D NL F E I GB PL H UA RUS Projektions-Uhrenradio mit Infrarotsensor Projectie klokradio met infrarood sensor Réveil avec projection et capteur à infrarouge Radio reloj proyector con sensor infrarrojo Radiosveglia proiezione con sensore a infrarossi Projection clock radio with infrared sensor Radio z projektorem zegara i czujnikiem podczerwieni Kivetítős órás rádió infravörös érzékelővel Радіогодинник із функцією проекції з інфрачервоним сенсором Проекционные часы с радио и инфракрасным датчиком PROJEKTION
Inhalt Deutsch English Inhalt Übersicht der Bedienelemente.......Seite 3 Bedienungsanleitung........................Seite 4 Technische Daten...............................Seite 15 Garantie................................................Seite 15 Entsorgung..........................................Seite 17 Contents Overview of the Components........ Page Instruction Manual............................ Page Technical Data.................................... Page Disposal..........................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Deutsch Spezielle Sicherheitshinweise • Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder feuchten Orten verwenden. • Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird! • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals mit nassen Händen. • Halten Sie das Netzkabel von Heizgeräten fern. • Stellen Sie niemals einen schweren Gegenstand auf das Stromkabel.
Deutsch 23 24 25 26 27 7 180° FLIP Taste ON/OFF PROJECTION Taste Netzkabel Wurfantenne (FM) Temperatursensor Inbetriebnahme • Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können. • Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Deutsch Stromversorgung • Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose. • Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Sofern Sie keine Gangreserve-Batterie eingelegt haben, geht die Speicherung der Uhrzeit verloren sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Gerät ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste (9), um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Lautstärke Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten ein.
Deutsch 9 Wechsel der Displayanzeige Sie können sich im Display abwechselnd die folgenden Einblendungen anzeigen lassen: Uhrzeit Jahr Datum Temperatur 1. Um diese Funktion aktivieren zu können, schalten Sie das Gerät mit der Taste (9) in Standby. 2. Halten Sie die Taste / DISPLAY (8) gedrückt, bis im Display „ “ kurz angezeigt wird. Wechsel ausschalten: Um den automatischen Wechsel auszuschalten, halten Sie im Standby erneut die Taste / DISPLAY gedrückt. Im Display wird kurz „ “ angezeigt.
Deutsch Piepton bei Benutzung der Infraror-Sensoren aus-/einschalten Wenn Sie Ihre Hand über die Infrarot-Sensoren führen, ertönt ein Piepton. Wollen Sie den Piepton abschalten, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (9) in Standby. 2. Halten Sie die Taste /SENSOR BEEP (10) gedrückt, bis im Display „ zeigt wird. “ kurz ange- Piepton wieder einschalten: Um den Piepton wieder einzuschalten, halten Sie im Standby erneut die Taste /SENSOR BEEP gedrückt.
Deutsch 11 Sommerzeit-Umschaltung Halten Sie die Taste / DST/C-F (7) gedrückt, um zwischen der Sommerzeit und Normalzeit umzuschalten. Die spätere Uhrzeit ist die Sommerzeit. Sendereinstellung 1. Stimmen Sie mit den Tasten / DST/C-F (7) und / Y-M-D (6) den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender. Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt. 2.
Deutsch 6. Wählen Sie nun aus, an welchen Tagen Sie geweckt werden wollen. Zur Auswahl stehen: • 1-5 = Montag – Freitag • 1-7 = Montag – Sonntag • 6-7 = Samstag – Sonntag • 1-1 = Wochentag 6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt: 1. Drücken Sie die ALARM 1 Taste, um den Wochentag auszuwählen. 2. Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten / DST/C-F und / Y-M-D. (1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 = Donnerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonntag) 7.
Deutsch Abstellen des Wecksignals Zum Abstellen des Wecksignals drücken Sie die 13 Taste (9). Intervall-Weckautomatik • Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der DIMMER / SNOOZE/SLEEP Taste (4) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. • Um die Weckfunktion für 9 Minuten auszuschalten, können Sie auch einmal Ihrer Hand über die Infrarot-Sensoren führen. Der Abstand zwischen Ihrer Hand und den Sensoren sollte maximal 10 cm betragen.
Deutsch Kurzzeitwecker Den Kurzzeitwecker können Sie z.B. für ein kleines „Nickerchen“ verwenden. Die Funktion ist nur im Standby möglich. • Durch wiederholtes Drücken der MEM.SET /NAP/M+ Taste (1) wählen Sie die Zeit aus, nachdem das Gerät einen Piepton von sich gibt. Wählen Sie in 10er-Schritten zwischen 90 bis 10 Minuten bzw. OFF (aus). • Nach Ablauf der gewählten Zeit, ertönt ein immer schneller werdender Piepton. Mit der Taste (9) schalten Sie den Piepton aus.
Deutsch 15 Technische Daten Modell:.....................................................................................................................................MRC 4121 Spannungsversorgung:....................................................................................................230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme:..........................................................................................................................5 W Batterie Gangreserve:...................................
Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Deutsch 17 Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands 19 • Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden. • Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken. Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Nederlands Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 MEM.SET / NAP/M+ toets ALARM 1 / toets (alarm 1) ALARM 2 / toets (alarm 2) SNOOZE/SLEEP / DIMMER -toets CLK.ADJ.
