MRC 4117 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Uhrenradio Wekkerradio • Radio-réveil • Radio con reloj Rádio com relógio • Rádio com relógio • Alarm clock Radio z zegarem • Rádiós ébresztőóra • Радіо-годинник Радиоприемник с часами
Inhalt 2 Deutsch Português Magyarul Inhalt Seite Übersicht der Bedienelemente.................. 3 Bedienungsanleitung........ 4 Technische Daten..............13 Garantiebedingungen.....13 Índice Página Descrição dos elementos...................... 3 Manual de instruções.....48 Características técnicas .57 Tartalom Oldal A kezelőelemek áttekintése ........................... 3 Használati utasítás .........89 Műszaki adatok ...............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора Abb. 1 / Fig. 1 / Rys. 1 / 1. ábra / Мал.1 / Рис. 1 Abb. 2 / Fig. 2 / Rys. 2 / 2. ábra / Мал.2 / Рис.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Deutsch 5 Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise • Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Orten verwenden. • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
Deutsch 7 Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Deutsch ACHTUNG: • Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen. • Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadapter mit 4,5 V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät beschädigen. HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen. Batteriebetrieb Wahlweise können Sie das Gerät auch über 3 Batterien des Typs R6 „AA“ betreiben. 1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Unterseite.
Deutsch 9 4. Zum Abspeichern des gefundenen Senders halten Sie die CHNEL Taste gedrückt, bis ein Signal ertönt. Der Sender ist nun auf dem zuvor eigestellten Speicherplatz abgespeichert. 5. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern. HINWEIS: Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten CH+ und CHNEL können Sie alle abgespeicherten Radiosender löschen.
Deutsch Uhrzeit einstellen • Drücken Sie im normalen Displaymodus (Abb. 2) die SET Taste (12). • Sie können nun nacheinander mit den Tasten UP (3) und DOWN (4) die Einstellungen für die Stunden, Minuten, das Jahr, den Monat, Tag und Wochentag vornehmen. • Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der SET Taste. Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display. HINWEIS: • Wird innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste betätigt, ertönt ein Signal und die Eingaben werden gespeichert.
Deutsch • 11 + SNOOZE: Alarm-Funktion und Weckwiederholung aktiviert. Beim Erreichen der eingestellten Uhrzeit ertönt der gewählte Weckton. Nach Drücken der SOUND Taste (1) wird der Alarm abgeschaltet. Nach Ablauf der eingestellten Snooze Zeit ertönt der eingestellte Weckton erneut. HINWEIS: Beachten Sie, dass die Weckwiederholung nach zweimaliger Benutzung automatisch deaktiviert wird. 4. 5. 6. 7. • Wird keins der beiden Optionen im Display angezeigt, ist die Alarm-Funktion deaktiviert.
Deutsch 2. Drücken Sie wiederholt die UP Taste, bis das Symbol „ SNOOZE im Display erlischt. “ bzw. „ “ und Countdown Timer • Drücken Sie im normalen Displaymodus (Abb. 2) die MODE Taste (11), bis TIMER im Display erscheint. • Drücken Sie die SET Taste (12). Die Stunden beginnen zu blinken. Sie können nun nacheinander mit den Tasten UP (3) und DOWN (4) die Einstellungen für die Stunden, Minuten und Sekunden vornehmen. Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der SET Taste.
Deutsch 13 Technische Daten Modell:.......................................................................................................................................MRC 4117 Batterie Gangreserve:.................................................................................................2x 1,5 V, AG13 Nettogewicht:...............................................................................................................................0,31 kg Leistungsaufnahme:................................
Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Deutsch 15 Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
Nederlands 17 Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie. Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.
Nederlands Speciale veiligheidsinstructies • Het apparaat mag niet op extreem hete, koude, stoffige of vochtige plaatsen worden gebruikt. • Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen. • Let op een goede beluchting van het apparaat! • Dek géén ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleedjes, gordijnen enz. • Raak de netsteker of de kabel nooit met natte handen aan.
Nederlands 19 Eerste gebruik van het apparaat/inleiding • Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen. • Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt. • Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op zit. De batterijen plaatsen (Back-up) (Batterijen worden niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de batterijen ervoor dat de instellingen behouden blijven.
Nederlands LET OP: • Gebruik de meegeleverde stroomadapter uitsluitend voor dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur. • Gebruik alleen een stroomadapter met 4,5 V ( ), andere adapters kunnen het apparaat beschadigen. OPMERKING: Haal de stekker uit het stopcontact wanneer voor langere tijd niet gebruikt. Batterij Plaatsen U kunt het apparaat ook gebruiken met toepassing van 3 Type R6 “AA” batterijen. 1. Open de batterijhouder (7) op de onderzijde. 2. Plaats 3 R6 “AA” batterijen 1,5 V.
