ÖKO-SANTO 3232-6 KG Combiné réfrigérateur-congélateur Frigorifero-congelatore Mode d’emploi Istruzioni per l’uso AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Chère Cliente, Cher Client Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant. Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil.
Servizio di assistenza Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indirizzi rispett. numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenza” allegato. Una preparazione definita dei pezzi di ricambio può risparmiare delle vie inutili e tempo.
Avertissements importants Ces avertissement ont été rédigés pour yotre sécurité et celle d’autrui Forte formazione di brina nell’apparecchio o sulla guarnizione della controporta La guarnizione della controporta non è più ermetica (eventualmente dopo aver effettuato la reversibilità della porta) Rumorosità insolita L’apparecchio non é livellato Correggere con i piedini regolabili Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
toyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés). • Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil. Che cosa fare, se ... Rimedio in caso di disturbi Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène alimentaire Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le seguenti istruzioni.
Installation 6. • Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation. • L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. • Suivez les instructions données pour l’installation.
Pulizia e cura Per motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmente l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori. Avvertimento! • Durante la pulizia, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Pericolo di scosse di corrente! Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile. • Non pulire mai l’apparecchio con delle idropulitrici a vapore.
1. Si vous utilisez le compartiment congélateur. Placez le thermostat sur la position 6 pendant 2 heures environ, avant d’introduire les produits surgelés ou congelés dans le compartiment congélateur. Ramenez ensuite le thermostat sur la position d’utilisation normale. 2. Si vous n’utilisez pas immédiatement le congélateur Les repères 1 et 4 étant des repères extrêmes, effectuez un premier réglage sur une position intermédiaire (2 ou 3) en tenant compte des remarques ci-dessous.
Cubetti di ghiaccio 1. Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassetto congelatore. 2. Per togliere i cubetti pronti é sufficiente torcere la bacinella o metterla brevemente sooto l’acqua corrente. Attenzione! Si raccomanda di non usare utensili appuntiti o a spigoli per staccare la bacinella eventualmente rimasta attaccata. Utilizzare la paletta raschiabrina in dotazione.
Remarques : Les bananes, les pommes de terre, l’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au réfrigérateur que si l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être soigneusement enveloppés. Compartiment réfrigérateur Nos conseils • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce).
Refrigerazione dei cibi e delle bevande Conservation des produits surgelés et congelés du commerce Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario: Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C. Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation.
Entretien et nettoyage Dégivrage Compartiment réfrigérateur Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Cette opération ne nécessite aucune intervention de votre part. Compartiment congélateur Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l’aide de la spatule en plastique livrée avec l’appareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois.
ou alors, si vous le souhaitez, procédez au nettoyage de l’appareil. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu). Panello di controllo 4 0 1 Nettoyage Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. 3 1 2 3 2 4 La manopola termostato (1) é l’ineruttore di acceso/spento La luce verde (3) si accende quando l’apparecchiatura é accesa e sotto tensione.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. riore e rimontarlo sul lato opposto della cerniera stessa. Inserire la cerniera inferiore nella porta inferiore. Attenzione a non dimenticare le rondelle. Remplacement de l’ampoule d’éclairage L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le diffuseur. Pour remplacer l’ampoule • Débranchez l’appareil. • Dévissez la vis de fixation du diffuseur.
Reversibilità della porta Symptômes La reversibilità della porta può essere cambiato da destra (condizioni di consegna) verso sinistra, nel caso il luogo di installazione ne richiedesse la necessità. L’appareil ne fonctionne pas Avvertimento! Durante la reversibilità, l’aparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre innanzitutto la spina dalla rete Procedere come segue 1. 30 Togliere la griglia di ventilazione (D) e il copriforo (G).
Il y a des traces d’eau au fond du compartiment réfrigérateur L’appareil vibre Vérifiez que: • l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage n’est pas obstrué. Vérifiez que: • l’appareil est correctement calé (voir chapitre “ Installation ”),. • l’appareil n’est pas installé contre une cloison résonnante, • l’appareil n’est pas situé trop près des meubles.
Rimuovere la sicura del trasporto L’apparecchio nonché gli accessori interni sono protetti per il traporto • Rimuovere dall’interno dell’apparecchio tutti i nastri adesivi nonchè i pezzi di imbottitura. Retrait de la protection pour le transport Installazione L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil.
sono crearsi dei notevoli pericoli. Nel caso della necessità di una riparazione, si prega di rivolgersi al proprio fornitore oppure presso il nostro servizio di assistenza. Fixation des entretoises arrière Pour éviter que le condenseur ne touche le mur, fixez les 2 entretoises jointes à la notice d’utilisation. Procédez comme indiqué sur les figures. Smaltimento Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio D594 Mise à niveau de l’appareil Placez l’appareil sur un sol plat et rigide.
zare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure lampo di bloccaggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita. • Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono esposti durante il maneggio con gli apparecchi domestici.
12. Insérez la porte du congélateur dans la charnière intermédiaire. 13. Enlevez le pivot de la charniére inférieure et remontez-le sur le côté opposé. 14. Vissez la charnière inférieure (E) sur le côté opposé en utilisant les vis enlevées précédemment 15. Remontez la grille d’aération (D) et le cache-trou (G). 16. Dévissez le poignées. Sicurezza La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi.
Indice Conditions de garantie Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après vente En cas d’anomalie de fonctionnement, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat, ...), veuillez consulter le Service Conseil Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente. Service Conseil Consommateurs 43 avenue Félix Louat - BP 50142 60307 SENLIS Tel.: 03 44 62 29 29 Electrolux Home products France S.A.