ÖKO SANTO SUPER Kühl-Gefrierkombination Fridge freezer Gebrauchsanweisung Operating Instructions AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Changing the light bulb Inhalt Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker. Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W 1. To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0". 2. Unplug the mains plug. 3. To change the light bulb, undo the screw. 4. Press the light bulb cover as shown and slide it backwards. 5. Change the defective light bulb. 6.
Malfunction Sicherheit Appliance cools too much. Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: • Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Energy Saving Tips • Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent operation of the compressor. • Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings. • Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool first. • Only leave door open as long as necessary. • Do not set temperature any colder than necessary.
Entsorgung Cleaning and Care For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Information zur Geräteverpackung Warning! • The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. • Never clean the appliance with a steam cleaner.
stuffs. However when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to th “0” setting. 2. remove any stored food, wrap it in several layers newspaper and put it in a coll place. 3. leave the door open, and place a basin on the top shelf of the refrigerator compartment, under the draun hole, lift the plug as shown in fig.. 4.
10 mm NP005 Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die wie in der Abbildung gezeigt montiert werden müssen. PR153 Warnung! Während des Türanschlagwechsels darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Vorgehensweise 2. Türlagerabdeckung (F) von links nach rechts umsetzen. 3. Unteres Türlager schrauben. 4. 8 Kühlraumtür abnehmen. nach (E) Not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. 1.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. 5. Mittleres Türlager abschrauben. (H) 6. Gefrierraumtür nach unten abnehmen. 7. Oberen Türlagerzapfen (5) abschrauben und auf gegenüberliegenden Seite montieren.
Vor Inbetriebnahme • Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). Elektrischer Anschluß Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.
Starting up and temperature regulation • Insert the plug of the connection lead into the plug socket with protective earth contact. When the refrigerator compartment door is opened, the internal lighting is switched on. The temperature selector knob is located on the RH side of the refrigerator compartment. Setting „0“ means: Off. Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest setting). Setting „6“ (end-stop) means: Lowest temperature, (coldest setting).
Verstellung der Türsteller Prior to Initial Start–Up • Je nach Lagergut können die Türsteller in andere Aufnahmen umgesetzt oder herausgenommen werden. Kühlgut heraus-nehmen, Türabsteller nach oben drücken, umsetzen und wieder eindrücken. • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-up (see section: “Cleaning and Care”). Electrical Connection Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
5. Remove the two plugs, to reveal the holes for the hinge pivots, and remount them on the other side. 6. Refit the top door and the centre hinge (H) on the opposite side. 7. Refit the bottom door. 8. Refit bottom hinge (E) on the opposite side, using the two screws previously removed. 9. Remove blanking cover (F) from ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and refit it on the opposite side. 10. Refit ventilation grille (D), clipping it into place. 11.
2. Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten. Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß der Kältekreislauf beschädigt wird. For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig.
Installation 3. Tür offen lassen. Ein Gefäß auf die erste Ablage direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stöpsel wie in der Abbildung gezeigt abnehmen. 4. Nach beendetem Abtauprozeß das Fach gut trocknen. 5. Netzstecker einstecken und Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen. Installation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature.
schlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. • Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Achtung! • Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B.
mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • Often children cannot recognise the hazards present in household appliances.
Gerät kühlt zu stark. Die Lebensmittel sind zu warm. Temperatur ist zu kalt eingestellt. Temperaturregler vorübergehend auf wärmere Einstellung drehen. Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Bitte im Abschnitt "Inbetriebnahme" nachsehen. Tür war längere Zeit geöffnet. Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen. Innerhalb der letzten 24 Stunden wurden größere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. Temperaturregler vorübergehend auf kältere Einstellung drehen.
Contents Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kundendienst Wenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanweisung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst. Anschriften bzw. Telefonnummern sind im beiliegenden Heft „Garantiebedingungen/Kundendienststellen" aufgeführt. Gezielte Ersatzteilvorbereitung kann unnötige Wege und Kosten ersparen. Geben Sie deshalb bitte folgende Daten Ihres Gerätes an: • Modellbezeichnung • Erzeugnis-Nummer (PNC) • Fertigungs-Nummer (S-No.