Nederlands 21 4. Houd de CHNEL toets ingedrukt totdat u een signaal hoort om de zender die u heeft gevonden op te slaan. De zender is nu opgeslagen op de voorgeselecteerde geheugenlocatie. 5. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen. OPMERKING: Alle opgeslagen zenders kunnen worden gewist door tegelijkertijd op de toetsen CH+ en CHNEL te drukken.
Nederlands Tijd Instellen • Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de SET toets (12). • U kunt het uur, de minuten, het jaar, de maand, de dag en de weekdag in deze volgorde instellen, door op de UP (3) en DOWN (4) toetsen te drukken. • Bevestig elke keer uw invoer met de SET toets. Het daarna in te voeren item knippert op het scherm. OPMERKING: • Als er binnen 30 seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, hoort u een signaal en de invoer wordt opgeslagen.
Nederlands • 23 + SNOOZE: Activeert de alarmfunctie en herhaalt het alarm. De geselecteerde alarmtoon gaat af wanneer de ingestelde wektijd is bereikt. Het alarm wordt afgezet door op de SOUND toets (1) te drukken. Nadat de ingestelde Snoozetijd is verstreken, gaat de ingestelde alarmtoon nogmaals af. OPMERKING: Het alarm wordt automatisch uitgeschakeld, nadat het twee keer is herhaald. 4. 5. 6. 7. • Als geen van de twee opties wordt getoond op het scherm, dan is de alarmfunctie uitgeschakeld.
Nederlands Wektijd Uitschakelen 1. Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de MODE toets (11), totdat ALARM en het symbool “ ” of “ ” verschijnen op het display. 2. Druk herhaaldelijk op de UP toets totdat het symbool “ ” of “ ” en SNOOZE verdwijnen van het scherm. Afteltimer • Druk, in de normale schermmodus (Fig. 2), op de MODE toets (11) totdat de TIMER op het scherm wordt weergegeven. • Druk op de SET toets (12). Het uur begint te knipperen.
Nederlands 25 Reiniging • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen. • Dompel het apparaat nooit onder water. Technische gegevens Model:........................................................................................................................................MRC 4117 Reservebattery:...............................................................................................
Nederlands Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français 27 Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Français Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante: L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions. Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Français 29 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits particulièrement chauds, froids, poussiéreux ou humides. • Choisissez un emplacement approprié pour l’appareil, par exemple une surface sèche, plane et antidérapante sur laquelle vous pouvez facilement utiliser l’appareil. • Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil ! • Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation de l’appareil avec par exemple des journaux, nappes ou rideaux.
Français Première utilisation de l’appareil/Introduction • Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé. • Assurer une ventilation suffisante de l’appareil. • Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place. Insertion des piles (de secours) (Piles non fournies avec cet appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1.
Français 31 ATTENTION : • N’utilisez que l’adaptateur de puissance fourni pour cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils. • N’utilisez que l’adaptateur de puissance qu’avec 4,5 V ( ), d’autres adaptateurs pourraient endommager cet appareil. NOTE : Débranchez l’appareil du secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Fonctionnement des piles Vous pouvez également utiliser l’appareil avec 3 piles de type “AA” R6. 1.
Français 4. Pour stocker la station trouvée, maintenez le bouton CHNEL enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal. La station est maintenant stockée à l’emplacement de mémoire présélectionnée. 5. Lorsque la réception est faible, modifiez la situation de l’antenne flexible pour améliorer la réception. NOTE : Toutes les stations de radio stockées peuvent être supprimées en appuyant sur les boutons CH+ et CHNEL en même temps.
Français 33 Régler l’heure • En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton SET (12). • Vous pouvez régler les heures, les minutes, l’année, le mois, la date et le jour de la semaine dans l’ordre en utilisant les boutons UP (3) et DOWN (4). • Confirmez à chaque fois votre entrée avec le bouton SET. L’élément en cours de réglage clignote sur l’écran. NOTE : • Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant environ 30 secondes, vous entendez un signal et les entrées sont stockées.
