D NL F E I GB PL H UA Pediküre-Hornhautentferner Eeltverwijderaar Appareil de pédicure anti-callosités Pedicura- eliminador de callos Pedicure-rimuovitore di calli Pedicure-callus remover Pedicure-do usuwania stwardnień Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító Машинка для педикюру і видалення затверділої шкіри RUS Устройство для снятия каллуса/педикюра AR تنظيف أظافر القدم-ماكينة إزالة نسيج القدم PEDIKÜREHORNHAUTENTFERNER PHE 5642 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instruccione
Inhalt Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................Seite Bedienungsanleitung..................................Seite Technische Daten.........................................Seite Garantie..........................................................Seite Entsorgung....................................................Seite English 3 4 7 8 9 Contents Location of Controls...................................Page 3 User manual.................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Deutsch Tipps für die Anwendung Wie funktioniert diese Methode der Hornhautentfernung? Die spezielle Beschichtung schleift die überschüssige Haut sanft ab. Durch die rotierende Rolle erleben Sie einen raschen Fortschritt an den betroffenen Körperstellen. Da sich die Drehzahl der Rolle mit zunehmendem Druck verringert, sind Sie vor Verletzungen geschützt. Sie brauchen keine Erfahrung in der Fußpflege. HINWEIS: Um die Behandlung effektiver zu machen • Legen Sie die Rolle nur sanft an.
Deutsch 7 3. Die neue oder gereinigte Rolle rastet unter leichtem Druck am Gerät ein. Ein-/Ausschalter Durch den Riegel 6 kann das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden. 1. Kontrollieren Sie vor der Anwendung noch einmal, ob die Rolle richtig sitzt. 2. Drücken Sie den Riegel, um den Schalter in die Position ON oder OFF zu schieben. Reinigung ACHTUNG: • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die Elektronik zerstören. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 1.
Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät PHE 5642 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Deutsch 9 Entsorgung • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. • Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll! • Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands 11 Omgaan met batterijen WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur. LET OP: Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken. Locatie van bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 Beschermkap Roller Knop Batterijhouder Aan/uit-schakelaar Vergrendeling De batterijen plaatsen (accu is niet in de levering inbegrepen) 1.
Nederlands OPMERKING: Voor een effectievere behandeling • U kunt de individuele gebieden keer op keer behandelen. • Gebruik de roller op de aangetaste gebieden vanuit verschillende richtingen. Wanneer dien ik dit apparaat niet te gebruiken? • Gebruik het apparaat nooit op de zeer gebarsten huid of op open wonden! • Niet gebruiken op moedervlekken of sproeten. • Als u lijdt aan suikerziekte, hemofilie of immuundeficiëntie, dient u eerst contact op te nemen met uw arts.
Nederlands 13 Reiniging LET OP: • Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de elektronica beschadigen. • Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. 1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. 2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. Roller • The roller kan worden verwijderd zoals hierboven beschreven. • Borstel de roller en de behuizing goed af. • De roller kan ook met warm water worden afgespoeld.
Nederlands Verwijdering • Verwijder de batterij uit het batterijvak. • Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! • Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te beschermen.
Français 15 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! Manipulation des piles AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Français 17 Conseils d’utilisation Comment cette méthode pour éliminer les callosités fonctionne-t-elle ? Le revêtement spécial élimine en douceur l’excès de peau. Le rouleau rotatif se met rapidement à fonctionner sur les zones concernées. Comme le rouleau ralentit lorsque la pression exercée sur lui augmente, vous êtes protégé contre les blessures. Vous n’avez besoin d’aucune expérience dans le soin des pieds. NOTE : Pour rendre le traitement plus efficace • Appliquez toujours le rouleau en douceur.
Français 3. Le nouveau rouleau ou le rouleau nettoyé s’emboîte sur l’appareil en exerçant une légère pression. Bouton On/Off Utilisez le verrou 6 pour éviter que l’appareil ne soit enclenché par inadvertance. 1. Avant utilisation, revérifiez le bon montage du rouleau. 2. Appuyez sur le rouleau pour faire glisser le bouton sur la position ON ou OFF. Nettoyage ATTENTION : • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait détériorer les composants électroniques.
Français 19 Elimination • Enlevez la pile du compartiment à piles. • Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. • Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement.
Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 21 • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. Manejo de las baterías AVISO: ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
Español Recomendaciones de uso ¿Cómo funciona este método de eliminación de callos? El recubrimiento especial elimina suavemente el exceso de piel. El rodillo giratorio trabaja rápidamente en las zonas afectadas. Como el rodillo se ralentiza cuando aumenta la presión sobre él, estará protegido contra heridas. No necesita experiencia en pedicura. NOTA: Para hacer un tratamiento más eficaz • Aplique siempre el rodillo con suavidad. • Puede tratar una y otra vez zonas específicas.
Español 23 Interruptor de encendido/apagado Use el bloqueo 6 para evitar que el aparato se encienda accidentalmente. 1. Antes del uso, compruebe de nuevo si el rodillo se ha colocado correctamente. 2. Presione el bloqueo para deslizar el interruptor a posición de encendido (ON) o apagado (OFF). Limpieza ATENCIÓN: • No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría destruir los componentes electrónicos. • No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. 1. Apague el aparato antes de la limpieza. 2.
