MCC257 User Manual Microwave Oven
Dear Customer Thank you for choosing one of our high-quality products. With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology. Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performance and control - indeed we are setting the highest standards of excellence. In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral part of our products.
Contents Safety information Product description Accessories Before first use Operation Programme charts Hints and tips Care and cleaning Technical data Installation Environmental information European guarantee Service 4 9 10 11 12 16 17 18 19 20 22 22 82 The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
Safety information Do not remove the outer case, door or control panel at any time. Doing so may cause exposure to extremely high voltage. Install or locate this oven only in accordance with ‘installation instructions’ found in this manual. Use the appliance for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook, or defrost food.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. Warning: If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Never use water. 5 however, can damage the unit. Stop the programme and check the utensil. Care should be taken not to obstruct any air vents located on the top, rear, side and bottom of the oven. Warning: Do not use this oven for commercial purposes.
Oven utensils and accessories guide 6 A variety of Utensils and Materials may be used for cooking in your microwave oven. For your safety and to prevent damaging utensils and your oven choose appropriate utensils and materials for each cooking method. The list below is a general guide.
Testing suitability of cookware Utensils should be checked to ensure they are suitable for use in Microwave Ovens. Place the cookware in the microwave along with a glass half full of water. Heat on full power for one minute. If the cookware feels hot, you should not use it. If it is just slightly warm, you can use it for reheating but not for cooking. If the dish is room temperature, it is suitable for microwave cooking.
bursting. Apples, potatoes, chicken livers, and egg yolks are examples of items that should be pierced. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns. Warning: Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Product description oC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Accessories Turntable support Glass turntable Turntable installation 1. 2. • • • Place the turntable support on the cavity Bottom. Place the turntable on top of the turntable support as shown in the diagram. Make sure that turntable hub is securely locked in the turntable shaft. Never place the turntable upside down. Both turntable and turntable support must always be used during cooking. All food and containers of food are always placed on this turntable for cooking.
11 Before first use Setting the clock When your oven is plugged in for the first time or when power resumes after a power interruption, the display window will show " : 0 " 1. Touch the Clock button twice 2. Set the time to " 4:00 " using the setting control knob 3. Touch the Clock Button 4. Set the time to " 4:30 " using the setting control knob 5. Touch the Clock button.
Operation Microwave cooking 1. Open the door; place the food on the turntable. 2. Close the door. 3. Set the required power by pressing the power setting knob . 4. Set the required cook time by turning the rotary encoder. 5. Press Start. At the end of all functions please press stop twice to ensure that microwave is reset to the time of day. Quick start Pressing the ' Start ' button allows you to start your microwave at full power (800W) for 30 seconds.
13 Defrosting Tips It is better to underestimate defrosting time if you are unsure. Food will continue to defrost during the standing time. To defrost Separate food as soon as possible. 1. Open the door, place the food on Turn large items, e.g. joints, halfway the turntable. through the defrosting time. 2. Press the ' Auto Defrost ' button Remove any thawed food as soon as until the desired programme is possible. reached. Remove or open any packaging 3.
5. Press Start (The oven begins cooking.) Auto cook 1. Open the door, place the food on the turntable. 2. Press the ' Auto cook ' button until the desired programme is reached. the end of this function a beep will 3. Turn the setting control knob until beAtheard to signal the end of the the required quantity is reached. program. 4. Close the door.
Convection + Microwave (Combi 2) 15 Grill + Microwave (Combi 1) 1. Open the door, place the food on the turntable. 2. Press the combi button untill the required setting is reached. 3. Press the power button untill the required setting is reached 4. Turn the setting control knob until the required time is reached. 5. Close the door. 6. Press Start (The oven begins cooking.) In microwave and grill mode, power selection and cooking time can be changed whilst the microwave is operating. 1.