Français 34 • + SNOOZE : Active la fonction d’alarme et répète l’alarme. La tonalité de l’alarme sélectionnée retentit lorsque l’heure définie est atteinte. L’alarme s’éteint en appuyant sur le bouton SOUND (1). À la fin de l’heure définie du Rappel d’alarme, la tonalité d’alarme définie retentit à nouveau. NOTE : Notez que l’alarme répétée se désactive automatiquement après l’avoir utilisé deux fois. 4. 5. 6. 7.
Français 35 Désactiver l’heure de Réveil 1. En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton MODE (11) jusqu’à ce que ALARM et le symbole “ ” ou “ ” apparaissent sur l’écran. 2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton UP jusqu’à ce que le symbole “ ” ou “ ” et SNOOZE disparaît de l’écran. Indicateur de temps • En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton MODE (11) jusqu’à ce que TIMER apparaisse sur l’écran. • Appuyez sur le bouton SET (12). Les heures se mettent à clignoter.
Français Données techniques Modèle:......................................................................................................................................MRC 4117 Batterie de sauvegarde:.............................................................................................2x 1,5 V, AG13 Poids net:........................................................................................................................................0,31 kg Consommation électrique:....................
Français 37 Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Español 39 Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Español Observaciones especiales de seguridad • No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos. • Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato. • ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente! • No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.
Español 41 Primer uso del dispositivo/Introducción • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Asegúrese de que el dispositivo esté suficientemente ventilado. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla.
Español ATENCIÓN: • Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para este dispositivo. No utilice este adaptador con otros dispositivos. • Utilice únicamente un adaptador de corriente con 4,5V ( ); el uso de otros adaptadores podría dañar el dispositivo. NOTA: Desenchufe el dispositivo de la toma de corriente durante largos periodos de inactividad. Funcionamiento con baterías También puede usar la unidad con 3 baterías tipo R6 “AA”. 1.
Español 43 4. Para guardar la emisora encontrada, mantenga pulsado el botón CHNEL hasta que escuche una señal. La emisora se ha guardado en la ubicación de memoria preseleccionada. 5. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción. NOTA: Las emisoras de radio guardadas pueden borrarse pulsando los botones CH+ y CHNEL simultáneamente.
Español • Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • Si no se pulsa ningún botón durante aprox. 30 segundos, escuchará una señal y se guardarán las entradas. • Pulse el botón UP en modo normal para cambiar entre 12 horas y 24 horas.
Español 4. 5. 6. 7. 45 • Si no se muestra ninguna de las dos opciones en la pantalla, la función de alarma se desactiva. Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Establezca las horas con los botones UP y DOWN. Pulse de nuevo el botón SET. Los minutos comenzarán a parpadear. Establezca los minutos con los botones UP y DOWN. Confirme cada entrada con el botón SET. El tiempo de descanso parpadeará en la pantalla. Seleccione el tiempo de descanso deseado con los botones UP y DOWN.
Español Temporizador de cuenta atrás • En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezca TIMER en pantalla. • Pulse el botón SET (12). Las horas comenzarán a parpadear. Puede establecer las horas, minutos, y segundos secuencialmente usando los botones UP (3) y DOWN (4). Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. • Active la función pulsando el botón UP.
Español 47 Adaptador externo de alimentación Entrada:........................................................................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida:..............................................................................................................................CC 4,5 V / 0,4 A Polaridad:...................................................................................................................................... Clase de protección:...............
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Português 49 • No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias. Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte: O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.
Português INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si. Indicações de segurança especiais • Não utilizar o aparelho em locais extremamente quentes, frios, poeirentos ou húmidos. • Escolha o local adequado para o funcionamento do aparelho. Adequada seria uma superfície sêca, horizontal, antiderrapante, sobre a qual possa manejar bem o aparelho.
Português 51 Fig. 2 Modo de Visualização Normal Primeira Utilização do Aparelho/Introdução • Seleccione um local apropriado para o aparelho como, por exemplo, uma área seca e antiderrapante, na qual possa operar facilmente o aparelho. • Certifique-se de que o aparelho tem ventilação suficiente! • Se ainda estiver colocada, retire a folha de plástico de protecção do visor.
Português • Se não inserir pilhas para emergência, as definições da hora e das estações serão eliminadas durante uma falha de electricidade ou quando desliga da corrente eléctrica. ATENÇÃO: • Utilize apenas o adaptador de alimentação fornecido com este aparelho. Não utilize para outros aparelhos. • Utilize apenas o adaptador de alimentação com 4,5 V ( ), outros adaptadores podem danificar o aparelho. INDICAÇÃO: Desligue da rede eléctrica durante períodos mais longos sem utilizar.
