OF 500 S OFE 710 GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung Please read and save these instructions. Bitte lesen und aufbewahren. F Instruction d’utilisation I Istruzioni d’uso E P NL DK Brugsanvisning S Bruksanvisning Prière de lire et de conserver. Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. Käyttöohje TR Kullanøm kølavuzu RUS Por favor leia e conserve em seu poder. Lees en let goed op deze adviezen.
Introduction You are demanding and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice! Technical Data OF 500 S OFE 710 Nominal power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . . .
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow. The router can be used for rabbeting, rounding off, chamfering, routing of edges, as well as pitting in wood and plastic.
The following collets can be used: ø 6 mm, ø 8 mm, ø 1/4”* (The ø relates to the shaft diameter of the router). Exchanging collets 1. Unscrew adjusting nut completely with collet (see also ”Exchanging router cutters”. 2. Pull out collet from adjusting nut. 3. Push a new collet into adjusting nut until it locks into position. 4. Screw adjusting nut with collet onto working spindle and tighten. Parallel guide 1. Assembly of parallel guide as shown in illustration. 2.
Setting of routing depth 1. Lower cage until the router cutter 2 touches the workpiece , and tighten clamping lever . 1 2. Lower the depth gauge onto the required screw of the revolving depth gauge. 3. Pick value off the scale, add required routing depth, and set depth gauge at estimated value . 4. Loosen clamping lever, lower cage to depth gauge and re–tighten clamping lever. It is advisable to cut in stages for larger cutting depths or larger cutter diameters.
Mounting the plastic protection (Accessory* Part number: 4932 3117 22) Push the plastic protection into base plate as shown in illustration. Mounting the flexible shaft (Accessory* Part number: 4932 3300 00) Loosen the clamping screw of the motor part and remove it from the cage. Fix the motor part in the machine holder (Order No. 4932 3192 27) and fasten the machine holder on the workbench. The machine can also be fixed with the screw clamp (Order No. 4932 3018 06).
Adapter for guide rails (Accessory* Part number: 4932 3618 66) Unscrew the parallel guide from its guide rails and fix the adapter instead. Advices for operation Lead the machine steadily over the workpiece, holding it with bouth hands. When the adapter is attached, the router can be lead along the guide rail (accessory). This makes exact cuts possible. Always work in counter rotation to cutter (see illustration), otherwise danger of backstroke! For exact straight cutting, use the guide rail.
Vorwort Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. Technische Daten OF 500 S OFE 710 Nennaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . .
Netzanschluß Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014. Verwendung Die Oberfräse ist einsetzbar zum Nutfräsen, Abrundfräsen, Fasenfräsen, Kantenfräsen und Lochfräsen in Holz und Kunststoff.
Folgende Spannzangen sind einsetzbar: ø 6 mm, ø 8 mm, ø 1/4” (Die ø-Angabe bezieht sich auf den Schaft-ø des Fräsers). Spannzange wechseln 1. Spannmutter mit der Spannzange vollständig abschrauben (siehe auch ”Fräser wechseln”). 2. Spannzange aus der Spannmutter herausziehen. 3. Neue Spannzange in die Spannmutter eindrücken bis sie fühlbar einrastet. 4. Spannmutter mit der Spannzange auf Arbeitsspindel fest aufschrauben. Parallelanschlag 1. Parallelanschlag wie in Abbildung gezeigt zusammenbauen. 2.
Frästiefe einstellen 1. Fräskorb absenken bis der Fräser 2 das Werkstück berührt und Klemmhebel feststellen . 1 2. Tiefenanschlag auf eine Schraube des Revolvertiefenanschlags absenken. 3. Wert an Skala ablesen, gewünschte Frästiefe dazu addieren und Tiefenanschlag auf diesen Wert einstellen. 4. Klemmhebel lösen, Fräskorb auf Tiefenaschlag absenken und Klemmhebel wieder feststellen. Bei größeren Fräßtiefen, größeren Fräser-ø oder harten Materialien sollte in mehreren Durchgängen gefräst werden.
Klarsichtschutz montieren (Zubehör* Bestellnummer: 4932 3117 22) Schutzscheibe wie in Abbildung von unten in Bodenplatte einklipsen. Biegewelle montieren (Zubehör* Bestellnummer: 4932 3300 00) Klemmschraube für Motorbefestigung lösen und Motorteil aus dem Fräskorb nehmen. Motorteil in den Maschinenhalter (Bestellnummer 4932 3192 27) einspannen und Maschinenhalter am Werktisch befestigen. Die Maschine kann auch mit der Schraubzwinge (Best. Nr. 4932 3018 06) befestigt werden.