Nederlands 21 De batterij plaatsen (Back-up) (Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de instellingen behouden blijven. 1. Open de batterijhouder op de onderzijde. Verwijder hiervoor het schroefje van het klepje voor het batterijvak met een kruisschroevendraaier. 2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V. Let op de juiste polariteiten ( moet aan bovenkant zijn)! 3.
Nederlands De display-verlichting uitschakelen Als u gehinderd wordt door het licht, zelfs op de laagste stand, kunt u het licht uitschakelen. • In de stand-by de MEM.SET / NAP/MEM+ toets (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt houden. Een indicator naast (16) licht op. Het display gaat na ongeveer 15 seconden uit. OPMERKING: Druk op welke toets dan ook om de verlichting weer voor 15 seconden in te schakelen.
Nederlands 23 Display-weergave na gebruik van infrarood sensors De onderstaande indicators wordt op het display getoond als u uw hand herhaaldelijk over de infrarood senser beweegt in de stand-by. Temperatuur Alarmtijd AL1 Alarmtijd AL2 Tijd De onderstaande indicators worden op het display getoond als u uw hand herhaaldelijk over de infrarood senser beweegt wanneer het apparaat in gebruik is.
Nederlands OPMERKING: • De invoer wordt automatisch na ongeveer 30 seconden opgeslagen als er geen toets wordt ingedrukt. • Als de tijd in het 12-uur formaat wordt getoond, verschijnt PM op het display (18): PM = Middag • Instellen van de dag van de week gebeurt automatisch. Om technische redenen kunnen de weekdagen niet op het display worden weergegeven. Toon datum en jaar Druk op de toets / Y-M-D (6) om de datum voor een korte periode te tonen. De toets opnieuw indrukkken om de datum te tonen.
Nederlands 25 Wekfunctie De wektijd instellen U kunt het twee alarmtijden instellen. Ga als volgt te werk: 1. Druk op de ALARM 1 toets (2). De huidige alarmtijd wordt getoond. 2. De ALARM 1 toets ongeveer 3 seconden ingedrukt houden terwijl de alarmtijd wordt getoond. De uuraanduiding van de huidige alarmtijd begint te knipperen. 3. Gebruik de toetsen / DST/C-F (7) en / Y-M-D (6) voor het instellen. 4. Druk op de ALARM 1-toets om te bevestigen. De minuten beginnen te knipperen. 5.
Nederlands Om de tweede alarmtijd in te stellen, herhaalt u bovenstaande stappen met de ALARM 2 toets (3). OPMERKING: • Als de alarmtijd is geactiveerd, gaan de corresponderende indicators naast AL1 (17) of AL2 (12) branden. • De ingesteld alarmtijd kort weergeven, - Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets. - Uw hand twee of drie keer over de infrarood sensors bewegen. De indicator naast AL1 (17) of AL2 (12) gaat branden. De afstand tussen uw hand en de sensor moet maximaal 10 cm zijn.
Nederlands 27 OPMERKING: Uw hand 2 seconden boven de infrarood sensor houden om de functie (90 minuten) uit te schakelen. Echter, u kunt de tijd en deactivatiefunctie alleen veranderen met behuld van de DIMMER / SNOOZE/SLEEP toets. Tukje alarm Het tukje alarm kan gebruikt worden voor bijvoorbeeld een kort middagslaapje. De functie werkt alleen in de stand-by. • Druk herhaaldelijk op de MEM.SET /NAP/M+ toets (1) om de tijd waarop het apparaat een geluidstoon laten horen te selecteren.
Nederlands Probleemoplossing Probleem Het apparaat kan niet gebruikt worden Oorzaak Oplossing Het apparaat is geblokkeerd Druk op de RESET toets (zie en “vastgelopen” bladzijde 23 “Herstel Fabrieksinstellingen”). De gemaakte instellingen gaan verloren. Technische gegevens Model:......................................................................................................................................MRC 4121 Spanningstoevoer:..................................................................
Nederlands 29 Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 31 • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appro-priées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Français • Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation de l’appareil avec par exemple des journaux, nappes ou rideaux. • Ne touchez jamais ni le câble d’alimentation de l’appareil ni sa fiche avec des mains mouillées. • Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des radiateurs. • Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble d’alimentation. • Maintenez l’appareil à l’écart des vases, baignoires, lavabos, etc. L’infiltra-tion d’eau dans l’appareil peut provoquer de graves dégâts.
Français 33 Avant la première utilisation • Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé. • Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place. Insertion de la Pile (d‘appoint) (La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil.
Français Luminosité de l’affichage Utilisez le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4) pour régler la luminosité de l’affichage. Éteindre l’éclairage de l’affichage Si même le niveau le plus bas de la luminosité de l’éclairage vous dérange, vous pouvez l’éteindre. • En veille, maintenez le bouton MEM.SET / NAP/MEM+ (1) enfoncé pendant environ 3 secondes. Un point à côté de (16) s’éclaire. L’éclairage de l’affichage s’éteint au bout d’environ 15 secondes.