Português 53 3. Prima o botão CH+ (6) ou o botão CH- (10), para definir uma estação. A frequência correspondente é apresentada no visor. 4. Para guardar a estação que encontrou, mantenha o botão CHNEL premido até ouvir um sinal. A estação está agora memorizada no local de memória previamente seleccionado. 5. Se a recepção é demasiado fraca, altere a posição da antena, para melhorar a dita recepção.
Português Definir a hora • No modo de visualização normal (Fig. 2), prima o botão SET (12). • Pode definir as horas, os minutos, o ano, o mês, dia e dia da semana em sequência, com os botões UP (3) e DOWN (4). • Confirme a sua entrada de cada vez, com o botão SET. O item actual a definir pisca no visor. INDICAÇÃO: • Se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos, irá ouvir um sinal e as entradas são memorizadas.
Português 55 INDICAÇÃO: Tenha em atenção que o alarme repetido é automaticamente desactivado após ter sido utilizado duas vezes. 4. 5. 6. 7. • Se nenhuma das duas opções for apresentada no visor, a função de alarme está desactivada. Prima o botão SET (12). As horas começam a piscar. Defina as horas com os botões UP e DOWN. Prima novamente o botão SET. Os minutos começam a piscar. Defina os minutos com os botões UP e DOWN. Confirme a sua entrada com o botão SET.
Português Temporizador decrescente • No modo de visualização normal (Fig. 2) prima o botão MODE (11), até TIMER surgir no visor. • Prima o botão SET (12). As horas começam a piscar. Pode definir as horas, os minutos e os segundos em sequência, com os botões UP (3) e DOWN (4). Confirme a sua entrada de cada vez, com o botão SET. A parte actual a definir pisca no visor. • Active a função ao premir o botão UP. A contagem decrescente é apresentada no visor durante cerca de 30 segundos.
Português 57 Características técnicas Modelo:......................................................................................................................................MRC 4117 Pilha de Emergência:...................................................................................................2x 1,5 V, AG13 Peso Neto:.......................................................................................................................................0,31 kg Consumo da alimentação:............
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Italiano 59 Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi: Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Italiano Avvertenze di sicurezza speciali • Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente polverosi, freddi, caldi o umidi. • Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio. • Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato! • Non coprire le aperture per l’aerazione con oggetti come riviste, tovaglie, tende ecc. • Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate.
Italiano 61 Prima messa in funzione del dispositivo/introduzione • Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo. • Accertarsi che il dispositivo sia ben areato. • Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Italiano ATTENZIONE: • Utilizzare soltanto l’adattatore in dotazione. Non utilizzare altri dispositivi. • Utilizzare soltanto l’adattatore 4,5 V ( ), altri adattatori possono danneggiare l’apparecchio. NOTA: Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati. Funzionamento con batteria Si ha anche la possibilità di mettere in funzione l’unità con 3 batterie tipo R6 “AA”. 1. Aprire il vano pile (7) sopra il dispositivo. 2.
Italiano 63 5. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘antenna a filo. NOTA: Tutte le stazioni salvate possono essere cancellate premendo i tasti CH+ e CHNEL contemporaneamente. Selezionare le stazioni salvate Per selezionare la stazione radio salvata, premere ripetutamente il tasto CHNEL (5). Volume Il volume può essere regolato mediante i tasti UP/DOWN (3/4).
Italiano NOTA: • Se non viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi, si sente un segnale e le voci sono salvate. • Premere il tasto UP in modalità normale per impostare la visualizzazione 12 ore e 24 ore. • Sul display 12 ore compare quanto segue: AM = mattina, PM = pomeriggio • Durante l’impostazione dei giorni della settimana (DAY), è possibile selezionare tra inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, portoghese e russo.
Italiano 4. 5. 6. 7. 65 • Se nessuna delle due opzioni è mostrata sul display, la funzione sveglia è disattivata. Premere il tasto SET (12). Le ore iniziano a lampeggiare. Impostare le ore con i tasti UP e DOWN. Premere nuovamente il tasto SET. I minuti iniziano a lampeggiare. Impostare i minuti usando i tasti UP e DOWN. Confermare l’immissione con il tasto SET. L’orario Snooze lampeggia sul display. Selezionare l’orario Snooze desiderato con i tasti UP e DOWN.
Italiano Timer per conto alla rovescia • In modalità display normale (Fig. 2) premere il tasto MODE (11) finché TIMER non compare sul display. • Premere il tasto SET (12). Le ore iniziano a lampeggiare. È possibile impostare le ore, i minuti e i secondi in sequenza usando i tasti UP (3) e DOWN (4). Confermare l’immissione ogni volta con il tasto SET. La visualizzazione corrente da impostare lampeggia sul display. • Attivare la funzione premendo il tasto UP.