Adapter für Führungsschiene (Zubehör* Bestellnummer: 4932 3618 66) Den Parallelanschlag von den Führungsstangen abschrauben und statt dessen den Adapter anschrauben. Handhabung Maschine an beiden Handgriffen haltend gleichmäßig über das Werkstück führen. Mit angebautem Adapter kann die Oberfräse entlang der Führungsschine (Zubehör) geführt werden. Dadurch sind absolut gerade Frässchnitte möglich. Immer im Gegenlauf fräsen (siehe Abbildung) sonst besteht Rückschlaggefahr.
Introduction Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait.
Branchement secteur Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
Remplacement de la pince de serrage Les pinces de serrage suivantes peuvent être utilisées: ø 6 mm, ø 8 mm, ø 1/4”* (L’indication du diamètre se réfère à la queue de la fraise). 1. Dévisser complètement l’écrou de serrage avec la pince de serrage (voir aussi ”Remplacement de la fraise”). 2. Retirer la pince de serrage de l’écrou de serrage 3. Enfoncer la nouvelle pince de serrage dans l’écrou de serrage jusqu’à encliquetage. 4. Revisser l’écrou de serrage avec la pince de serrage sur l’arbre moteur.
Réglage de la profondeur de fraisage 1. Descendre le berceau de fraisage 2 jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à travailler et fixer le levier de blocage . 1 2. Descendre la butée de profondeur sur une des vis du barillet suivant la graduation. 3. Lire la valeur sur l’échelle, y ajouter la profondeur de fraisage souhaitée et ajuster la butée de profondeur sur cette valeur. 4.
Montage de la vitre protectrice (accessoire* Numèro de commande: 4932 3117 22) Insérer la vitre protectrice dans la plaque de base conformément à la figure ci–contre. Montage de l’arbre flexible (accessoire* Numèro de commande: 4932 3300 00) Desserrer la vis de serrage pour la fixation du moteur et enlever la partie moteur du berceau de fraisage. Serrer la partie moteur dans le porte–machine (Id–No. 4932 3192 27) et fixer le porte–machine sur la table de travail.
Adaptateur pour la barre de guidage (accessoire* Numèro de commande: 4932 3618 66) Dévisser la butée parallèle des tiges de guidages et visser l’adaptateur à leur place. Maniement Conduire la machine par les deux poignées et la tirer de façon régulière sur la pièce à travailler. Une fois l’adaptateur monté, il est possible de guider la défonceuse le long de la barre de guidage (accessoire), ce qui permet d’effectuer des coupes de fraisage absolument rectilignes.
Premessa La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità qualità offerta da Atlas Copco. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore. Dati tecnici OF 500 S OFE 710 Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento alla rete Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
Sostituzione della pinza di serraggio E’ possibile utilizzare pinze di serraggio aventi 6 mm, 8 mm 1/4” di diametro. (Il ø si riferisce alla misura del ø del gambo della fresa) 1. Svitare completamente il dado di bloccaggio con la pinza di serraggio (v. anche sostituzione della fresa). 2. Estrarre la pinza di serraggio dal dado 3. Spingere a fondo la nuova pinza di serraggio nel dado di bloccaggio. 4. Avvitare a fondo il dado con la pinza sul mandrino. Riscontro parallelo 1.
Regolare la profondità di fresatura 1. Abbassare il cestello finchè la fresa 2 non si trovi a contatto con il pezzo da lavorare , quindi, fissare la levetta di bloccaggio . 1 2. Abbassare il limitatore di profondità su una vite del riscontro a rotazione 3. Leggere il valore sulla scala, aggiungere la profondità desiderata e posizionare il riscontro di profondità in base a quest’ultimo valore. 4.
Montaggio dello schermo di protezione trasparente (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3117 22) Inserire lo schermo di protezione nella piastra di base come indicato in figura. Montare l’asta flessibile (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3300 00) Svitare la vite di fissaggio del motore e rimuoverlo dal cestello. Fissare il motore nel sostegno macchina (N. ordine 4932 3192 27) e fissare il sostegno macchina sul banco di lavoro. La macchina può anche essere fissata con un morsetto a vite (N.
Adattatore per guida a rotaia (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3618 66) Suitare la guida parallela dalla propria guida a rotaia e fissare l’adattatore. Modalitá d’uso Afferrare entrambe le impugnature della fresatrice e condurla sul pezzo da lavorare esercitando una spinta uniforme. Quando l’adattatore é fissato la fresatrice verticale può essere guldata lungo la guida a rotaia (accessorio). Questo rende possibile effettuare tagli esatti. Fresare sempre nella corsa di ritorno, (v.