Français 35 Basculer l’affichage de la température entre °C (Celsius) et °F (Fahrenheit) Appuyez sur le bouton / DST/C-F (7) pendant que la température s’affiche. Affichage après avoir utilisé les capteurs à infrarouge Les indicateurs suivants s’affichent si vous passez plusieurs fois la main devant les capteurs à infrarouge en veille.
Français Réglage de l’horloge 1. Utilisez le bouton (9) pour mettre l’appareil en veille. 2. Maintenez le bouton CLK.ADJ / TEMP (5) enfoncé jusqu’à ce que l’indication de l’année clignote sur l’affichage. • Vous pouvez à présent régler l’année, le mois, le jour, le format d’affichage de l’heure (12 Hr/24 Hr), les heures et les minutes avec les boutons / DST/C-F (7) et / Y-M-D (6). • Dans chaque cas, confirmez l’entrée avec le bouton CLK.ADJ / TEMP.
Français 37 Stations préréglées Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio. 1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”. 2. Maintenez le bouton MEM.SET / NAP/M+ (1) enfoncé. L’indicateur de l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02). 3. Utilisez les boutons / DST/C-F (7) et / Y-M-D (6) pour sélectionner la mémoire de station préréglée souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton MEM.SET / NAP/M+ pour prérégler la station.
Français 7. Appuyez sur le bouton ALARM 1 pour confirmer. Puis, sélectionnez votre mode de réveil. Sélectionnez parmi : • “bu“ (avertisseur) : Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. • La fréquence radio s’affiche : Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la radio s’allume. La dernière station réglée se lit. Le volume augmente doucement au niveau réglé.
Français 39 NOTE : Si la fonction de Rappel d’alarme est activée, le point correspondant AL1 ou AL 2 clignote. Les capteurs à infrarouge sont alors désactivés. Désactiver la fonction alarme Pour désactiver la fonction d’alarme, maintenez le bouton ALARM1 (2) ou ALARM2 (3) enfoncé. Le point AL1 (17) ou AL2 (12) disparaît. Arrêt différé Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder l’arrêt du fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatiquement, lorsque le délai sélectionné est écoulé.
Français Projection Avec cet appareil, vous pouvez projeter l’heure sur un mur ou sur le plafond. • Vous pouvez éteindre et allumer cette fonction avec le bouton ON/OFF / PROJECTION (24). • Faites pivoter le projecteur (20) dans la position voulue. • L’arrière du projecteur est muni d’une molette de réglage (22) qui vous permet d’ajuster la netteté de la projection. • Vous pouvez utiliser le bouton FLIP 180° (23) pour inverser la projection de 180 degrés.
Français 41 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 43 • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• • • • Español Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas. Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción. Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Botón MEM.
Español 45 Puesta en marcha • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Introducir batería (reserva) (Batería no incluida con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de reserva introducidas, se conservará la configuración. 1.
Español Volumen Ajuste el volumen con el botón / DISPLAY (8) y / SENSOR BEEP (10). Brillo de la pantalla Use el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4) para ajustar el brillo de pantalla. Apagar la iluminación de la pantalla Si le molesta incluso el nivel más bajo de brillo, puede apagarlo. • En espera, mantenga pulsado el botón MEM.SET / NAP/MEM+ (1) aprox. 3 segundos. Se encenderá un punto al lado de (16). La luz de la pantalla se apaga pasados aprox. 15 segundos.
Español 47 Cambiar la indicación de temperatura entre ºC (Celsius) y ºF (Fahrenheit) Pulse el botón / DST/C-F (7) mientras se muestra la temperatura. Pantalla tras usar los sensores infrarrojos Las siguientes indicaciones se muestran en la pantalla si pasa la mano repetidamente sobre los sensores infrarrojos en espera.
Español • En cada caso, confirme la entrada con el botón CLK.ADJ / TEMP. La indicación que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • La entrada se guarda automáticamente en aproximadamente 30 segundos cuando no se pulse ningún botón. • Si la hora se muestra en formato de 12 horas, el punto al lado de PM se enciende (18): PM = Tarde • La configuración del día de la semana se realiza automáticamente. Por razones técnicas, el día de la semana no se puede mostrar en pantalla.
Español 49 Sintonizar las emisoras preestablecidas Pulse el botón MEM.SET / NAP/M+ (1) repetidametne en modo radio para explorar las memorias de emisora preestablecida. Función de llamada Regulación de la hora de despertar Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón ALARM 1 (2). Se mostrará la hora de alarma establecida actualmente. 2. Mantenga pulsado el botón ALARM 1 durante aprox. 3 segundos cuando se muestre la hora de alarma.
Español 7a. Si quiere despertar con una emisora de radio, seleccione el volumen máximo de la alarma usando los botones / DST/C-F y / Y-M-D. 8. Para terminar, pulse otra vez el botón ALARM 1. La primera alarma estará activada. Para establecer la segunda hora de alarma, repita los pasos anteriores con el botón ALARM 2 (3). NOTA: • Si la hora de alarma está activada, se enciende el punto luminoso correspondiente al lado de AL1 (17) o AL2 (12).
Español 51 Desconexión retrasada Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada. • Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el botón DIMMER / SNOOZE/SLEEP (4). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15 minutos. La posición OFF (apagado) desactiva esta función. • Con el botón (9) se puede desactivar esta function.