Italiano 67 Dati tecnici Modello:....................................................................................................................................MRC 4117 Batteria di backup:.......................................................................................................2x 1,5 V, AG13 Peso netto:......................................................................................................................................0,31 kg Consumo di potenza:...........................
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
English 69 These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Children and Frail Individuals • In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.
English Special Safety Instructions • Do not use the device in locations that are extremely hot, cold, dusty or moist. • Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine. • Ensure that the radio recorder is sufficiently ventilated! • Do not cover any ventilation slits with objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. • Never touch the mains plug or lead with wet hands.
English 71 First Use of the Device/Introduction • Select a proper place for the device such as a dry, and even non slip area where you can easily operate the device. • Make sure the device is vented sufficiently! • If still in place, remove the protection foil from the display. Inserting the batteries (Backup) (Batteries are not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with batteries inserted, the settings will be kept. 1.
English CAUTION: • Only use the supplied power adaptor for this device. Do not use for other devices. • Only use power adaptor with 4.5 V ( ), other adaptors may cause damage to the device. NOTE: Disconnect from mains power supply during longer periods of non-use. Battery Operation You also have the option of operating the unit with 3 Type R6 “AA” batteries. 1. Open the battery compartment (7) at the bottom. 2. Insert 3 R6 “AA” batteries 1.5 V.
English 73 5. If reception is too weak, change the position of the dipole antenna in order to improve the reception. NOTE: All stored radio stations can be deleted by pressing the buttons CH+ and CHNEL at the same time. Select stored stations To select the stored radio station, press the CHNEL button repeatedly (5). Volume The volume can be adjusted using the UP/DOWN buttons (3/4). Temperature display The unit detects the current ambient temperature and it is shown in the display.
English NOTE: • If no button is pressed within approx. 30 seconds you hear a signal and the entries are stored. • Press the UP button in normal mode to switch between 12 hour and 24 hour display. • In the 12 hour display appears the following: AM = morning, PM = afternoon • When setting the weekday (DAY), you can select between English, French, German, Spanish, Italian, Portuguese and Russian. Alarm function You can choose to be woken by Nature Sounds or Melody or by the radio.
English 75 4. Press the SET button (12). The hours start to flash. Set the hours with the UP and DOWN buttons. 5. Press the SET button again. The minutes start to flash. Set the minutes using the UP and DOWN buttons. 6. Confirm your entry with the SET button. The Snooze time flashes in the display. Select the desired Snooze time with the UP and DOWN buttons. 7. Finally, press the SET button to apply your settings. Radio alarm ( ) 1. In normal display mode (Fig.
English • Activate the function by pressing the UP button. The countdown is shown in the display for approx. 30 sec. Then a short signal sounds and the normal display mode appears. The countdown continues in the background. • After the countdown timer ends, an alarm tone sounds for approx. 1 minute. Press the SOUND button (1), to cancel the function. NOTE: Use the DOWN button to reset the countdown timer to zero.
English 77 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Język polski 79 • Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie. Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na: Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Język polski Specjalne wskazówki bezpieczeństwa • Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylonych lub wilgotnych miejscach. • Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie. • Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację! • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp.
Język polski 81 Pierwsze użycie urządzenia/wprowadzenie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Sprawdzić, czy urządzenie jest odpowiednio odpowietrzone. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest.
Język polski UWAGA: • Dostarczony zasilacz sieciowy można podłączać wyłącznie do niniejszego urządzenia. Nie należy go używać z innymi urządzeniami. • Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego 4,5 V ( ); inne zasilacze mogą uszkodzić urządzenie. WSKAZÓWKA: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od zasilania. Zasilanie z baterii Urządzenie działa również na zasilaniu z 3 baterii typu R6. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii (7). 2.
Język polski 83 5. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić. WSKAZÓWKA: Każdą z zapisanych stacji radiowych można skasować wciskając jednocześnie przyciski CH+ i CHNEL. Wybór zapisanych stacji Aby wybrać zapisaną stację radiową, wciskać przycisk CHNEL (5). Siła głosu Głośność można regulować za pomocą przycisków UP/DOWN (3/4). Wyświetlacz temperatury Urządzenie posiada czujnik temperatury otoczenia i wyświetla jej wartość na wyświetlaczu.