Introducción Usted exige lo mejor y compra calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemos fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. Datos técnicos OF 500 S OFE 710 Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
Se pueden usar las pinzas siguientes: Ø 6 mm, Ø 8 mm, Ø 1/4” (El Ø está en relación con el diámetro del eje de la fresadora). Cambio de las pinzas 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste con la pinza (vea también ”Cambio de las fresas”. 2. Saque la pinza de la tuerca de ajuste. 3. Inserte la pinza nueva en la tuerca de ajuste hasta que quede fijada en su posición. 4. Rosque la tuerca de ajuste con la pinza en el eje de trabajo y apriete. Guía paralela 1.
Ajuste de la profundidad de fresado 1. Baje la base de fresado hasta que 2 la fresa toque la pieza de trabajo , y apriete la palanca de fijación . 1 2. Baje el tope de profundidad en el tornillo requerido del tope revólver. 3. Compruebe el valor en la escala, añada la profundidad de fresado requerida, y ajuste el tope de profundidad al valor estimado. 4. Afloje la palanca de fijación, baje la base de fresado hasta el tope de profundidad y apriete la palanca de fijación.
Montaje de la protección de plástico (accessorio* designación: 4932 3117 22) Inserte la protección de plástico en la placa base como se muestra en la ilustración. Montaje del eje flexible (accessorio* designación: 4932 3300 00) Afloje el tornillo de fijación de la parte del motor y quítelo del soporte. Sujete el cuello de la máquina en el caballete de fijación (designación 4932 3192 27) y fije éste en el banco de trabajo.
Adaptador para carril guía (accessorio* designación: 4932 3618 66) Desatornillar el tope paralelo de las guías y colocar el adaptador Sugerencias útiles de trabajo Mueva la máquina sobre la pieza de trabajo, sujetándola con ambas manos. Cuando el adaptador está colocado, la fresadora puede desplazarse a lo largo del carril guía (accesorio), haciendo posible cortes rectos precisos.
Preâmbulo Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Características técnicas OF 500 S OFE 710 Potência absorvida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . .
A tupia serve para fresar ranhuras, chanfros, cantos e furos em madeira e plásticos. A tupia pode adicionalmente ser utilizada como uma rectificadora direita e em conjunto com veio flexível (acessório). Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. Aplicação Breve descrição Guia de profundidade para ajuste sem escalonamento da profundidade de fresagem, com escala. Botão para ajuste electrónico da velocidade de rotação (só nos OFE 710).
Substituicão da pinça de aperto Podem ser aplicadas as seguintes pinças de aperto: ø 6 mm, ø 8 mm, ø 1/4” (a indicação de ø refere-se ao ø da haste da fresa). 1. Desenroscar completamente a porca de aperto com a pinça (ver também ”Substituição da fresa”). 2. Extraír a pinça de aperto da porca. 3. Premir a nova pinça de aperto para dentro da porca até que se sinta engatar. 4. Apertar firmemente a porca com a pinça de aperto no veio da máquina. Guia paralela 1.
Ajuste da profundidade de corte. 1. Baixar a tupia até que a fresa 2 toque na peça a trabalhar . Premir o manípulo de fixação nessa posição . 1 2. Baixar a guia de profundidade até bater num dos parafusos do batente de profundidade revólver. 3. Ler a medida na escala, somá-la com a profundidade de fresagem pretendida e ajustar a guia de profundidade para este valor. 4. Soltar o manípulo de fixação, baixar a tupia até encostar na guia de profundidade e voltar a premir o manípulo de fixação.
Montagem da protecção transparente (acessório* Nº de encomenda: 4932 3117 22) Encaixar a protecção na base conforme indicado na figura junta.. Montagem do veio flexível (acessório* Nº de encomenda: 4932 3300 00) Desaperte o parafuso de da parte do motor e retire-o armação. Fixe a parte do motor no suporte da máquina (Ref. no 4932 3192 27) e aperte o suporte da máquina na bancada. A máquina pode também ser fixada com um grampo de aperto (Ref. no 4932 3018 06).
Adaptador para as guias de calha (acessório* Nº de encomenda: 4932 3618 66) Desaparafuse a guia paralela das respectivas calhas e em vez das mesmas fixe o adaptador Manuseio Conduzir a máquina uniformemente ao longo da peça a trabalhar, segurando-a por ambos os punhos. Quando o adaptador estiver montado, a tupia pode ser guiada ao longo da guia de calha (acessório). Isto torna possível cortes exactos.
Voorwoord U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt.