Español Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causa Solución La unidad no puede La unidad está bloqueada y Pulse el botón RESET (ver página 47 usarse “se cuelga” “Retablecer valores de fábrica”). Las configuraciones realizadas hasta el momento se perderán. Datos técnicos Modelo:...........................................
Español 53 Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Italiano 55 nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni. • Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Italiano • Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. • Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fiori, vasche da bagno, lavandini ecc. Se penetrano liquidi nell’interno, l’apparecchio può riportare gravi danni. Elementi di comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Tasto MEM.SET / NAP/M+ Tasto ALARM 1 / (allarme 1) Tasto ALARM 2 / (allarme 2) Tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER Tasto CLK.ADJ.
Italiano 57 Messa in esercizio • Scegliere un luogo idoneo per il dispositivo, cioè un’area asciutta, regolare e non scivolosa in cui si può facilmente utilizzare il dispositivo. • Se a posto, rimuovere la pellicola protettiva dal display. Come inserire le batteria (Backup) (La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute. 1.
Italiano Volume Regolare il volume con i tasti / DISPLAY (8) e / SENSOR BEEP (10). Luminosità del display Utilizzare il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4) per regolare la luminosità del display. Spegnimento luce display Se si è disturbati anche dalla luce impostata su bassa luminosità, è possibile eliminare la luce. • In standby, tenere premuto il tasto MEM.SET / NAP/MEM+ (1) per circa 3 secondi. Si accende un punto accanto a (16). La luce del display si spegne dopo circa 15 secondi.
Italiano 59 Sul display la temperatura passa da gradi °C (Celsius) a °F (Fahrenheit) e viceversa Premere il tasto / DST/C-F (7) mentre viene visualizzata la temperatura. Display dopo aver utilizzato i sensori a infrarossi Il display mosrta le seguenti spie se si passa ripetutamente la mano al di sopra dei sensori a infrarossi in standby.
Italiano NOTA: • L’immissione viene memorizzata automaticamente entro 30 secondi se non viene premuto alcun tasto. • Se l’orario viene visualizzato in formato 12 ore, il punto vicino a PM si accende (18): PM = pomeriggio • L’impostazione del giorno della settimana avviene in automatico. Per motivi tecnici, il giorno della settimana non può essere visualizzato sul display. Visualizzazione della data e dell’anno Premere il tasto / Y-M-D (6) per visualizzare la data per un breve periodo.
Italiano 61 Funzione sveglia Impostazione della sveglia È possibile impostare due orari della sveglia. Procedere come descritto di seguito: 1. Premere il tasto ALARM 1 (2). Viene visualizzato l’orario allarme impostato attualmente. 2. Tenere premuto il tasto ALARM 1 per circa 3 secondi quando viene visualizzato l’orario allarme. L’orario dell’allarme attualmente selezionato comincia a lampeggiare. 3. Usare i tasti / DST/C-F (7) e / Y-M-D (6) per eseguire l’impostazione. 4.
Italiano Per impostare il secondo orario allarme, ripeterei punti precedent con il tasto ALARM 2 (3). NOTA: • Se é attivato l’orario allarme, si accende il punto corrispondete vicino a AL1 (17) o AL2 (12). • Per visualizzare brevemente gli orari allarme selezionati, - Premere il tasto ALARM 1 o ALARM 2. - Passare la mano al di sopra dei sensori a infrarossi due o tre volte. Il punto vicino a AL1 (17) o AL2 (12) si accende. La distanza tra la mano e i sensori deve essere max 10 cm.
Italiano 63 NOTA: Tenere la mano al di sopra dei sensori a infrarossi per 2 secondi per attivare la funzione (90 minuti). Comunque, è possibile modificare l’orario e disattivare la funzione soltanto usando il tasto DIMMER / SNOOZE/SLEEP. Allarme “sonnellino” L’allarme “sonnellino” può essere utilizzato per un breve sonnellino. Questa funzione è attiva soltanto in standby. • Premere ripetutamente il tasto MEM.SET /NAP/M+ (1) per selezionare l’orario dopo il quale l’apparecchio deve attivare il beep.
Italiano Risoluzione di problemi Problema Causa L'unità non può essere L'unità è bloccata e “resta utilizzata sospesa” Soluzione Premere il tasto RESET (vedere pag. 59 “Ripristino delle impostazioni predefinite”). Le nuove impostazioni effettuate vengono cancellate. Dati tecnici Modello:...................................................................................................................................MRC 4121 Alimentazione rete:..........................................................
Italiano 65 Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English 67 • For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. • If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
English Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 MEM.SET / NAP/M+ button ALARM 1 / button (alarm 1) ALARM 2 / button (alarm 2) SNOOZE/SLEEP / DIMMER button CLK.ADJ.
English 69 Inserting the Battery (Backup) (Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with backup battery inserted, the settings will be kept. 1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the battery compartment lid with a Phillips screwdriver. 2. Insert one battery of the type CR2032, 3 V. Mind the correct polarity ( must be at the top)! 3. Close the battery case. Secure the battery compartment lid again with the screw.
