D NL F E P I GB PL H UA RUS Glas-Analyse-Waage Glazen analyse lichaamweegschaal Pèse-personne en verre Báscula de vidrio para análisis corporal Escala de Análise Corporal em Vidro Bilancia con corpo in vetro Glass Body Analysis Scale Szklana waga do analizy masy ciała Üveg testelemző személyi mérleg Скляні ваги з різноманітними функціями аналізу Стеклянные весы с анализом состояния тела GlasAnalyseWaage PW 5571 FA Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Ma
Inhalt Deutsch Übersicht der Bedienelemente...................................... Seite Bedienungsanleitung....................................................... Seite Technische Daten.............................................................. Seite Garantie............................................................................... Seite Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.Seite Italiano 3 4 5 8 9 Posizione dei comandi..................................................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése • Розташування органів керування • Расположение элементов Display Display • Affichage • Pantalla • Visor • Display • Display • Wyświetlacz • Display • Дисплей • Дисплей
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise..........................................4 Symbole in dieser Bedienungsanleitung..............................4 Kinder...........................................................................................4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät..................4 Umgang mit Batterien......................
Deutsch Umgang mit Batterien • • • • • • • WARNUNG: Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug. Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr! Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden.
Deutsch Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 5571 FA in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet. Informationen zur Körperfettmessung WARNUNG: Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden.
Deutsch Benutzung Das Gerät verfügt über einen sehr feinen Sensor. Wenn Sie Einstellungen verändern wollen, reicht eine leichte Berührung der Tasten mit einem Finger. Sollte das Gerät auf Ihren Tastendruck nicht reagieren, reinigen Sie die Glasfläche mit einem weichen, trockenen Tuch. HINWEIS: Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“ voreingestellt.
Deutsch • Nach wenigen Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: 1. - der Körperfett-Anteil in % (Symbol ) - der Körperwasser-Anteil in % (Symbol ) - die Bewertung der Ergebnisse in Form eines Balkens 2. - der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol ) - der Knochengewicht-Anteil in % (Symbol ) - der Kalorienbedarf pro Tag 3.
Deutsch 9 Garantieabwicklung Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) InternetServiceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Nederlands Gebruikershandleiding Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud Algemene veiligheidsinstructies.......................................10 Symbolen in deze bedieningshandleiding.........................10 Kinderen.....................................................................................10 Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat.............10 Omgaan met batterijen..............................
Nederlands Omgaan met batterijen • • • • • • • WAARSCHUWING: Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar! Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed. Open batterijen niet met geweld. Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting! Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken.
Nederlands Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Informatie over het meten van lichaamsvet WAARSCHUWING: Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een ander medische implantaat met elektronische componenten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de meting worden aangetast.
Nederlands Gebruik Het apparaat heeft een zeer gevoelige sensor. Als u de instellingen wilt aanpassen, raak gewoon de knoppen met uw vinger zachtjes aan. Als het apparaat niet op aanraken reageert, maak van het glazen oppervlak met een zachte, droge doek schoon. OPMERKING: De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenheden “kg” en “cm”.
Nederlands • Na een paar seconden, zullen de volgende resultaten worden weergegeven: 1. - het lichaamsvetgehalte in % ( -symbool) - het lichaamsvochtgehalte in % ( -symbool) - de analyse van de resultaten in de vorm van een balk 2. - het spiermassagehalte in % ( -symbool) - het botmassagehalte in % ( -symbool) - De benodigde calorieën per tag 3.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Contenu Conseils généraux de sécurité..........................................15 Symboles de ce mode d’emploi..........................................15 Enfants........................................................................................15 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil................15 Manipulation des piles......................................................
Français Manipulation des piles • • • • • • • AVERTISSEMENT : Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion ! Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets ! N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force. Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.).
Français Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Informations sur la matière grasse à mesurer AVERTISSEMENT : N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de composants électroniques.
Français Utilisation L’appareil dispose d’un capteur très sensible. Pour régler les paramètres, effleurez simplement les boutons du doigt. Si l’appareil ne répond pas, nettoyez la vitre avec un tissu sec et doux. NOTE : Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités “kg“ et “cm“. Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st“ et “Ft :in“, procédez comme suit : • Allumez le pèse-personne en appuyant légèrement sur la vitre avec votre pied ou orteil.
Français 1. - la matière grasse en % (symbole ) - l’eau corporelle en % (symbole ) - l’analyse des résultats sous forme de barre 2. - la masse musculaire en % (symbole ) - la masse osseuse en % (symbole ) - les besoins en calories par jour 3. - le genre préréglé - le type préréglé - la hauteur préréglée - l’âge préréglé (AGE) - le gain de poids (INCREASE)/la perte de poids (DNCREASE) en kg (lb/st) comparés aux mesures précédentes • Puis, les données fixées seront plusieurs fois indiquées.
Español Manual del usuario Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que disfrute de su uso. Índice de contenidos Instrucciones generales de seguridad..............................20 Símbolos en este manual de instrucciones........................20 Niños..........................................................................................20 Indicaciones especiales de seguridad para este aparato .20 Manipulación de baterías.......................................................
Español Manipulación de baterías • • • • • • • AVISO: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión! Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No son juguetes! No intente abrir las baterías a la fuerza. Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito! En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentar-se mucho e incluso encenderse.
Español Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Información sobre el cálculo de grasa corporal AVISO: No utilice la báscula si tiene un marcapasos o cualquier otro implante médico con componentes electrónicos. El uso de la báscula podría interferir con el funcionamiento del implante.