Język polski WSKAZÓWKA: • Jeśli w czasie około 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, rozlegnie się sygnał, a wpisane wartości zostaną zapisane. • W normalnym trybie wyświetlania wcisnąć przycisk UP, aby zmienić format wyświetlania godziny na 12-o lub 24-o godzinny. • Format 12-o godzinny obejmuje: AM = rano, PM = po południu • Podczas ustawiania dnia tygodnia (DAY), można wybrać język: angielski, francuski, niemiecki, hiszpański, włoski, portugalski lub rosyjski.
Język polski 85 4. Wcisnąć przycisk SET (12). Wartość godziny zacznie mrugać. Ustawić godzinę za pomocą przycisków UP i DOWN. 5. Wcisnąć ponownie przycisk SET. Wartość minut zacznie mrugać. Ustawić minuty za pomocą przycisków UP i DOWN. 6. Potwierdzić wybór przyciskiem SET. Na wyświetlaczu mruga czas drzemki. Wybrać żądany czas drzemki za pomocą przycisków UP i DOWN. 7. Na koniec wcisnąć przycisk SET, aby zastosować ustawienia. Budzenie przy pomocy radia ( ) 1. W normalnym trybie wyświetlania (Rys.
Język polski Timer • W normalnym trybie wyświetlania (Rys. 2) wcisnąć przycisk MODE (11) i przytrzymać do chwili, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat TIMER. • Wcisnąć przycisk SET (12). Wartość godziny zacznie mrugać. Godziny, minuty i sekundy ustawia się za pomocą przycisków UP (3) i DOWN (4). Za każdym razem należy potwierdzić wybór przyciskiem SET. Aktualnie ustawiany element mruga na wyświetlaczu. • Aktywować funkcję wciskając przycisk UP.
Język polski 87 Dane techniczne Model:........................................................................................................................................MRC 4117 Baterie zasilania awaryjnego:..................................................................................2x 1,5 V, AG13 Waga netto:...................................................................................................................................0,31 kg Zużycie energii:...................................
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul 89 Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét: A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek. A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Magyarul 91 A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges írányelvei • A készüléket nem szabad nagyon forró, hideg, poros vagy nedves helyen használni. • Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni. • Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön! • Ne fedjen el egyetlen szellőzőnyílást se tárgyakkal, pl.
Magyarul Első használat / Bevezetés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket. • Ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésére. • Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről. Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás) (Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be vannak helyezve az elemek, a beállítások megmaradnak. 1.
Magyarul 93 VIGYÁZAT: • Csak a termékhez mellékelt hálózati adaptert használja. Ne használjon semmilyen más készüléket. • Csak 4,5 V ( ) kimenettel rendelkező tápadaptert használjon, más adapterek károsíthatják a készüléket. MEGJEGYZÉS: Húzza ki a hálózatból, ha hosszabb ideig nem használja. Üzemeltetés elemről Lehetősége van a készülék működtetésére 3 darab R6 típusú „AA” elemről is. 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét (7) alul: 2. Helyezzen be 3 R6 „AA“ 1,5 V elemet.
Magyarul 4. A talált rádióadó mentéséhez tartsa lenyomva a CHNEL gombot, amíg egy hangjelzést nem hall. A rádióadót a készülék eltárolta az előre kiválasztott memóriahelyre. 5. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes antenna helyzetét, hogy javítsa vele a vételt. MEGJEGYZÉS: Az összes mentett rádióadó törölhető a CH+ és a CHNEL gombok egyszerre történő lenyomásával. Tárolt rádióadók kiválasztása A tárolt rádióadó kiválasztásához nyomja meg egymás után többször a CHNEL gombot (5).
Magyarul 95 • Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható elem villog a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: • Ha nem nyom meg egy gombot sem kb. 30 másodpercig, akkor egy hangjelzés hallható, és készülék tárolja a beállításokat. • Nyomja meg az UP gombot normál módban a 12 órás és a 24 órás kijelzés közötti váltáshoz.
4. 5. 6. 7. Magyarul • Ha a két opció közül egyik sem látható a kijelzőn, az ébresztési funkció ki van kapcsolva. Nyomja le a SET gombot (12). Az órák elkezdenek villogni. Állítsa be az órákat az UP és DOWN gombokkal. Nyomja meg újra a SET gombot. A percek kezdenek villogni. Állítsa be a perceket az UP és DOWN gombokkal. Erősítse meg a beállítást a SET gombbal. A Továbbalvás időtartama villog a kijelzőn. Válassza ki a kívánt Továbbalvási időt az UP és DOWN gombok segítségével.