English • In standby, keep the MEM.SET / NAP/MEM+ button (1) pressed for approx. 3 seconds. A point next to (16) lights up. The display light turns off after approx. 15 seconds. NOTE: Press any button to switch on the brightness again for 15 seconds. • Switch on the display light: To switch on the display light again permanently, press any button briefly. Then keep MEM.SET / NAP/MEM+ button (1) pressed for approx. 3 seconds. The point next to (16) disappears.
English 71 NOTE: To execute the function, the distance between your hand and the sensors should be max. 10 cm. Turn the beep off/on when using the infrared sensors A beep sounds when you pass your hand over the infrared sensors. If you want to turn off the beep, proceed as follows: 1. Switch the device to standby using the button (9). 2. Keep the /SENSOR BEEP button (10) pressed until “ display. ” is shown briefly on the Turn the beep on again: To switch the beep on again, keep the pressed again.
English Display Date and Year Press the button / Y-M-D (6) to display the date for a short time. Press the button again to briefly show the date. Switching to Summer Time Keep the button / DST/C-F (7) depressed to switch between summer time and normal time. The later time is summer time. Radio station tuning 1. Use the / DST/C-F (7) and / Y-M-D (6) buttons to tune the desired station. If you keep one of the buttons pressed, the device searches for the next radio station.
English 73 4. Press the ALARM 1 button for confirmation. The minutes start to flash. 5. Use the buttons / DST/C-F and / Y-M-D for setting. 6. Now select the days you want the alarm to sound. The following selections can be made: • 1-5 = Monday to Friday • 1-7 = Monday to Sunday • 6-7 = Saturday and Sunday • 1-1 = Weekday 6a. When you have selected the setting 1-1: 1. Press the ALARM 1 button to select the weekday. 2. Make your selection with the buttons / DST/C-F and / Y-M-D.
English Turning off the Alarm Press the button (9) to stop the alarm. Automatic Alarm Interval • The automatically set alarm function can be shut off for approximately 9 minutes with the DIMMER / SNOOZE/SLEEP button (4). • To turn off the alarm function for 9 minutes, you can also pass your hand over the infrared sensors. The distance between your hand and the sensors should be max. 10 cm. NOTE: If the Snooze function is activated, the corresponding point at AL1 or AL 2 flashes.
English 75 Nap alarm The nap alarm can be used for e.g. a short “nap”. The function only operates in standby. • Press the MEM.SET /NAP/M+ button repeatedly (1) to select the time after which the device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF in steps of 10 minutes. • After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep will sound. Use the button (9) to turn off the beep. Projection With this unit, you can project the time onto a wall or the ceiling.
English Technical Data Model:......................................................................................................................................MRC 4121 Power supply:.....................................................................................................................230 V~ 50 Hz Power consumption:.........................................................................................................................5 W Battery power reserve:...........................
Język polski 77 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski • Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Język polski 79 • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp. • Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi rękami. • Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników. • Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu zasilania. • Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wanien, umywalek, itp. Wtargnięcie wody do wnętrza odtwarzacza może doprowadzić do wyrządzenia poważnych uszkodzeń.
Język polski Uruchomienie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bate-riami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii.
Język polski 81 Jasność wyświetlacza Za pomocą przycisku SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4) wyregulować jasność wyświetlacza. Wyłączanie oświetlenia wyświetlacza Jeśli przeszkadza nam nawet najniższe ustawienie jasności, możemy je wyłączyć. • W trybie czuwania, trzymać przycisk MEM.SET / NAP/MEM+ (1) wciśnięty przez ok. 3 sekund. Punkt w pobliżu (16) zapala się. Oświetlenie wyświetlacza wyłącza się po ok. 15 sekundach.
Język polski Wyświetlacz po użyciu czujników podczerwieni Poniższe wskaźniki pokazane są na wyświetlaczu, jeśli kilkakrotnie przenosimy rękę nad czujnikami podczerwieni w stanie czuwania. Temperatura Czas alarmu AL1 Czas alarmu AL2 Czas Poniższe wskaźniki pokazane są na wyświetlaczu, jeśli kilkakrotnie przenosimy rękę nad czujnikami podczerwieni, kiedy urządzenie działa.
Język polski 83 WSKAZÓWKA: • Wprowadzona wartość zostanie zapisana automatycznie po upływie ok. 30 sekund, jeśli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk. • Jesli czas wyświetla się w 12-godzinnym formacie, punkt w pobliżu PM zapala się (18): PM= po południu • Ustawienie dnia tygodnia odbywa się automatycznie. Z przyczyn technicznych na wyświuetlaczu nie pojawia się dzień tygodnia. Wyświetlacz daty Wcisnąć przycisk / Y-M-D (6), aby krótko wyświetlić datę.
Język polski Funkcja budzenia Ustawianie czasu budzenia Zegar posiada możliwość ustawienia dwóch czasów dla załączenia się alarmu. Należy postępować według wskazówek: 1. Nacisnąć przycisk ALARM 1 (2). Pokazany jest czas alarmu ustawiony na bieżąco. 2. Przytrzymać przycisk ALARM 1 wciśnięty przez około 3 sekund, kiedy wyświetlany jest czas alarmu. Godziny alarmu ustawionego na bieżąco zaczynają migać. 3. Za pomocą przycisków / DST/C-F (7) i / Y-M-D (6), ustawić żądaną godzinę. 4.