Español Eliminación • Quite la batería del compartimento de la batería. • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. • No deseche la unidad con los residuos domésticos al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioambiente.
Italiano 25 Manuale dell’utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Italiano Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme. Posizione dei comandi 1 2 3 4 5 6 Tappo protettivo Rullo Tasto Vano batteria Interruttore di accensione / spegnimento Blocco Inserimento delle batterie (la batteria non è inclusa nella fornitura) 1.
Italiano 27 NOTA: Per rendere il trattamento più efficace • Trattare le single aree ripetutamente. • Applicare il rullo sulle aree interessate da diverse direzioni. Quando non posso utilizzare il dispositivo? • Non usare mai il dispositivo su pelle sensibile o con ferrite aperte! • Non usare su nei o voglie. • Se si soffre di malattie come diabete, emofilia o immunodeficienza, contattare prima il medico. Devo pretrattare i piedi? No. Il callo si rimuove meglio se asciutto.
Italiano Pulizia ATTENZIONE: • Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di danneggiare la parte elettrica. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. 1. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. 2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno leggermente umido. Rullo • Il rullo può essere rimosso come descritto sopra. • Spazzolare il rullo e l’alloggiamento per bene. • È anche possibile lavare il rullo con acqua calda. • Usare un disinfettante spray per una pulizia igienica.
Italiano 29 Smaltimento • Rimuovere la batteria dall’apposito vano. • Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. • Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente.
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English 31 Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into fire. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. Location of Controls 1 2 3 4 5 6 Protective cap Roller Button Battery compartment On / off switch Lock Inserting the batteries (Battery is not included in the scope of delivery) 1. Open the battery compartment in the handle by sliding the cover downwards.
English NOTE: To make the treatment more effective • Always apply the roller gently. • You can treat individual areas again and again. • Apply the roller to the affected areas from different directions. When should I not use the appliance? • Never use the appliance on badly cracked skin or open wounds! • Do not use on birthmarks or moles. • If you suffer from illnesses such as diabetes, haemophilia or immune deficiency, first consult your doctor. Do I have to pre-treat my feet? No.
English 33 Cleaning CAUTION: • Do not immerse the device in water. This could destroy the electronics. • Do not use sharp or abrasive cleaning agents. 1. Switch off the appliance before cleaning. 2. You may wipe the housing of the device with a slightly damp cloth. Roller • The roller can be removed as described above. • Brush off the roller and housing well. • You can also wash off the roller with hot water. • Use a disinfectant spray for hygienic cleaning. Technical Specifications Model:...............
English Disposal • Remove the battery from the battery compartment. • Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse. • Do not dispose of the device with household waste at the end of its service life. Bring it to an official collection point for recycling. By doing so, you help protect the environment.
Język polski 35 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również nowych i zużytych baterii. Lokalizacja kontrolek 1 2 3 4 5 6 Nakrętka ochronna Wałek Przycisk Komora baterii Przycisk włączania / wyłączania Blokada Wkładanie baterii (bateria nie jest uwzględniona w zestawie) 1.
Język polski 37 WSKAZÓWKA: Aby działanie było bardziej efektywne • Zawsze delikatnie dociskać wałek. • Można wielokrotnie pielęgnować poszczególne obszary • Dopasowywać wałek na dane obszary z różnych kierunków. Kiedy nie powinno się korzystać z urządzenia? • Nigdy nie używać urządzenia na mocno spękaną skórę lub otwarte rany! • Nie stosować na znamiona ani pieprzyki. • W razie cukrzycy, hemofilii czy obniżonej odporności, najpierw skonsultować się z lekarzem.
Język polski Czyszczenie UWAGA: • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. To może uszkodzić elementy elektroniczne. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. 1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. 2. Można wytrzeć obudowę urządzenia za pomocą delikatnie nawilżonej szmatki. Wałek • Wałek można zdejmować wg powyższego opisu. • Wyczyścić pędzelkiem dokładnie wałek i obudowę. • Można również umyć wałek gorącą wodą. • W celu utrzymania higieny użyć sprayu dezynfekującego w celu czyszczenia.
Język polski 39 atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul 41 • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni. VIGYÁZAT: Különböző típusú elemeket vagy használt és új elemeket nem használhat együtt.
Magyarul Tippek a használathoz Hogyan működik a bőrkeményedés-eltávolító? A speciális bevonat finoman eltávolítja a felesleges bőrt. A forgó görgő gyorsan kezeli az érintett területeket. Mivel a görgő a ránehezedő nyomás hatására lelassul, ezért védve van a sérülésektől. A használathoz nem kell külön tapasztalattal rendelkeznie a lábápolásban. MEGJEGYZÉS: A kezelés hatékonyabbá tételéhez • Mindig óvatosan érintse oda a görgőt. • Az egyes területeket újra és újra kezelheti.