Netaansluiting Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. Toepassing De bovenfrees is geschikt voor het frezen van groeven, sponningen, voegen, kanten en profielen en voor rondfrezen in hout en kunststof.
De volgende spantangen zijn inzetbaar: ø 6 mm,ø 8 mm,ø 1/4” (ø betreft de schachtdiameter van de freesjes). Spantang verwisselen 1. Spanmoer met spantang volledig losschroeven (zie ook ’Freesjes verwisselen’. 2. Spantang uit de spanmoer trekken. 3. Nieuwe spantang in de spanmoer drukken totdat hij voelbaar vastzit. 4. Spanmoer met de spantang op de as vastschroeven. Parallelaanslag 1. Parallelaanslag zoals in de afbeelding getoond samenbouwen. 2.
Freesdiepte instellen 1. Freeskorf laten zakken totdat de 2 frees het werkstuk raakt en hefboom vastzetten . 1 2. Diepte aanslag op een schroef van de revolverdiepte aanslag drukken. 3. Waarde van de schaal aflezen, gewenste freesdiepte daarbij optellen en diepte–aanslag op deze waarde instellen. 4. Hefboom openen, freeskorf op diepte–aanslag laten zakken en hefboom dan weer sluiten. Bij grotere freesdieptes, grotere freesdiameters of harde materialen in meerdere stappen frezen.
Transparant beschermkapje monteren (Toebehoren* Bestelnummer: 4932 3117 22) Veiligheidsschijf zoals in de afbeelding in de bodemplaat steken. Flexibele as monteren (Toebehoren* Bestelnummer: 4932 3300 00) Klemschroef voor motorbevestiging losdraaien en motorgedeelte uit de freeskorf halen. Motorgedeelte in de machinehouder (artikelnr. 4932 3192 27) spannen en machinehouder op de werkbank bevestigen. De machine kan ook met de schroefklemmen (artikelnr.4932 3018 06) worden bevestigd.
Adapter voor geleiderail. (Toebehoren* Bestelnummer: 4932 3618 66) De parallelaanslag van de geleidestangen schroeven en in plaats hiervan de adapter erop schroeven. Bediening Machine aan beide handgrepen gelijkmatig over het werkstuk geleiden. Met opgebouwde adapter kan de bovenfrees langs de geleiderail (extra toebehoren) worden geleid. Hierdoor zijn absoluut rechte freessnedes mogelijk.
Forord Atlas Copco kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet. Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. Tekniske data OF 500 S OFE 710 Nominelt strømforbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . . .
Overfræseren kan bruges til notfræsning, afrundings–fræsning, affasningsfræsning, kantfræsning og hulfræs–ning i træ og kunststof. Desuden kan overfræseren benyttes som ligesliber og i forbindelse med en bøjeaksel (tilbehør). Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. Anvendelse Kort beskrivelse Dybdeanslag til trinløs indstilling af fræsedybde efter skala. Indstillingsskrue til elektronisk indstilling af omdrejningstal. (Kun på OFE 710).
Følgende spændetænger kan bruges: ø 8 mm, ø 12 mm, ø 1/4” (ø–opgivelsen refererer til fræserens skaft–ø). Spændetang udskiftes 1. Spændemøtrik skrues fuldstændigt af med spændetangen (se også ”fræser udskiftes”). 2. Spændetang trækkes ud af spændemøtrik. 3. Ny spændetang trykkes ind i spændemø–trik, indtil den kommer mærkbart i indgreb. 4. Spændemøtrik skrues fast på arbejdsspin–del med spændetangen. Parallel– anslag 1. Parallelanslag monteres som vist i figur. 2.
Indstilling af fræsedybde 1. Fræsekurv sænkes, indtil fræseren 2 berører emnet , og fastspændingsarm fastlåses . 1 2. Sænk dybdestyret ned, så det røver ved en af skruerne på revolverdybdestyret. 3. Værdien aflæses på skalaen, den ønskede fræsedybde lægges til, og dybdeanslag indstilles til denne værdi. 4. Fastspændingsarm løsnes, fræsekurv sænkes på dybdeanslag, og fastspændingsarm fastlåses igen. Ved større fræsedybder, større fræsediame– tre eller hårde materialer bør der fræses af flere gange.
Gennemsig– tigt værn påmonteres (Tilbehør* Bestillingsnr.: 4932 3117 22) Beskyttelsesplade anbringes i bundplade som i figur. Bøjeaksel monteres (Tilbehør* Bestillingsnr.: 4932 3300 00) Klemmeskruen til fastgørelse af motoren løsnes og motordelen tages ud af fræsekurven. Motordelen spændes fast i maskinholderen (bestill.nr. 4932 3192 27) og maskinholderen fastgøres til arbejdsbordet. Maskinen kan også fastgøres med skruetvingen (bestill.nr. 4932 3018 06).