Język polski 85 Aby ustawić drugi czas alarmu, powtórzyć powyższe kroki za pomocą przycisku ALARM 2(3). WSKAZÓWKA: • Jeśli czas alarmu aktywuje się, odpowiedni punkt zapala się w pobliżu AL1 (17) lub AL2 (12). • Aby szybko wyświetlić ustawiony czas alarmu: - Nacisnąć przycisk ALARM 1 lub ALARM 2. - Przenieść rękę nad czujnikami podczerwieni dwa lub trzy razy. Punkt obok AL1 (17) lub AL2 (12) zapala się. Odległość między ręką a czujnikami powinna maksymalnie wynosić 10 cm.
Język polski WSKAZÓWKA: Trzymać rękę nad czujnikami podczerwieni przez 2 sekundy, aby aktywować funkcję (90 minut). Jednakże można zmienić czas i dezaktywować funkcję tylko za pomocą przycisku DIMMER / SNOOZE/SLEEP. Alarm drzemki Alarm drzemki może być użyty np. na krótką „drzemkę”. Funkcja działa tylko w stanie czuwania. • Nacisnąć przycisk MEM.SET /NAP/M+ (1) kilkakrotnie, aby wybrać czas, po którym urządzenie będzie sygnalizować. Wybrać od 90 do 10 minut lub OFF (wyłączona) w etapach co 10 minut.
Język polski 87 Usuwanie usterek Problem Nie można włączyć urządzenia Przyczyna Urządzenie „zawiesiło się” Rozwiązanie Nacisnąć przycisk RESET ( patrz strona 82 „Przywracanie ustawień fabrycznych”). Utracone zostaną w ten sposób dokonane ustawienia. Dane techniczne Model:......................................................................................................................................MRC 4121 Napięcie zasilające:........................................................................
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul 89 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés. • Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel. • Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill.
Magyarul 91 • Tartsa távol a készüléket virágvázáktól, fürdőkádaktól, mosdókagylóktól stb.! Ha folyadék kerül a készülék belsejébe, a készülék súlyos károsodását okozhatja. A kezelő elemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 MEM.SET / NAP/M+ gomb ALARM 1 / gomb (1. ébresztő) ALARM 2 / gomb (2. ébresztő) SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb CLK.ADJ.
Magyarul Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás) (Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be van helyezve a tartalék tápot biztosító elem, a beállítások megmaradnak. 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét alul. Ehhez egy Philips csavarhúzóval csavarja ki a csavart az elemtartó fedeléből. 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra ( jelzésnek felül kell lennie)! 3. Zárja vissza az elemtartót.
Magyarul 93 Kijelző megvilágításának kikapcsolása Ha Önt zavarja még a legalacsonyabb fényerő-beállítás is, akkor kikapcsolhatja azt. • Készenlét üzemmódban kb. 3 másodpercig tartsa benyomva a MEM.SET / NAP/ MEM+ gombot (1). A (16) mellett egy pont jelenik meg. A kijelző megvilágítása kb. 15 másodperc után kikapcsol. MEGJEGYZÉS: Nyomja meg újra bármelyik gombot a fényerő 15 másodpercre történő bekapcsolásához.
Magyarul Megjelenítés az infravörös érzékelők használata után A következő jelzések jelennek meg a kijelzőn, ha többször elhúzza a kezét az infravörös érzékelők előtt készenléti üzemmódban. Hőmérséklet AL1 ébresztési idő AL2 ébresztési idő Idő A következő jelzések jelennek meg a kijelzőn, ha többször elhúzza a kezét az infravörös érzékelők előtt a készülék működése közben.
Magyarul 95 MEGJEGYZÉS: • A bevitel körülbelül 30 másodperc eltelte után automatikusan tárolódik, ha nem nyom meg egy gombot sem. • Ha az idő 12 órás formátumban van megjelenítve, a PM melletti pont kigyullad (18): PM = Délután • A hét napjának beállítása automatikusan történik. Műszaki okokból a hét napjai nem jeleníthetők meg a kijelzőn. Dátum és év megjelenítése Nyomja meg a gombot / Y-M-D (6) a dátum rövid idejű megjelenítéséhez. Nyomja meg újra röviden a gombot a dátum megjelenítéséhez.
Magyarul Ébresztési funkció Az ébresztési idő beállítása Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon: 1. Nyomja meg az ALARM 1 gombot (2). Az aktuálisan beállított ébresztési idő látható. 2. Tartsa benyomva az ALARM 1 gombot kb. 3 másodpercig az ébresztési idő megjelenítésekor. Az aktuálisan beállított ébresztési idő órája villogni kezd. 3. A beállításhoz használja a / DST/C-F (7) és / Y-M-D (6) gombokat. 4. Nyomja meg az ALARM 1 gombot a megerősítéshez.
Magyarul 97 A második ébresztési idő beállításához ismételje meg a fenti lépéseket az ALARM 2 gombbal (3). MEGJEGYZÉS: • Ha valamelyik ébresztési idő aktiválva van, a megfelelő pont gyullad ki az AL1 (17) vagy AL2 (12) után. • A beállított ébresztési idők rövid megjelenítéséhez, - Nyomja meg az ALARM 1 vagy az ALARM 2 gombot. - Húzza el kétszer vagy háromszor a kezét az infravörös érzékelők előtt. Az AL1 (17) vagy AL2 (12) melletti pontok kigyulladnak. A keze és az érzékelők közötti távolság max.