Programme charts Recommendations for defrosting Food Preparation Small loaf Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time. Place on microwave-proof rack or kitchen paper. Turn over halfway through defrosting time. Place on kitchen paper. Place on kitchen paper. Place on kitchen paper. Remove from packaging, place on plate. Remove from packaging, place on plate. Remove from packaging, place on plate. Remove from packaging, place on plate.
17 Hints and tips Always keep the oven clean – avoid spillovers and do not forget to clean under the glass tray and the inside of the door. Preferably use round or oval casseroles with a lid when cooking in your microwave oven. Do not use metal or metal decorated casseroles. Certain plastic materials can melt and be warped by hot food. Cover the food when cooking. Use a glass lid, a plate or greaseproof paper. Pastry, bread and the like can be defrosted directly in a breadbasket or on a paper towel.
Care and cleaning The oven must always be clean. Residue of food from spillovers or spatters will attract microwave energy causing it to burn on. This could reduce the efficiency of the oven and may cause bad odours. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to any part of the oven. Repairs should only be done by a qualified service technician. Be sure the oven is off or the unit is unplugged before cleaning.
Cleaning the exterior Open the oven door when cleaning the control panel. This will prevent the oven from being turned on accidentally. You should clean outside surfaces of the oven with mild liquid detergent and water followed by a wiping with clear water to remove any excess detergent. Dry with a soft cloth. Spray-on window cleaners or allpurpose spray-on kitchen cleaners can also be used. Never use abrasive cleaners, scouring pads or harsh chemicals on outside surfaces of your oven.
Installation 1. Remove any promotion label from the door. 2. The oven should be installed on a flat, level surface. The surface must be strong enough to safely bear the weight (13.5 kg) of the oven, and the contents. To avoid the possibility of causing vibration or noise the oven must be in a stable position. 3. Keep the oven away from heat and water. Exposure to heat and water can lower oven efficiency and lead to malfunctioning, so be sure to install the oven away from heat and water sources. 4.
This appliance must be earthed. If this appliance is fitted with a nonrewireable plug for which your socket is unsuitable, the plug should be cut off and the appropriate plug fitted. If it is necessary to change the fuse in a non-rewireable plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used until a replacement is obtained. Electrical connections WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Environmental information on the product or on The symbol its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
I I Gentile Cliente, Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il design funzionale e la tecnologia d’avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori prestazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellenza. Inoltre, e’ parte integrante dei nostri prodotti l’attenzione per gli aspetti ambientali e per il risparmio energetico.
I Indice Norme di sicurezza Il forno a microonde Accessori Come regolare l'ora Cottura a microonde Istruzioni per lo scongelamento Consigli pratici Manutenzione e pulizia Dati tecnici Installazione Informazioni in materia di sicurezza ambientale Garanzia Europea Service 25 30 31 32 33 37 38 40 41 42 44 44 82 In questo manuale sono riportati i seguenti simboli: Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute perso-nale e dei danni alle apparecchiature.
I 25 Norme di sicurezza • I ganci di chiusura a scatto impediscono il funzionamento del forno a microonde quando lo sportello è aperto. • Quindi questi ganci non vanno manomessi, né si dovrà tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, perché in questo caso potrebbe risultare un'esposizione all'energia delle microonde. • Non lasciare che sulle guarnizioni dello sportello si depositino residui di cibo o resti di detergente.
I l'uso di guanti da cucina per l'energia delle microonde, il togliere i piatti dal forno. magnetron potrebbe danneggiarsi. • Non conservare questo apparecchio all'esterno. Non usare Prova della conformità degli mai questo forno vicino all'acqua. utensili di cottura • Non tentare di asciugare indumenti • Mettere le stoviglie nel forno a microonde con un bicchiere per o giornali nel forno, perché questi metà pieno d'acqua. Far andare il articoli potrebbero prender fuoco.