Adapter til styreskinne (Tilbehør* Bestillingsnr.: 4932 3618 66) Parallelanslaget skrues af styrestængerne og adapteren skrues på i stedet for. Håndtering Maskinen holdes ved begge greb og føres jævnt hen over emnet. Med påmonteret adapter kan overfræseren føres langs med styreskinnen (tilbehør). Dette muliggør absolut lige fræsesnit. Der fræses altid i modløb (se figur), ellers er der fare for tilbageslag). Styreskinnen benyttes til absolut lige fræsesnit. Længde 800 mm: best.nr.
Förord Du har köpt en kvalitetsprodukt från Atlas Copco. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Tekniska data. OF 500 S OFE 710 Upptagen effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . . . 710 W Tomgångsvarvtal, obelastad . . . . . . . . . . .
Handöverfräsen användes till spårfräsning, avrundningsfräsning, falsfräsning, hålkärlsfräsning m.m. i trä och plast. Överhandsfräsen kan också användas som rak slipmaskin och i kombination med en böjlig axel. Den får endast användas: normalbruk. Användning Kort beskrivning Djupanslag för Steglös fräsdjupsinställning enl. skala. Ställratt för elektronisk varvtalsinställning (endast OFE 710). Låsarm för fräskorgen.
Följande spännhylsor är användbara, ø 6 mm, ø 8 mm och ø 1/4” (för samma frässkaft diameter). Byte av spännhylsa 1. Skruva av både spännmuttern och spännhylsan helt och hållet. 2. Dra ur spännhylsan ur spännmuttern. 3. Tryck ner den nya spännhylsan i spännmuttern tills det klickar. 4. Skruva fast spännmuttern med spännhylsan på arbetsspindeln. Parallellanslag 1. Montera parallellanslag som fig. visar. 2.
Inställning av fräsdjup. 1. Sänk ner fräskorgen tills fräsen 2 berör arbetsstycket spänn fast låsarmen . 1 2. Sänk djupanslaget mot en skruv i revolveranslaget. 3. Läs av skalans värde, lägg till önskat värde på fräsdjup och ställ in djupanslaget på det totala värdet. 4. Lossa på låsarmen, sänk fräskorgen mot djupanslaget och lås fast låsarmen. Vid större fräsdjup, större fräs–$ eller hårda material skall man fräsa i flera omgångar.
Montering av klarsiktskydd (Tillbehör* Best. nr: 4932 3117 22) Montera skyddskivan enl. fig.. Montering av böjlig axel (Tillbehör* Best. nr: 4932 3300 00) Lossa motordelens klämskruv och ta bort den från fräskorgen. Fixera motordelen i maskinhållaren (ordernr. 4932 3192 27) och fäst maskinhållaren på arbetsbänken. Maskinen kan även fixeras med skruvtvingen (ordernr. 4932 3018 06). Fäst den böjliga axeln i spännhylsan och dra åt spännmuttern. Maskinens max. varvtal är 34 000 varv/min.
Adapter för styrskena. (Tillbehör* Best. nr: 4932 3618 66) Skruva av parallellanslaget från dess styrskenor och sätt fast adaptern istället. Användning Håll alltid handöverfräsen med båda händer och för den i jämnt tempo över arbetsstycke. När adaptern monterats kan överhandsfräsen skjutas längs styrskenan (tillbehör). Detta möjliggör exakta snitt. Fräs alltid mot rotationsinriktning (se fig.) för att undvika bakslag! Använd styrskena för raka, exakta snitt. Längd 800 mm: Ordernr.
Johdanto Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi. Tekniset arvot OF 500 S OFE 710 Nimellisteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . . .
Kone soveltuu erilaisiin puuhun tai muoviin tehtäviin jyrsintöihin, kuten reunojen pyöristykseen tai muotoiluun, urien tekoon tai upotustehtäviin. Jyrsintä voidaan myös käyttää suorana hiomakoneena tai tukivarteen kiinnitettynä (tarvike). Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti. Käyttö Toimintakuvaus Asteikolla varustettu syvyysohjain jyrsintäsyvyyden portaatonta säätöä varten. Kierrosluvun ennaltavalinnan säätöpyörä. (vain mallissa OFE 710). Jyrsinkorin lukitusvipu.