Magyarul MEGJEGYZÉS: Tartsa 2 másodpercig a kezét az infravörös érzékelők fölött a funkció bekapcsolásához (90 perc). Az időt módosítani és a funkciót kikapcsolni azonban csak a DIMMER / SNOOZE/SLEEP gomb segítségével tudja. Rövid alvás ébresztő A rövid alvás ébresztés használható például egy kisebb „szunyókálás” esetén. A funkció csak készenléti üzemmódban működik. • Nyomja meg többször egymás után a MEM.SET /NAP/M+ gombot (1) az idő beállításához, aminek letelte után a készülék sípolni kezd.
Magyarul 99 Hibaelhárítás Probléma A készülék nem működtethető Ok Megoldás A készülék blokkolva van és Nyomja meg a RESET gombot „lefagyott” (lásd 94 oldal, „Gyári értékek vis�szaállítása”). Az eddig végrehajtott beállítások elvesznek. Műszaki adatok Modell:.....................................................................................................................................MRC 4121 Feszültségellátás:..........................................................................................
Magyarul Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська 101 Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська ма кабелі живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Кабель живлення регулярно перевіряти на пошкодження. • Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки. На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне.
Українська 103 • Не ставте прилад поблизу від ваз з квітами, ємностей з водою і тому подібного. Якщо на прилад потрапить рідина, це може призвести до його серйозного пошкодження. Огляд елементів управління 1 Клавіша MEM.SET / NAP/M+ 2 Клавіша ALARM 1 / (1 будильник) 3 Клавіша ALARM 2 / (2 будильник) 4 Клавіша SNOOZE/SLEEP / DIMMER 5 Клавіша CLK.ADJ.
Українська Включення приладу • Виберіть підходяще місце для пристрою, сухе, рівне і не ковзке, де легко можна управляти пристроєм. • Якщо пристрій встановлено, зніміть з дисплея захисну стрічку. Встановлення батареї (резервна) (Батарея не входить у комплект поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо встановлено батарею резервного живлення. 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині.
Українська Сила звуку Гучність регулюється за допомогою кнопок / DISPLAY (8) і 105 / SENSOR BEEP (10). Яскравість дисплея Налаштувати яскравість дисплея можна за допомогою кнопки SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4). Вимкнення підсвітки дисплея Якщо вам заважає підсвітка навіть із найнижчим рівнем яскравості, її можна вимкнути. • В режимі очікування натисніть та утримуйте кнопку MEM.SET / NAP/MEM+ (1) протягом приблизно 3 секунд. Засвітиться індикатор поруч із позначкою (16).
Українська Відображення температури Поточну кімнатну температуру можна відобразити двома способами: • коротко натисніть кнопку CLK.ADJ / TEMP (5); • проведіть рукою над інфрачервоними сенсорами на відстані 10 см (21). Перемикання режиму відображення температури між °C (за Цельсієм) і °F (за Фаренгейтом) Під час відображення температури натисніть кнопку / DST/C-F (7).
Українська 107 Відновлення заводських налаштувань Будь-які несправності в роботі виробу можна виправити, якщо натиснути кнопку скидання налаштувань. • За допомогою дротика або подібного предмета натисніть кнопку (13), щоб перезапустити електроніку. Встановлення годинника 1. За допомогою кнопки (9) увімкніть режим очікування. 2. Натисніть і утримуйте клавішу CLK.ADJ / TEMP (5), допоки позначення року на дисплеї не почне блимати.
Українська 2. Якщо прийом занадто слабкий, змініть положення антени на таке, де прийом буде кращим. Встановлення станцій Можна встановити до 10 радіостанцій. 1. Віднайдіть станцію, як описано в розділі “Вибір радіостанцій”. 2. Натисніть та утримуйте кнопку MEM.SET / NAP/M+ (1). На дисплеї буде блимати індикатор розташування (наприклад, P02). 3. За допомогою кнопок / DST/C-F (7) і / Y-M-D (6) виберіть потрібне розташування станції в пам’яті. 4. Натисніть кнопку MEM.
Українська 109 7. Для підтвердження натисніть кнопку ALARM 1. Тоді виберіть, як ви хочете прокинутися. Виберіть з-поміж таких налаштувань: • “bu” (гудок): Коли настане відповідний час будильника, пролунає гудок. Інтервал між гудками буде все коротшим. Гучність неможливо налаштувати. • Відображення радіочастоти: У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись остання встановлена станція. Гучність повільно збільшиться до встановленого рівня. Гучність неможливо налаштувати. ПРИМІТКА.
Українська ПРИМІТКА. Якщо функцію повторення сигналу увімкнено, миготітиме відповідний індикатор поруч із AL1 або AL 2. Інфрачервоні сенсори вимкнуться. Вимкнення будильника Щоб вимкнути функцію будильника, натисніть і утримуйте кнопку ALARM1 (2) або ALARM2 (3). Індикатор поруч із позначками AL1 (17) або AL2 (12) зникне. Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автоматично, коли настане встановлений час.