I • Quando si riscaldano o si cuociono alimenti in recipienti di plastica, carta o di altro materiale combustibile, non si può lasciare il forno incustodito. Se si nota del fumo, tenere lo sportello chiuso, spegnere il forno e staccare la spina finchè non cessa di emettere fumo. • Non mettere in forno stoviglie in metallo o con bordi metallici, a meno che non siano specificatamente indicate per la cottura a microonde. • Nella cottura a microonde non usate recipienti con aperture strette, come bottiglie.
I • Nel forno a microonde si possono preparare anche i popcorn, ma solamente in confezioni speciali o in stoviglie appositamente previste per questo scopo. Comunque le operazioni di cottura vanno eseguite sotto stretta sorveglianza. • Gli alimenti provvisti di bucce, pelli o membrane non porose vanno punzecchiati, onde prevenire che si accumuli vapore e scoppino. Esempi di alimenti che vanno punzecchiati sono le mele, le patate, i fegatini di pollo ed i tuorli d'uovo.
I 29 Guida agli utensili ed accessori utilizzabili nel forno a microonde Per la cottura nel forno a microonde vi è un vario assortimento di utensili Per la vostra stessa sicurezza e per evitare danni sia al forno che agli utensili è necessario adoperare utensili e materiali appropriati. La Guida generale riportata qui di seguito vi potrà essere d’aiuto in questa scelta.
I Il forno a microonde oC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
I Accessori Base di supporto del piatto rotante. Piatto rotante in vetro speciale termoresistente. Come montare il piatto rotante 1. Posizionare il supporto del piatto rotante sulla base del vano cottura. 2. Quindi posizionare il piatto rotante sullo speciale supporto come indicato nel disegno. Accertarsi che l’invito del piatto rotante sia perfettamente agganciato al perno situato al centro del vano cottura. Non montare mai il piatto rotante al rovescio.
I Come regolare l'ora Quando si collega il forno per la prima volta, o dopo un’interruzione di corrente, il display lampeggia e visualizza: " : 0 " 1. 2. 3. 4. 5.
I 33 Cottura a microonde 1. 2. 3. 4. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole. Premere più volte il tasto "Potenza" fino a selezionare il livello voluto. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la cottura) Al termine del ciclo di cottura, il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
I Scongelamento automatico 1. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole. 2. Premere più volte il pulsante Scongelamento automatico fino a selezionare il programma voluto. 3. Ruotare la manopola fino a selezionare il peso voluto. 4. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia lo scongelamento) In alternativa allo scongelamento automatico, è possibile scongelare manualmente gli alimenti impostando la potenza del forno a microonde su 250 W.
I Programmi automatici 1. 2. 3. 4. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole. Premere più volte il pulsante Programmi di cottura automatici fino a selezionare il programma voluto. Ruotare la manopola fino a selezionare il peso voluto. 35 Chiudere lo sportello e premere il pulsante Avvio (Il forno inizia la cottura) A fine cottura, il forno si spegne automaticamente e si attiva un segnale acustico.
I Cottura combinata a Microonde e con il Grill Cottura combinata a Microonde e con il Convection 1. 1. 2. 3. 4. 5. Aprire lo sportello del forno e posizionare l’alimento sul piatto girevole. Premere il pulsante "Cottura combinata " fino a selezionare il programma voluto. Premere più volte il pulsante "Potenza" fino a selezionare il livello voluto. Ruotare la manopola fino a selezionare il tempo desiderato. Chiudere lo sportello e premere il pulsante d'Avvio (Il forno inizia la cottura) 2. 3. 4.
I 37 Istruzioni per lo scongelamento Il metodo di scongelamento a peso non è adatto per alcuni alimenti come il pane e la frutta. Comunque questi alimenti si scongelano perfettamente con un ciclo di scongelamento manuale impostando il livello di potenza a 250 W. Le informazioni su pagnotte e panini riportate sulla tabella qui sotto offrono un metodo di scongelamento del pane diverso da quello del programma di Scongelamento automatico (Auto Defrost).