Seuraavankokoisia kiristysholkkeja voidaan käyttää: 6 mm, 8 mm ja 1/4” (kiristysholkin halkisijan tulee vastata teränvarren paksuus). Kiristysholkin vaihto 1. Ruuvaa kiristysmutteri kiristysholkkeineen kokonaan irti (katso myös ”Jyrsinterän vaihto”). 2. Vedä kiristysholkki ulos mutterista. 3. Paina uusi kiristysholkki mutteriin, kunnes se lukkiutuu paikoilleen. 4. Ruuvaa mutteri kiristysholkkeineen kiinni karaan ja kiristä. Sivuohjain 1. Sivuohjaimen kokoonpano kuvan mukaisesti. 2.
Työstösyvyyden säätö 1. Laske jyrsinkori alas, kunnes terä 2 koskettaa työkappaletta ja paina lukitusvipu kiinni . 1 2. Paina syvyydenrajoitin alas revolverivasteen ruuvia vasten. 3. Katso asteikon näyttämä arvo, lisää haluttu jyrsintäsyvyys ja aseta syvyysrajoitin tästä saatuun arvoon . 4. Löysää lukitusvipu, laske jyrsinkori syvyysohjaimeen ja kiinnitä lukitusvivulla. Syvemmät ja laajemmat jyrsinnät kannattaa suorittaa vaiheittain.
Muovisuojuksen asentaminen (Lisälaite* Tilausnumero: 4932 3117 22) Työnnä muovisuojus pohjalevyyn kuvan mukaisesti. Tukivarren kiinnitys (Lisälaite* Tilausnumero: 4932 3300 00) Löysää moottorin kinnitysruvi ja irrota moottori jyrsinkorista. Aseta moottori konekiinnikkeeseen (osa n:o 4932 3192 27) ja kiinnitä konekiinnike työpöytään. Kone voidaan myös kinnittää ruuvipuristimella (osa n:o 4932 3018 06). Aseta taipuisa akseli kiristysholkkiin ja kiristä mutterilla.
Pidin ohjauskiskoa varten (Lisälaite* Tilausnumero: 4932 3618 66) Irrota suuntaissohjain ohjaustangoistaan ja asenna tilalle ohjauskiskon pidin. Käyttövihjeitä Vedä jyrsintä työkappaleen yli tukevasti, molemmin käsin. Asennetun pitimen avulla yläjyrsintä voidaan liikutella ohjauskisoa (tarvike) pitkin. Näin saavutetaan erinomainen työstötarkkuus. Välttääksesi takaisinlyöntejä, vedä aina jyrsintä terän pyörimissuuntaa vastaan. Käytä ohjauskiskoa tarkkuutta vaativaan, suoraan jyrsintään.
Önsöz Daima daha iyiyi istiyorsunuz ve Atlas Copco'nun size sunduðu kaliteyi arøyorsunuz. Sizin için uzun ömürlü ve olduðunca güvenli bir elektrikli el aleti geliþtirdik. Lütfen çaløþmaya baþlamadan önce, aletinizden optimal verimi alabilmek ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmek için kullanøm kølavuzunu okuyun. Atlas Copco' nun AEG elektrikli el aleti ile en doðru seçimi yaptøðønøzdan eminiz. Teknik veriler OF 500 S OFE 710 Giriþ gücü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . .
Bu dik freze, tahta ve plastikteki oluk açma, yuvarlama, pah kørma, kenar tøraþlama ve delik açma iþlerinde kullanølabilir. Bu dik freze ayrøca kaløpçø (düz) taþlama makinesi olarak ve bir bükülme mili (aksesuar) ile de kullanølabilir. Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir. Kullanøm Køsa tanømlama Freze derinliðinin skalaya göre kademesiz olarak ayarlanmasønø saðlayan derinlik mesnedi. Devir sayøsønøn elektronik ayarø için ayar düðmesi. (Sadece þu tiplerde OFE 710).
Þu pensentler kullanølabilir: Çapø 6 mm, çapø 8 mm, çapø 1/4" (anølan çaplar freze çaplarøna yöneliktir). Pensetin deðiþtirilmesi 1. Pensetle birlikte germe somununu sökün ("Freze bøçaklarønøn deðiþtirilmesi" bölümüne de bakøn). 2. Penseti germe somunundan çøkarøn. 3. Yeni penseti, yerine yerleþip kavradøðø duyuluncaya kadar germe somunu içine bastørøn. 4. Pensetle birlikte germe somununu çaløþtørma miline søkøca vidalayøn. Paralellik mesnedi 1. Paralellik mesnedini þekilde görüldüðü gibi takøn. 2.