Українська 111 Проекція Цей виріб може проектувати час на стіну або стелю. • Цю функцію можна увімкнути або вимкнути за допомогою клавіші ON/OFF / PROJECTION (24). • Поверніть проектор (20) у потрібне положення. • У задній частині проектора розміщено диск регулювання (22), за допомогою якого можна налаштувати різкість проекції. • Змінити відображення проектора на 180 градусів можна за допомогою клавіші 180° FLIP (23). Очищення УВАГА. Забороняється опускати прилад в воду.
Українська Технічні параметри Модель: .......................................................................................................................MRC 4121 Подання живлення:................................................................................................ 230 В, 50 Гц Споживання потужності:......................................................................................................5 Вт Запас ходу батарейки:...............................................................
Русский 113 Руководство по эксплуатации Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский • Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия. • Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Русский 115 Специальные указания по технике безопасности • Не устанавливайте изделие в сильно горячих, холодных или влажных местах. • Следите за тем, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция изделия! • Не закрывайте вентиляционные отверстия какими-либо предметами, как например газетами, декоративными салфетками, занавесями и т.д. • Не прикасайтесь мокрыми руками к сетевому шнуру или штепселю. • Сетевой шнур не должен касаться батарей отопления.
Русский 26 Выдвижная антенна (FM) 27 Датчик температуры Начало работы • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее.
Русский 117 Включение/выключение устройства Нажмите кнопку (9), чтобы включить или выключить устройство. Громкость Отрегулируйте громкость кнопками / DISPLAY (8) и / SENSOR BEEP (10). Яркость дисплея Для регулировки яркости дисплея используйте кнопку SNOOZE/SLEEP / DIMMER (4). Выключение подсветки дисплея Если даже самая минимальная яркость подсветки мешает, то ее можно выключить. • В ждущем режиме нажмите и держите кнопку MEM.SET / NAP/MEM+ (1) в течение приблизительно 3 секунд.
Русский Показ температуры Получить показание текущей температуры в комнате можно двумя способами: • Кратковременно нажмите кнопку CLK.ADJ / TEMP (5). • Проведите рукой над инфракрасными датчиками на расстоянии примерно 10 см (21). Переключение показания температуры между шкалами °C (Цельсия) и °F (Фаренгейта) Нажмите кнопку / DST/C-F (7) при выводе температуры.
Русский 119 Восстановление заводских настроек Восстановление заводских настроек • Нажмите кнопку (13) с помощью тонкой проволоки или подобного предмета, чтобы перезагрузить электронику. Настройка часов 1. Переключите устройство в ждущий режим кнопкой (9). 2. Нажмите кнопку CLK.ADJ / TEMP (5), и удерживайте ее, пока на дисплее не замигает индикация года. • Теперь можно установить год, месяц и день, формат отображения времени (12Hr/24Hr), час и минуту с помощью кнопок / DST/C-F (7) и / Y-M-D (6).
Русский Сохранение станций Можно сохранить до 10 радиостанций. 1. Поиск станции описан в разделе “Настройка на радиостанцию”. 2. Нажмите и держите кнопку MEM.SET / NAP/M+ (1). Индикатор сохраняемой позиции замигает на дисплее (например, P02). 3. Кнопками / DST/C-F (7) и / Y-M-D (6) выберите нужную ячейку памяти для сохранения станции. 4. Нажмите кнопку MEM.SET / NAP/M+ для сохранения станции. Настройка на сохраненную станцию Повторно нажимайте кнопку MEM.
Русский 121 7. Нажмите кнопку ALARM 1 для подтверждения. Теперь выберите режим срабатывания будильника. Возможные варианты: • “bu“ (звуковой сигнал): Звуковые сигналы подаются по достижении времени будильника. Частота подачи сигнала увеличивается. Громкость не регулируется. • Показ радиочастоты: По достижении времени будильника включается радио. Воспроизводится последняя выбранная станция. Громкость постепенно увеличивается до заданной. Громкость не регулируется.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Если функция повторения сигнала включена, соответствующая точка рядом с AL1 или AL 2 мигает. Инфракрасные датчики при этом деактивируются. Отключение функции будильника Для выключения функции будильника нажмите и держите кнопку ALARM1 (2) или ALARM2 (3). Точка рядом с AL1 (17) или AL2 (12) исчезнет. Автоматическое выключение с временной задержкой Эту функцию можно использовать для отложенного выключения устройства в режиме радио.
Русский 123 Проектор С помощью этого устройства можно спроецировать время на стену или потолок. • Вы можете включить или отключить эту функцию с помощью кнопки ON/OFF / PROJECTION (24). • Поверните проектор (20) в желаемом направлении. • На задней панели проектора находится колесико настройки (22), с помощью которого можно настроить резкость проектируемого изображения. • С помощью кнопки FLIP (23) можно повернуть проектируемое изображение на 180 градусов.
Русский Технические данные Модель:........................................................................................................................MRC 4121 Электропитание:....................................................................................................230 В~ 50 Гц Потребляемая мощность:....................................................................................................5 Вт Батарейка:..............................................................................
Stand 12/11 MRC 4121