Magyarul 97 Visszaszámláló • Normál kijelzési módban (2. ábra) nyomja meg a MODE gombot (11), amíg a TIMER felirat meg nem jelenik a kijelzőn. • Nyomja le a SET gombot (12). Az órák elkezdenek villogni. Beállíthatja az órát, percet és a másodpercet ebben a sorrendben az UP (3) és a DOWN (4) gombok segítségével. Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható kijelzés villog a kijelzőn. • Aktiválja a funkciót az UP gomb megnyomásával. A visszaszámláló kb.
Magyarul Műszaki adatok Típus:...........................................................................................................................................MRC 4117 Tartalék tápellátást biztosító elem:.......................................................................2x 1,5 V, AG13 Nettó tömeg:.................................................................................................................................0,31 kg Energiafogyasztás:........................................
Українська 99 Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації. • Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не допускайте зволоження приладу.
Українська На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне. Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою. Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах. Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
Українська 101 Спеціальні рекомендації з безпеки • Не користуйтеся приладом в місцях, де температура середовища дуже висока або дуже низька, має багато пилу або вологості. • Виберіть для приладу придатне для цього місце, яке має суху, рівну, не слизьку поверхню, на якій Ви можете зручно користуватися приладом. • Звертайте увагу на те, щоб прилад мав достатню вентиляцію! • Не закривайте отвори для вентиляції такими речами як журнали, скатерки, завіски та тому подібне.
Українська Мал. 2 Звичайний режим відображення Використання пристрою вперше/ ознайомлення • Виберіть підходяще місце для пристрою, сухе, рівне і не ковзке, де легко можна управляти пристроєм. • Перевірте, чи пристрій провітрюється належним чином! • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батарей (резервна) (Батареї не входять до комплекту поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо батареї встановлено. 1.
Українська 103 Живлення(Адаптер) • Підключіть штекер до належно встановленої триконтактної розетки 230 В, 50 Гц. Підключіть пристрій за допомогою штекерного з’єднувача, під’єднавши штекер до роз’єму DC 4,5 V на пристрої. • Упевніться, що напруга мережі відповідає значенням на табличці з технічними даними. • За відсутності резервної батареї налаштування годинника та станції буде втрачено у випадку збоїв у постачанні живлення або при відключенні від мережі живлення. УВАГА.
Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не залишайте під прямим сонячним промінням або у середовищах з високою температурою. Не кидайте батареї у вогонь – існує небезпека вибуху! Налаштування і збереження станцій 1. Щоб перемкнути виріб у режим радіо, натисніть кнопку RADIO (9). На дисплеї відобразиться позначка режиму радіо та поточна частота (2). 2. Щоб зберегти станцію, виберіть для неї місце в пам’яті за допомогою кнопки CHNEL (5). 3. Щоб налаштувати станцію, натисніть кнопку CH+ (6) або кнопку CH- (10).
Українська 105 Виключення приладу У звичайному режимі відображення виріб вимкнено (див. мал. 2). Відновлення заводських налаштувань Будь-які несправності в роботі виробу можна виправити, якщо натиснути кнопку скидання налаштувань. • За допомогою дротика або подібного предмета натисніть кнопку (8), щоб перезапустити електроніку. Встановлення часу • У звичайному режимі відображення (мал. 2) натисніть кнопку SET (12).
Українська Функція будильника Для сигналу будильника можна встановити звуки природи, мелодію або радіостанцію. Прокидання під звуки природи / мелодію ( ) 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ”. 2. За допомогою кнопки DOWN виберіть серед 11 тонів (4).
Українська 107 7. На кінець, для встановлення вибраного натисніть кнопку SET. Радіо-будильник ( ) 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ”. 2. Для встановлення часу будильника виконайте дії, наведені вище у розділі “Прокидання під звуки природи / мелодію” (пункт 3-7). Замість сигналу будильника виріб увімкнеться, коли настане встановлений час. Протягом приблизно 30 хв.
Українська • За допомогою кнопки UP увімкніть функцію. Протягом приблизно 30 секунд на екрані буде відображатись таймер зворотного відліку часу. Тоді прозвучить короткий сигнал, і відобразиться дисплей у звичайному режимі. Зворотній відлік часу буде виконуватись на задньому плані. • Коли зворотній відлік часу завершиться, протягом приблизно 1 хвилини лунатиме звуковий сигнал. Для вимкнення функції натисніть кнопку SOUND (1). ПРИМІТКА.