I Consigli pratici • • • • • • • • Tenere sempre pulito il forno – evitare di far gocciolare gli alimenti e non dimenticare di pulire sotto il vassoio di vetro ed all'interno dello sportello. Quando si usa il forno a microonde per cucinare, utilizzare preferibilmente tegami rotondi od ovali, muniti di coperchio. Non usare tegami di metallo o con decorazioni metalliche. Inoltre alcune plastiche possono fondere o deformarsi a causa del calore del cibo.
Consigli utili • Liquefare il miele Se il miele di un vasetto si è cristallizzato, togliere il coperchio e lasciare il vasetto in forno, con le microonde a livello di potenza medio, per 2 minuti. Fondere cioccolato • Ammorbidire o fondere il burro • Spezzare 100 g di cioccolato a quadretti, quindi mettere i pezzetti in una ciotola e farli riscaldare a livello di potenza alto per 1-2 minuti; mescolare bene. Per fondere il burro, occorrono solo pochi secondi a livello di potenza alto.
I Manutenzione e pulizia Il forno va sempre tenuto pulito. Residui di alimenti da schizzi e versamenti attirano l'energia delle microonde e così bruciano. Ciò potrebbe ridurre l'efficienza del forno, oltre a causare cattivi odori. Non tentare di manomettere né eseguire adattamenti o riparazioni su qualsiasi parte del forno. Le riparazioni vanno fatte esclusivamente da un tecnico qualificato del servizio assistenza.
I Pulizia dell'esterno Quando si pulisce il quadro comandi, aprire sempre lo sportello del forno. Ciò andrà ad impedire che si accenda per sbaglio il forno. Le superfici esterne del forno vanno lavate con un detergente delicato liquido ed acqua, quindi si risciacquano con acqua pulita per togliere ogni residuo di detergente. Alla fine asciugare con un panno morbido. A questo proposito si possono usare i detergenti spray per finestre, oppure qualsiasi tipo di prodotto spray per la pulizia della cucina.
I Installazione Posizione del forno 1. Il forno va collocato su una superficie piana e stabile, con buona ventilazione attorno al forno. Non collocate il forno vicino ad altre fonti di calore, come il fornello o un termosifone. Non usate il forno se si è formata della condensa sull’esterno dello sportello: ciò significa che nell’ambiente vi è troppa umidità. 2.
I Se per collegare il forno alla presa è necessaria una prolunga, accertatevi che anche la prolunga abbia la messa a terra. Se il forno viene collegato ad una presa senza messa a terra, si rischia una scossa elettrica e quindi eventuali danni alle persone e/o alle cose. Il forno è munito di un cavo speciale. Se il cavo si danneggia, va sostituto con un cavo equivalente da personale specializzato.
I Informazioni in materia di sicurezza ambientale sul prodotto o sulla Il simbolo confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
H Tartalomjegyzék Biztonsági előírások Hogyan használjuk a mikrohullámú sütőt? Forgótányér behelyezése Az óra beállítása Mikrohullámú főzés Kézi felolvasztási tudnivalók Mikrózási tanácsok Tisztítás és ápolás Műszaki adatok Elhelyezés Weee Service 46 50 51 52 53 57 58 59 60 61 62 82 45
H Biztonsági előírások • A beépített ajtózár kapcsoló megakadályozza, hogy mikrohullám jöjjön ki a működő készülékből, amikor az ajtót kinyitja. • Ne javítgassa saját maga a készüléket és ne próbálja meg azt nyitott ajtóval üzemeltetni, mert mikrohullám jöhet ki a készülékből. • Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy tisztítószer-maradványok összegyűljenek a sütőajtó tömítő felületén. (Vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó tudnivalókat.
H Edények biztonsága • A legtöbb üveg, üvegkerámia és hőálló üvegedény kifejezetten alkalmas a mikrohullámú sütőben történő használatra. Habár a mikrohullámú energia nem melegíti fel a legtöbb hőálló üveget és üvegkerámiát, a bennük lévő forró élelmiszertől azonban mégis átforrósodhatnak. Ezért feltétlenül használjon edényfogó kesztyűt az edények kivételéhez. A főzőedények alkalmasságának ellenőrzése • Helyezze a főzőedényt a mikróban egy fél pohár vízzel.