Freze derinliði ayarø 1. Freze bøçaðø iþ parçasøna temas 2 edinceye kadar freze gövdesini indirin . ve søkma kolunu tespit edin . 1 2. Derinlik mesnedini revolver derinlik mesnedinin bir vidasøna indirin. 3. Deðeri skaladan okuyun, istediðiniz freze derinliðini ilave edin ve derinlik mesnedini bu toplam deðere ayarlayøn. 4. Søkma kolunu gevþetin, freze gövdesini derinlik mesnedine indirin ve søkma kolunu tekrar søkøn.
Saydam koruma kapaðønø monte edilmesi (Aksesuar* Sipariþ no. 4932 3117 22) Koruyucu diski þekilde görüldüðü gibi taban levhasøna aþaðødan klipsleyin. Bükülme milin takølmasø (Aksesuar* Sipariþ no. 4932 3300 00) Motor tespitine yarayan køskaç vidayø gevþetin ve motor køsmønø freze sütunundan çøkarøn. Motor køsmønø alet adaptörüne (sipariþ no.: 4932 3192 27) takarak søkøn ve alet adaptörünü çaløþma masasøna tespit edin. Alet, iþkence (sipariþ no.: 4932 3018 06) ile de tespit edilebilir.
Kølavuz ray için adaptör (Aksesuar* Sipariþ no. 4932 3618 66) Paralellik mesnedini kølavuz koldan sökün ve yerine adaptörü vidalayøn. Kullanøm Aleti iki elinizle iki tutamaktan tutarak, iþ parçasønøn üzerinde eþit ve uygun tempoda hareket ettirin. Adaptör takølarak dik freze kølavuz ray (aksesuar) boyunda hareket ettirilebilir. Bu sayede tam düz frezeleme iþleri yapølabilir. Daima karþøt yönde freze yapøn (þekle bakønøz), aksi takdirde geri tepme tehlikesi ortaya çøkar.
()*&" $
J_TVT_\Om [OgW\O []UTa W`^]ZjV]QOaj`m SZm QiP]_YW ^OV]Q VOY_bRZT\Wm Y_][]Y `\maWm cO`]Y W cO`]\\]R] c_TVT_]QO\Wm Y_][]Y O aOYUT SZm `QT_ZT\Wm Q ST_TQT W ^ZO`aWYT J_TVT_]QOZj\Om [OgW\O []UTa W`^]ZjV]QOaj`m YOY ^_m[Om gZWc[OgW\O O aOYUT Q `]fTaO\WW ` RWPYW[ QOZ][ S]^ ^_W\OSZTU\]`aj CT ^]ZjVbXaT`j SO\\i[ W\`a_b[T\a][ `^]`]P][ ]aZWf\i[ ]a bYOVO\\]R] SZm \]_[OZj\]R] ^_W[T\T\Wm (&%"1 %5 $ ' )!% %& ( $ DR_O\WfWaTZj RZbPW\i SZm PT``ab^T\fOa]X b`aO\]QYW RZbPW\i c_TVT_]QO\Wm ^] gYOZT FTRbZW_]Q]f\]T
# $ - $ % 0, & )'%$% B]Rba Piaj W`^]ZjV]QO\i `ZTSblhWT eO\R]QiT ^Oa_]\i ∅ [[ ∅ [[ ∅ ∅`]]aQTa`aQbTa SWO[Ta_b QOZO c_TVT_\]X [OgW\i 1. E]Z\]`ajl ]aQT_\WaT _TRbZW_]Q]f\bl ROXYb ` eO\R]Qi[ ^Oa_]\][ `[]a_WaT aOYUT ?O[T\O c_TV 2. i\jaT eO\R]QiX ^Oa_]\ WV _TRbZW_]Q]f\]X ROXYW 3. `aOQjaT \]QiX eO\R]QiX ^Oa_]\ Q _TRbZW_]Q]f\bl ROXYb ^]YO ]\ \T VOhTZY\Ta`m 4. COQT_\WaT _TRbZW_]Q]f\bl ROXYb ` eO\R]Qi[ ^Oa_]\][ \O _OP]fWX g^W\STZj W VOam\WaT ' "" "1$ 4 $ &' "43/ 4 1.