Українська 109 Технічні параметри Модель:...........................................................................................MRC 4117 Резервна батарея:................................................................. 2x 1,5 В, AG13 Вага нетто:........................................................................................... 0,31 кг Споживання електроенергії:..................................................................6 Вт Зовнішній адаптер живлення Вхід:...............................
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский 111 за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений. • Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводеизготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту. • Если электроприбор долгое время не используется, отключите его от сети и выньте батарейки.
Русский Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по осо-бенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчаст-ный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов. ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Русский 113 Обзор деталей прибора Рис. 1 1 Кнопка SOUND 2 ЖК дисплей 3 Кнопка UP 4 Кнопка DOWN 5 Кнопка CHNEL (канал) 6 Кнопка CH+ 7 батарейный отсек 8 Кнопка перезагрузки 9 Кнопка RADIO 10 Кнопка CH11 Кнопка MODE 12 Кнопка SET 13 Кнопка TIMER 14 Задняя панель устройства (не показана) Гнездо DC 4,5 V FM антенна Громкоговоритель Рис.
Русский 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте две батарейки типа AG13, 1,5 В. Вставляя батарейки, соблюдайте полярность (указана на дне батарейного отсека)! 3. Закройте батарейный отсек. 4. Если устройство не используется длительное время, извлеките из него батарейки, так как они могут начать протекать, и повредить устройство. ВНИМАНИЕ: • Никогда не используйте вместе батарейки разных типов или новые батарейки вместе со старыми.
Русский 115 ПРИМЕЧАНИЕ: Отсоединяйте устройство от сети электропитания, если оно долго не используется. Работа устройства от батареек Устройство также может работать от трех батареек типа R6 “AA”. 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте трех батареек типа R6 “AA”, 1,5 В. Вставляя батарейки, соблюдайте полярность (указана на дне батарейного отсека)! 3. Закройте батарейный отсек. 4.
Русский 4. Чтобы сохранить найденную станцию, нажмите и удерживайте кнопку CHNEL, пока не услышите звуковой сигнал. Станция сохранена в предварительных настройках. 5. Если приём слишком слабый, то для улучшения приёма поменяйте положение выдвижной антены. ПРИМЕЧАНИЕ: Все сохраненные в памяти станции можно удалить, если нажать одновременно кнопки CH+ и CHNEL. Выбор станции, сохраненной в настройках Чтобы выбрать одну из сохраненных в памяти станций, нажимайте кнопку CHNEL (5).
Русский 117 Установка времени • В основном режиме (рис. 2), нажмите кнопку SET (12). • Вы можете последовательно устанавливать значения часа, минуты, года, числа и дня недели с помощью кнопку UP (3) и DOWN (4). • Подтверждайте свой выбор, нажимая каждый раз кнопку SET. Текущее устанавливаемое значение будет мигать на дисплее. ПРИМЕЧАНИЕ: • Если ни одна из кнопок не нажата в течение примерно 30 секунд, вы услышите звуковой сигнал, и текущие настройки будут сохранены в памяти.
Русский 3. Активируйте функцию будильника с помощью кнопки UP (3). Нажимайте кнопку UP чтобы выбрать одну из следующих опций: • : Функция будильника активирована. Когда наступает установленное время, включается один из выбранных звуков природы или мелодия. Будильник будет деактивирован до следующего утра, после нажатия кнопки SOUND (1). • + SNOOZE: активирует функцию будильника и повторяет сигнал будильника. Выбранная мелодия начнет играть, когда будет достигнуто установленное время.
Русский 119 страивались в последний раз, будет звучать в течение примерно 30 минут на установленной в последний раз громкости. ПРИМЕЧАНИЕ: • Когда эта функция активирована, на дисплее будет светиться ”. символ “ • Если одно и то же время было установлено для обоих опций ( и ) ,то включится только радио. Отмена сигнала будильника Нажмите кнопку SOUND (1), чтобы выключить будильник до следующего утра. Деактивация будильника 1. В основном режиме (рис.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте кнопку DOWN, чтобы установить таймер на ноль. Выключение с задержкой Эту функцию можно использовать дополнительно с одним из выбранных звуков природы или мелодией. • В основном режиме (рис. 2) нажмите кнопку TIMER (13), чтобы установить задержку времени (10-60 мин.). • Активируйте эту функцию с помощью кнопки SOUND (1). Устройство автоматически выключится после того, как пройдет установленное время. • Нажатие кнопки SOUND (1) выключает этот режим.
Русский 121 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
MRC 4117 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MRC 4117 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24