H forrássá változtatni. A veszély elkerülése érdekében kövesse az alábbi lépéseket: 1. Kerülje az egyenes oldalú, szűk szájnyílású edények használatát. 2. Ne melegítse túl. 3. Az edénybe való behelyezés előtt keverje fel és a melegítés félidejében ismételje meg a keverést. 4. Felmelegítés után rövid ideig hagyja állni a felmelegített folyadékot a sütőben, majd az edény kivétele előtt óvatosan keverje meg ismét. • Néhány ételféleség, pl. egész tojás, lekvárosüveg, stb. szétdurranhat a sütőben.
H Használható edények és tartozékok Az alábbi táblázatban segítséget adunk az eszközök és az anyagok kiválasztásának megkönnyítéséhez és ahhoz, hogy a kiválasztott edényben a főzés biztonsággal végezhető legyen.
H Hogyan használjuk a mikrohullámú sütőt? oC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
H Forgótányér behelyezése Forgótányér támasz Forgótányér. Speciális hőálló üvegből készült. 1. Helyezze a forgótányér támaszt a sütőtér aljára. 2. Helyezze rá a forgótányért a támaszra a képen látható módon. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér aljának közepén lévő kialakítás pontosan illeszkedjen a meghajtó tengelyre. Soha ne használja a forgótányért a felső oldalával lefelé forgatva. • Főzésnél a forgótányér támasznak is és a forgótányérnak is a mikróban kell lennie.
H Az óra beállítása Amikor először csatlakoztatja a mikrohullámú sütőt az elektromos hálózatra, vagy áramszünet után ismét van áramellátás a lakásban, akkor a kijelző ablakban a „ : 0„ villog. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Érintse meg az óra (2) gombot. Érintse meg az óra gombot 3 mp-ig. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:00” időt Érintse meg az óra gombot. A szabályzó gomb segítségével állítsa be a „4:30” időt. Érintse meg az óra gombot. (A leírt lépések elvégzését követően az óra beállításra került.
H 53 Mikrohullámú főzés 1. 2. 3. 4. Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt a forgótányérra és zárja be az ajtót. Nyomogassa addig a Teljesítmény gombot, amíg a szükséges teljesítményfokozatot eléri. A beállító gomb elforgatásával állítsa be a szükséges főzési időt. Nyomja meg a Start gombot. A készülék működése megkezdődik. A sütő kikapcsolásához nyomja meg a Stop/Clear gombot.
H Automatikus felolvasztás 1. 2. 3. 4. 5. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra. Nyomja addig az „Auto Defrost” (automatikus felolvasztás) gombot, amíg a kívánt programot eléri. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének megfelelő értéket eléri. Zárja be az ajtót. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezdődik. Kézi felolvasztásra is van lehetőség, ebben az esetben 180 W-os teljesítményt használjon.
H Automatikus felmelegítés 1. 2. 3. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra. Nyomja addig az „Auto Cook” (automatikus felmelegítés) gombot, amíg a kívánt programot eléri. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének megfelelő értéket eléri. 4. 5. 55 Zárja be az ajtót. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezdődik. Figyelem! Vegye figyelembe az alábbi táblázat ajánlásait.
H Sütés mikrohullám és grill kombinálásával (Combi 1) Sütés mikrohullám és convection kombinálásával (Combi 2) 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a forgótányérra. A teljesítménybeállító gombbal válassza ki a combi funkciót. Nyomja addig az „ Teljesítmény” gombot, amíg a kívánt programot eléri. Forgassa el addig a beállító gombot, amíg az élelmiszer mennyiségének megfelelő értéket eléri. Zárja be az ajtót. Nyomja meg a Start gombot. A felolvasztási folyamat megkezdődik.
