears in the liquid, cover and cook. 5-8 min. 900 W Take the pears out of the cooking liquid, and place in the refrigerator. 3. Put 50 ml of the cooking liquid into the smaller bowl. Add the chocolate and crème fraiche, cover and cook. 2-3 min. 900 W 4. Stir the sauce well, pour over the pears and serve.
Care & cleaning 183 CARE & CLEANING CAUTION! DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN. CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
What to do if . . . & Specifications WHAT TO DO IF . . . Problem The microwave appliance is not working properly ? Check if . . . • The fuses in the fuse box are working. • There has not been a power outage. • If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician. The microwave mode is not • The door is properly closed. working ? • The door seals and their surfaces are clean. • The START/QUICK-button has been pressed.
Installation 185 INSTALLATION The microwave can be fitted in position A or B: Position A B Niche size W D H Position A Position B 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 Measurements in (mm) Conventional oven Installing the appliance 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly, and without force, until the front frame of the oven seals against the front opening of the cupboard. 3. Ensure the appliance is stable and not leaning.
Installation Connecting the appliance to the power supply • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • The socket should not be positioned behind the cupboard. • The best position is above the cupboard, see (A).
Environmental information 187 ENVIRONMENTAL INFORMATION Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials AEG microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk. Danger of suffocation. Keep packaging material away from children. All packaging materials used are environment friendly and can be recycled.
European guarantee EUROPEAN GUARANTEE • • • • • • If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications: The guarantee starts from the date you first purchased your product. The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of products. This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
Estimado cliente 189 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Medidas importantes de seguridad MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Medidas importantes de seguridad 191 Para evitar estropear el horno Advertencia! No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
Medidas importantes de seguridad Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina: Advertencia! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas.
Medidas importantes de seguridad 193 No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Información general sobre el electrodoméstico INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO El horno microondas & sus accesorios 1 2 3 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 7 6 10 Resistencia grill Marco frontal 14 Lámpara del horno Panel de mandos Tecla apertura de puerta Tapa de la guía de ondas Cavidad del horno Soporte giraplatos Cierre puerta y superficie cierre Frontal y puntos de fijación (4 puntos) Orificios de ventilación Cubierta externa Respaldo mueble Cable de alimentación Com
Información general sobre el electrodoméstico & Antes de usarlo por primera vez 195 Panel de mandos 1 Visualizador digital indicadores 1 Grill y microondas Función "Más" & "Menos" Decongelación automática pan Decongelación automática Reloj Cocción 5 Grill Microondas 2 3 4 6 Etapas de cocción 7 2 Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA 3 Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA 4 Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 5 Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6 Tecla de GRILL 7 Botón TEMPORIZADOR/PESO 8 Tecla START/QUICK 9 Te
+ AUTO 196 AUTO Antes de usarlo por primera vez Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en: . 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. La pantalla estará en: . 4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo. 5. Pulse una vez la tecla START/QUICK y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 6. Se pulsa la tecla de START/QUICK. 7. Comprobar el visualizador: Importante: 1.
Cocción tecnicas microondas 197 Bloqueo de seguridad infantil El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo. Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos.
Cocción tecnicas microondas Técnicas de cocción Colocar Tapar Perforar Remover, dar la vuelta y volver a colocar Reposar Proteger Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P.
Funcionamiento del microondas 199 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
Funcionamiento del microondas Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. x2 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 2:30 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del ALTA/900 W.
Funcionamiento del microondas 201 Agregar 30 segundos La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: 1. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 900 W durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK. x1 2. Prolongación del tiempo de cocción Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla mientras el horno está funcionando.
Funcionamiento del microondas Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del nivel de potencia. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla . Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla . Cocción al grill y combinada Este horno de microondas tiene dos modos de cocción al GRILL: 1. Sólo grill. 2. grill con microondas. NOTA: 1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla. 2.
Funcionamiento del microondas 203 Ejemplo: Para hacer pinchitos durante 7 minutos empleando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 450 W. 1. Se pulsa la tecla de GRILL 3 VECES. x3 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7:00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4.
Funcionamiento del microondas 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5:00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: El horno empezará a cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a 630 W y luego durante 5 minutos con sólo grill.
Funcionamiento del microondas 205 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/QUICK. Una vez transcurrido el tiempo de cocción automática, el programa se detendrá automáticamente.
Tabla de programas TABLA DE PROGRAMAS Cuadros de cocción automática & descongelación automática Cocción automática Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1-6 tazas 1 taza=200 ml Tecla Procedimiento • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Tabla de programas Descongelación Cantidad (Unidad d automática incremento)/Utensilios Carne, pescado, aves Tecla Procedimiento 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola x1 (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan 207 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola x2 • Colocar la comida en una fuente en el centro del plato giratorio.