() $% ! "* $0 +' '% $ 4 1. D^b`aWaT YO_TaYb ^]YO 2 cO`]\\Om c_TVO \T YO`\Ta`m ]P_OPOaiQOT[]X STaOZW W VOam\WaT VOUW[\]X _ifOR 1 2. D^b`aWaT ]R_O\WfWaTZj RZbPW\i \O a_TPbT[iX QW\a ^]Q]_]a\]R] ]R_O\WfWaTZm 3. GfWaOXaT V\OfT\WT `] gYOZi S]POQjaT a_TPbT[bl RZbPW\b c_TVT_]QO\Wm W b`aO\]QWaT ]R_O\WfWaTZj RZbPW\i \O ^]ZbfT\\]T V\OfT\WT 4.
iYZlfT\WT COUOaj \O VOS\ll fO`aj QiYZlfOaTZm iYZlfOaTZj OQa][OaWfT`YW QT_\Ta`m Q ^]Z]UT\WT () $% ! &" () !% % % / )$% % *()'% () >]^]Z\WaTZjn \Om ^_W\OSn ZTU\]`aj YOa \][T_ 4932 3117 22) `aOQjaT ^ZO`aWY]Q]T VOhWa\]T b`a_]X`aQ] Q ]`\]QO\WT YOY ^]YOVO\] \O WZZl`a_OeWW I`aO\]QYO RWPY]R] QOZO >]^]Z\WaTZjn \Om ^_W\OSn ZTU\]`aj YOa \][T_ 4932 3300 00) D`ZOPjaT VOamU\]X QW\a []a]_\]X fO`aW W Qi\jaT TR] WV Y]_^b`O OFE 630 electronic 1 2 OFE 630 YZlfT\WT ET_TSQW\baj QiYZlfOaTZj #2 #-
' (&%(% – " $ "4 +' '% $ 4 &% !' % >]^]Z\WaTZjn \Om ^_W\OSn ZTU\]`aj YOa \][T_ 4932 3132 74) DaQW\aWaT \O^_OQZmlhWT `aT_U\W ]a \O^_OQZmlhTX _TXYW W ^_WQW\aWaT \O ^_W`^]`]PZT\WT SZm c_TVT_]QO\Wm ^] Y_WQ]X ' (&%(% – " $ "4 +' '% $ 4 &% %!'* $%() >]^]Z\WaTZjn \Om ^_W\OSn ZTU\]`aj YOa \][T_ 4932 2499 80) E_]`b\jaT QOZ Q ]S\] WV ]aQT_`aWX SZm \O^_OQZmlhTX _TXYW I`aO\]QWaT _OSWb` [TUSb eT\a_][ W ^_]cWZj\]X c_TV]X W VOam\WaT QW\a &) ' "4 $ &' "43/ >]^]Z\WaTZjn \Om ^_W\OSn ZTU\]`
G ^_W`]TSW\T\\i[ RWPYW[ QOZ][ W\`a_b[T\a][ []U\] _OP]aOaj Q a_bS\]S]`ab^\id [T`aOd ("* $ T\aWZmeW]\\iT ]aQT_`aWm W\`a_b[T\aO S]ZU\i Q`TRSO Piaj ]aY_iai[W >Zm a]R] fa]Pi RO_O\aW_]QOaj ^]`a]m\\bl R]a]Q\]`aj Y _OP]aT W\`a_b[T\a \T]Pd]SW[] ^_]QT_maj \O ^_TS[Ta WV\]`O bR]Zj\id hTa]Y Q ]S\][ WV `T_QW`\id eT\a_]Q 70(6 34*3 E]ZjVbXaT`j OY`T``bO_O[W W VO^O`\i[W fO`am[W a]ZjY] cW_[i `ZbfOT Q]V\WY\]QT\Wm \T]Pd]SW[]`aW Q VO[T\T Y]a]_Om \T PiZO ]^W`O\O ^]UOZbX`aO ]P_OhOXaT`j \O ]SW\ WV
OF 500 S OFE 710 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . . . . . . . . . 710 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 000 min-1 . . . . . . . . 30 000 min-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 000 min-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm . . . . . . . . . . . . . 50 mm . . . . . . . . . . . . . 6 mm, 8 mm, 1/4”* . . 6 mm, 8 mm, 1/4”* (HSS/HM) . . . . . . . . . . . . max. 36 mm . . . . . . . . max. 36 mm . . . . . . . . . . . . . . . .
OFE 630 electronic OFE 710 75 OF 500 S, OFE 710
1. 2. 3. 4. 1. 2.
4932 3115 84) A B 1. 2. 1. 2 1 2.
OFE 630 electronic OFE 630 electronic OFE 630 electronic 3. 4. 1. 2. 3. OFE 710).
4932 3117 22) 4932 3300 00) 34000 4932 2499 77) A B C 4932 3132 74) 4932 2499 80) 79 OF 500 S, OFE 710
80 OF 500 S, OFE 710
Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden 81 OF 500 S, OFE 710
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.