H Kézi felolvasztási tudnivalók Néhány ételfajta (kenyér, gyümölcs) felolvasztása jobb eredményt ad ezen a 180 W teljesítményen való felolvasztáskor. Étel Előkészítés Időszükséglet Állásidő Kis méretű egész kenyér Mikrohullámálló rácsra, vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg. Mikrohullámálló rácsra vagy papírtörölközőre tegye. A felolvasztás félidejében fordítsa meg. Tegye papírtörölközőre. Tegye papírtörölközőre. Tegye papírtörölközőre.
H Mikrózási tanácsok • Mindig tartsa a mikrót tisztán, lehetőleg kerülje el az ételek kifröccsenését és ne felejtkezzen el megtisztítani a forgótányért, valamint a sütő belsejét. • Mikrózásnál részesítse előnyben a fedővel rendelkező kerek, vagy ovális edényeket. • Ne használjon fém, vagy fémdíszítésű edényeket. Bizonyos műanyag edények az étel forróságától megolvadhatnak. • Főzéskor takarja le az ételeket. Használjon erre a célra üvegfedőt, tányért, vagy zsírálló papírt.
H 59 Tisztítás és ápolás A sütőnek mindig tisztának kell lennie. Az ételmaradványok elnyelik a mikrohullámú energiát és eléghetnek. Ez csökkenti a sütő hatékonyságát és kellemetlen szagokat eredményezhet. Ne próbálja meg saját maga a sütő javítását, vagy beállítását. A meghibásodott készülék javítását, beleértve a csatlakozó vezeték cseréjét is, csak a jótállási jegyben megjelölt szerviz végezheti.
H Műszaki adatok Szélesség Mélység Magasság Sütőtéri méretek Szélesség Sütőtéri méretek Mélység Sütőtéri méretek Magasság Űrtartalom Feszültség Biztosíték igény Teljesítmény-felvétel Mikrohullámú teljesítmény Grill Tömeg Zajkibocsátás 485 mm 426 mm 295 mm 335 mm 340 mm 260 mm 25 litre 230V, 50 Hz 15 A 2850W 800W 1300W 17 kg 60 dB(A)
H 61 Elhelyezés 1. Távolítson el minden reklámfóliát az ajtóról. 2. Helyezze a sütőt egy vízszintes felületre. A felületnek erősnek és stabilnak kell lennie, hogy biztonsággal megtartsa a sütő (13,5 kg-os) és a benne lévő edény + élelmiszer tömegét. A vízszintbe állítással elkerülheti a vibrációs és egyéb kellemetlen zajokat. 3. A sütőt víztől és hőtől tartsa távol. A sugárzó hő csökkenti a sütő hatékonyságát és hibás működéshez vezet. Ugyanezt eredményezi a víz is.
H Weee A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum aztjelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos éselektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodottmegfelelő begyűjtő helyre.
Conţinut ISiguranţa utilizării- instrucţiuni 64 Gătitul la microunde 68 Cum să utilizaţi cuptorul cu microunde 69 Setarea ceasului 70 Gătitul cu microunde 71 Recomandări pentru decongelarea automată 75 Sugestii pentru utilizarea microundelor 76 Ingrijire şi Curăţire 77 Date tehnice 78 Instalare 79 Weee 81 Garanţie Europeană 81 Service 82 63
ISiguranţa utilizării- instrucţiuni • • • • • Intrerupătoarele de siguranţă cuplate şi încorporate împiedică cuptorul cu microunde să funcţioneze când uşa este deschisă. Nu vă atingeţi de întrerupătoare, sau nu încercaţi să puneţi în funcţiune cuptorul când uşa este deschisă întrucât operarea lui cu uşa deschisă vă poate expune energiei microundelor. Nu lăsaţi ca stropii de mâncare imprăştiaţi sau scamele lăsate de lavetă să se acumuleze pe suprafeţele izolatoare ale uşii.