Tabla de programas Recetas para cocción automática Brochetas mixtas de carne 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente en 4 pinchos de madera. 2. Mezclar el aceite con las especias y aplicar con un pincel a los pinchos morunos. 3. Colocar los pinchitos en la rejilla y cocinar en COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Brochetas Mixtas De carne”. 4 tostadas 400 g 100 g 100 g 250 g 100 g 2 CuSop 4 Cdta. 1 Cdta. 1 Cdta.
Tabla de programas 209 Filete de pescado gratinado, ‘italiana’ 1. Lavar y secar el pescado, rociar con el zumo de limón, sazonar y untar con la mantequilla de anchoas. 2. Colocar en una fuente ovalada para gratinar. 3. Espolvorear el queso Gouda sobre el pescado. 4. Colocar los tomates por encima del queso. 5. Condimentar con sal, pimienta y las hierbas mezcladas. 6. Escurrir la mozarella, cortar en rodajas y colocar sobre los tomates. Espolvorear con la albahaca. 7.
Tabla de programas Tablas de cocción Abreviaturas empleadas CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita Tz = Taza kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro min.
Tabla de programas 211 Alimento Cantidad Config- PotenciaTiempo Adición Procedimiento Tiempo de -guración -Ajuste- -Min- de agua reposo -CuSop-En minutosGuisantes 300 Micro 900 W 6-8 3-5 cubrir, remover transcurrida la mitad 2 del tiempo de cocción Verduras mixtas 500 Micro 900 W 9-11 3-5 cubrir, remover transcurrida la mitad 2 del tiempo de cocción Relación de poténcias y tiempos Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo -guración -Ajuste- -Min- Brécol 500 Micro 900 W 6-8 Guisantes 500 Micro
Recetas RECETAS Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. Adaptacion de recetas convencionales para el microondas Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro.
Recetas 213 Champiñones rellenos al romero 1. 2. 3. 4. 5. Quitar los tallos a los champiñones. Picar los tallos en trozos pequeños. Engrasar la fuente. Añadir las cebollas, el bacon troceado y los tallos de champiñones. Sazonar con pimienta y romero, cubrir y cocinar. 3-5 min. 900 W Dejar enfriar. Calentar la nata y los 100 ml de vino en el recipiente. 1-3 min. 900 W Mezclar el resto de vino con la harina, remover en el líquido caliente, cubrir y cocinar. Remover una vez durante la cocción. approx.
Recetas Filete de pescado con salsa de queso 1. Lavar el pescado, secar con pequeños golpecitos y rociar con zumo de limón. Sazonar. 2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, cubrir y cocinar. 1-2 min. 900 W 3. Espolvorear la harina sobre las cebollas y el vino blanco y mezclar. 4. Untar la fuente ovalada y poner los filetes. Verter la salsa sobre los filetes y esparcir el queso por encima. Poner en el nivel inferior y cocinar. 7-8 min. 450 W 14-16 min.
Recetas Jamón relleno 1. Mezclar las espinacas con el queso y el fromage frais, sazonar al gusto. 2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un pincho de madera. 3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la nata en un recipiente y calentar. 2-4 min. 900 W Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa, añadir al líquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese. 1-2 min. 900 W Remover y probar. 4.
Recetas Peras al chocolate 1. 2. 3. 4. Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y el agua en el recipiente, remover, tapar y cocinar. 1-2 min. 900 W Colocar las peras en el líquido, cubrir y cocinar. 5-8 min. 900 W Sacar las peras del líquido de cocción e introducir en el frigorífico. Echar 50 ml del líquido de cocción en el recipiente más pequeño. Añadir el chocolate y la crème fraiche, tapar y cocinar. 2-3 min. 900 W Remover bien la salsa, verter sobre las peras y servir.
Limpieza & matenimiento 217 LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO.
¿Qué hacer si . . . & Especificaciones ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma El aparato microondas no funciona correctamente? Comprobaciones / consejos • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido algún corte de energía. • Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. El modo microondas • La puerta esté bien cerrada. no funciona? • El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/QUICK.
Instalación 219 INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Posición A B Tamaño del habitáculo W D H Posición A Posición B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional Instalación del aparato 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2.
Instalación Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación (A) eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Información medioambiental 221 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas AEG vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia.
Certificado de garantia Certificado de garantía, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento.
ENVIAR Teléfono: Móvil: Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello. N° de cuenta: Banco/ Caja: Visa Entidad Mastercard Oficina D.C.
Certificado de garantia Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento.
www.electrolux.com u Albania Belgique/België/ Belgien ˘ Ceská republika Danmark Deutschland Eesti España +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 ˘ Budejovická 3, Praha 4, 140 21 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
www.aeg-electrolux.