Magyarul 43 A görgők cseréje Higiéniai okokból a különböző felhasználók számára a görgők színkódoltak. 1. Ha meg szeretné tisztítani vagy ki szeretné cserélni a görgőt, csúsztassa el a 3. gombot. 2. A görgő most könnyen eltávolítható. 3. Az új vagy megtisztított görgő óvatosan benyomva a helyére kattan a készülékben. Be/ki kapcsoló A 6. retesz segítségével akadályozza meg a készülék véletlenszerű bekapcsolását. 1. Használat előtt ellenőrizze újra, hogy a görgő megfelelően van-e behelyezve. 2.
Magyarul Hulladékkezelés • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. • Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. • Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni a környezetet.
Українська 45 Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. УВАГА. Не використовуйте водночас батарейки різних типів або використані разом з новими.
Українська 47 Поради щодо використання Як працює цей засіб видалення затверділої шкіри? Спеціальне покриття м’яко видаляє надлишок шкіри. Обертовий ролик швидко ковзає по пошкоджених ділянках. Оскільки ролик сповільнюється, коли тиск на нього зростає, ви захищені від травм. Вам не потрібен досвід із догляду за стопами. ПРИМІТКА. Щоб зробити процедуру ефективнішою: • Завжди обережно притуляйте ролик до шкіри. • Можна по кілька разів обробляти окремі ділянки.
Українська Заміна роликів Із митою дотримання санітарно-гігієнічних вимог ролики мають кольорове маркування для різних користувачів. 1. Якщо потрібно почистити чи змінити ролик, посуньте кнопку 3 донизу. 2. Тепер можна легко вийняти ролик. 3. Легко потисніть новий чи почищений ролик, і він клацне на місці. Перемикач увімкнення/вимкнення Заблокуйте пристрій за допомогою фіксатора 6, щоб випадково не запустити його. 1. Перш ніж використовувати пристрій, перевірте, чи правильно встановлено ролик. 2.
Русский 49 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский • Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте маленьким детям играть с полиэтиленовыми пленками из-за опасности удушья! Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь.
Русский 51 Рекомендации по использованию Как работает этот метод снятия каллуса? Специальное покрытие аккуратно снимает лишнюю кожу. Вращающийся ролик быстро работает на обрабатываемых местах. Так как ролик замедляется при возрастании давления на него, вы защищены от травм. Вам не требуется специальный опыт для ухода за ногами. ПРИМЕЧАНИЯ: Как сделать обработку более эффективной • Всегда аккуратно используйте ролик. • Вы можете обработать определенные места несколько раз.
Русский Замена роликов По гигиеническим соображениям ролики отличаются цветами для разных пользователей. 1. Если вы хотите очистить или заменить ролик, сдвиньте кнопку 3 вниз. 2. Теперь ролик можно легко снять. 3. Новый или очищенный ролик должен защелкнуться на месте при легком надавливании. Переключатель Вкл/Выкл Используйте защелку 6 во избежание непреднамеренного включения устройства. 1. Перед использованием проверьте, надежно ли зафиксирован ролик на месте. 2.
Русский 53 Технические характеристики Модель:.........................................................................................................................PHE 5642 Чистый вес: �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105 г Элемент питания:...............................................................................
54 التنظيف • • تنبيه: ال تغمر الجهاز في الماء .يمكن أن يؤدي ذلك إلى إتالف اإللكترونيات. ال تستخدم منظفات حادة أو كاشطة. .1أوقف تشغيل الجهاز قبل تنظيفه. .2يمكنك مسح مبيت الجهاز باستخدام قطعة قماش مبللة ً قليال. األسطوانة • • • • يمكن إزالة األسطوانة كما هو مذكور أعاله. نظف األسطوانة والمبيت بالفرشاة جي ًدا. يمكنك ً أيضا مسح األسطوانة بالماء الساخن. استخدم رذاذ مطهر للتنظيف الصحي. المعلومات التقنية الموديلPHE 5642 . .................
55 مالحظة :لجعل المعالجة أكثر كفاءة • استخدم األسطوانة دائمًا برفق. • يمكنك معالجة المناطق المنفصلة مرات عديدة. • استخدم األسطوانة على المناطق المصابة من اتجاهات مختلفة. علي استخدام الجهاز؟ متي يجب ّ • ال تستخدم الجهاز أب ًدا على بشرة متشققة بشدة أو على الجروح المفتوحة! • ال تستخدمها على الوحمات أو الشامات. • إذا كنت تعاني من مرض مثل السكري ،أو الهيموفيليا (الناعورية) أو نقص المناعة ،استشر طبيبك ً أوال.
56 تشغيل البطاريات تحذير :خطر االنفجار ُ تلق البطاريات أب ًدا في ال تعرض البطاريات إلى درجات حرارة مرتفعة أو ضوء الشمس المباشر .ال ِ النار. تنبيه: ال يجوز استخدام أنواع مختلفة من البطاريات أو استخدام بطاريات جديدة وأخرى مستعملة معًا. أماكن أدوات التحكم 1 2 3 4 5 6 غطاء واقي أسطوانة الزر حجيرة البطارية مفتاح التشغيل /إيقاف التشغيل القفل إدخال البطاريات (البطاريات ليست ضمن نطاق التسليم) .
57 دليل التعليمات شكرا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب PHE 5642 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de g