• • • • • Puneţi un vas de gătit în cavitate împreună cu un pahar pe jumătate plin cu apă. Acţionaţi cuptorul la 800W (100%) timp de un minut. Dacă vasul s-a înfierbântat, nu trebuie folosit. Dacă s-a încălzit uşor, poate fi utilizat la reîncălzirea mâncării dar nu şi la gătit. Dacă a rămas la temperatura încăperii, poate fi folosit la gătitul cu microunde. Serveţelele de hârtie, hărtia de parafină, farfuriile, ceştile cartoanele, ambalajele de produse congelate sunt ustensile extrem de utile.
NOTĂ: • Nu forţaţi rotirea manuală a platanului. Acest lucru poate duce la funcţionarea necorespunzătoare a aparatului. • Formarea unui arc electric în cuptor atunci când microundele sunt în stare de funcţiune se datorează utilizării ustensilelor metalice.Totuşi, formarea continuă a acestor arcuri poate deteriora aparatul. Opriţi programul şi verificaţi ustensila. • Trebuie să evitaţi obturarea orificiilor de aerisire plasate în părţile de sus, din spate, laterale şi de jos ale cuptorului.
67 Ghidul ustensilelor şi accesoriilor cuptorului Pentru a găti în cuptorul cu microunde pot fi utilizate mai multe tipuri de ustensile şi materiale. Pentru siguranţa d-voastră şi pentru a preveni deteriorarea ustensilelor şi a cuptorului alegeţi ustensile şi materiale potrivite pentru fiecare metodă de gătit.
Gătitul la microunde oC 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Uşa cuptorului.
Cum să utilizaţi cuptorul cu microunde Suport rotativ Platan 1. Puneţi suportul platanului în cavitate. 2. Puneţi platanul pe suport aşa cum este arătat în diagramă. Asiguraţi-vă că butucul este bine fixat în axul platanului. Nu aşezaţi niciodată platanul cu faţa în jos. Atât platanul cât şi suportul trebuie folosite în permanenţă în timpul gătitului. Atât mâncarea cât şi recipientele vor fi puse pe platan în timpul gătitului. Platanul se roteşte atât în sensul acelor de ceasornic cât şi invers.
Setarea ceasului Când cuptorul este pus în priză pentru prima dată sau când curentul revine după o pană, fereatra de afişaj pâlpâie şi arată " : 0 " 1. 2. 3. 4. 5. 6. Acţionaţi prin atingerei butonul Clock (Ceas).
71 Gătitul cu microunde 1. 2. 3. 4. Deschideţi uşa, puneţi mâncarea pe platan. Inchideţi uşa. Acţionaţi prin apăsare butonul ’ Power ’ (Putere) până se atinge nivelul de putere dorit. Setaţi timpul dorit prin acţionarea butonului de comandă a setării. Acţionaţi prin apăsare butonul Start Pentru a închide cuptorul în timpul gătitului, pur şi simplu acţionaţi prin atingere butonul Stop.
Decongelare automată 1. 2. 3. 4. 5. Deschideţi uşa şi puneţi mâncarea pe platan. Acţionaţi prin apăsare butonul ’ Auto Reheat ’(reîncălzire automată) până ajungeţi la programul dorit. Intoarceţi butonul de comandă până se ajunge la cantitatea dorită. Inchideţi uşa. Acţionaţi prin apăsare butonul Start (Cuptorul intră în funcţiune) Pentru decongelarea manuală, utilizaţi o putere a microundelor de 180W .
Reîncălzire automată 1. 2. 3. 4. 5. Deschideţi uşa şi puneţi mâncarea pe platan. Acţionaţi prin apăsare butonul Reîncălzire automată până ajungeţi la programul dorit. Intoarceţi butonul de comandă până se ajunge la cantitatea dorită. Inchideţi uşa. 73 Acţionaţi prin apăsare butonul Start (Cuptorul intră în funcţiune) Pentru a închide cuptorul în timpul gătitului, pur şi simplu acţionaţi prin atingere butonul Stop.
Gătitul cu microunde şi grătar 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gătitul cu microunde şi grătar Deschideţi uşa şi puneţi mâncarea pe platan. Acţionaţi prin apăsare butonul ’ combi ’ până se atinge nivelul de putere dorit. Acţionaţi prin apăsare butonul ’ Power ’ (Putere) până se atinge nivelul de putere dorit. Intoarceţi butonul de comandă până se ajunge la cantitatea dorită. Inchideţi uşa. Acţionaţi prin apăsare butonul Start (Cuptorul intră în funcţiune) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
75 Recomandări pentru decongelarea automată Unele alimente, de exemplu pâinea şi fructele, pot fi decongelate manual utilizând setările de putere. ALIMENTE Franzelă mică Franzelă mare feliată 2 felii 1 chiflă de pâine 2 chifle de pâine Prăjitură 450g/1 lb Prăjitură cu brânză 450g/1 lb Plăcintă (gata preparată) 450g/1 lb Produse de patiserie 450g/1 lb Unt 250g/8.8 oz (1 pachet) 225g/8 oz Fructe boabe moi.
Sugestii pentru utilizarea microundelor • Păstraţi întotdeauna cuptorul curat -evitaţi scurgerile şi nu uitaţi să curăţaţi sub tava de sticlă şi interiorul uşii. • De preferinţă utilizaţi caserole rotunde sau ovale cu capac când gătiţi în cuptorul cu microunde. • Nu utilizaţi caserole de metal sau cu decoraţii metalice. Anumite materiale plastice pot fi topite şi deformate de mâncarea fierbinte. • • • • • • Acoperiţi mâncarea când gătiţi.
77 Ingrijire şi Curăţire Cuptorul trebuie menţinut întotdeauna curat. Resturile de mâncare vărsate sau împroşcate atrag energia microundelor care le vor arde.Acest lucru reduce eficienţa cuptorului şi poate produce mirosuri neplăcute.Nu încercaţi să reparaţi sau să aduceţi ajustări unor părţi componente ale . Reparaţiile trebuie făcute doar de un tehnician calificat. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de electricitate înainte de curăţire.
Date tehnice Lătime Adâncime Inălţime Dimensiunea Cavităţii Lătime Dimensiunea Cavităţii Adâncime Dimensiunea Cavităţii Inălţime Volum Sursă de energie Siguranţă Consum energie Energie furnizată Grătar Greutate 485 mm 426 mm 295 mm 335 mm 340 mm 260 mm 25 litre 230V, 50 Hz 15 A 2850W 800W 1300W 17 kg
79 Instalare 1. 2. 3. 4. 5. Indepărtaţi orice etichetă promoţională de pe uşă. Instalaţi cuptorul pe o suprafaţă plată. Suprafaţă trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a suporta fără probleme greutatea cuptorului (13.5 kg.) şi conţinutul ulterior al acestuia. Pentru a evita posibilitatea producerii de vibraţii sau zgomote, cuptorul trebuie să fie într-o poziţie stabilă. Aşezaţi cuptorul departe de surse de căldură şi apă.
reajustat. Dacă învelişul este pierdut sau deteriorat, fisa nu trebuie utilizată până când acest inveliş nu este înlocuit. Conexiuni electrice Acest aparat este livrat echipat cu o fisa euro standard cu 2 ştifturi !!!! ATENTIE! ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT. Producătorul îşideclină orice responsabilitate dacă această măsură de siguranţă nu este luată în considerare.
Weee Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
www.electrolux.com Albania Belgique / België / Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España France Great Britain Hellas Hrvatska Ireland Italia Latvija Lituania Luxembourg Magyarország Nederland Norge Österreich Polska Portugal +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 250 32 26 622 +37 2 66 50 030 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Muggenhofer Str.
83 Türkiye +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovakia s.r.o.
www.electrolux.com www.aeg-electrolux.it www.aeg-electrolux.h www.aeg-electrolux.