Español Uso El dispositivo cuenta con un sensor muy sensible. Si desea modificar los ajustes, simplemente toque los botones suavemente con el dedo. Si el dispositivo no responde al tacto, limpie la superficie de vidrio con un paño suave y seco. NOTA: Las unidades configuradas en fábrica para la báscula son “kg” y “cm”. Para cambiar la configuración a “lb” o “st”, así como a “Ft:in”, siga estos pasos: • Encienda la báscula aplicando una presión suave sobre la superficie de vidrio con el pie o con el dedo.
Español • Unos segundos después, se mostrarán los siguientes resultados: 1. - el contenido de grasa corporal en % (símbolo ) - el contenido de agua corporal en % (símbolo ) - el análisis de los resultados en forma de barra 2. - el contenido de masa muscular en % (símbolo ) - el contenido de masa ósea en % (símbolo ) - las calorías requeridas por día 3.
Português Manual do Utilizador Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho. Índice Instruções gerais de segurança.........................................25 Símbolos nestas Instruções de uso......................................25 Crianças......................................................................................25 Instruções especiais de segurança para este aparelho....25 Manusear as pilhas..................................................................
Português Manusear as pilhas • • • • • • • AVISO: Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão! Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são brinquedo! Não abra as pilhas com o uso de força. Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos, parafusos, etc.) Existe o perigo de curto-circuito! As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se.
Português Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Informações sobre Medição da Gordura Corporal AVISO: Não utilize as escalas se utilizar um implante de pacemaker ou outro dispositivo médico com componentes electrónicos. A função do implante poderá ficar comprometida pela medição.
Português Utilização O dispositivo possui um sensor muito sensível. Se pretender ajustar as definições, toque simplesmente nos botões com o dedo. Se o dispositivo não responder ao toque, limpe a superfície do vidro com um pano seco e macio. INDICAÇÃO: As escalas são definidas de fábrica com as unidades “kg“ e “cm“. Para alterar as definições para “lb“, “st“ e “Ft:in“, execute o seguinte procedimento: • Mude as escalas premindo suavemente a superfície de vidro com o pé ou o dedo.
Português 29 • Após alguns segundos, serão apresentados os seguintes resultados: 1. - a gordura corporal em % (símbolo ) - a massa de água em % (símbolo ) - a análise dos resultados na forma de uma barra 2. - a massa muscular em % (símbolo ) - a massa óssea em % (símbolo ) - as calorias necessárias por dia 3.
Italiano Manuale istruzioni Vi ringraziamo per aver acquistato un articolo di nostra produzione. Ci auguriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo. Indice Norme di sicurezza generali..............................................30 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso..........30 Bambini......................................................................................30 Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio.30 Gestione delle batterie......
Italiano AVVISO: • Non aprire mai le batterie con la forza. • Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto circuito! • Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni. • Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive. • In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose.
Italiano Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-memente alle norme di sicurezza più moderne. Informazioni sulla massa grassa corporea AVVISO: Non usare le bilance se si utilizza un pacemaker o un’altra apparecchiatura medica impiantata con componenti elettronici.
Italiano Uso L’apparecchio è dotato di un sensore molto sensibile. Se si desidera regolare le impostazioni, premere gentilmente i tasti con il dito. Se l’apparecchio non risponde, pulire la superficie in vetro con un panno soffice e asciutto. NOTA: La bilancia è tarat in fabbrica in “kg” e “cm”. Per modificare le impostazioni su “lb“o “st“ e “Ft:in“, procedere come segue: • Accendere la bilancia premendo delicatamente la superficie in vetro con il piede o le dita dei piedi.
Italiano 1. - massa grassa corporea in % (simbolo ) - acqua corporea in % (simbolo ) - l’analisi risultato in forma di una barra 2. - contenuto massa muscolare in % (simbolo ) - contenuto massa ossea in (simbolo ) - fabbisogno calorico giornaliero 3. - Sesso impostato - Tipo preselezionato - Altezza preimpostata - Età preimpostata (AGE) - Il guadagna peso (INCREASE) /la riduzione peso (DNCREASE) in kg (lb/st) rispetto alla misurazione precedente. • Dopo i dati determinati saranno mostrati di continuo.
English User Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Contents General safety Instructions................................................35 Symbols in these Instructions for Use..................................35 Children......................................................................................35 Special Safety Instructions For This Machine...................35 Handling Batteries...................................................................
English WARNING: • Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting! • As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even catch fire. This may result in burns. • For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport. • If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes.
English Information on Measuring Body Fat WARNING: Do not use the scales if you use a pacemaker or another medical implant with electronic components. The function of the implant may be impaired by the measurement. NOTE: The device can only function correctly if you stand on the contact surfaces with bare, dry feet! The main principle of this device is based on the measurement of the electric impedance within the human body.
English Use The device has a very sensitive sensor. If you want to adjust the settings, simply touch the buttons gently with your finger. If the device does not respond to touch, clean the glass surface with a soft, dry cloth. NOTE: The scales are factory set with the units “kg“ and “cm“. To change the settings to “lb“ or “st“ as well as “Ft:in“, proceed as follows: • Switch the scales on by applying gentle pressure on the glass surface with your foot or toe.
English - The weight gain (INCREASE) / the weight loss (DNCREASE) in kg (lb/st) in comparison to the previous measurement • Afterwards the determined data will be shown repeatedly. Then the scale will automatically turn off. Display error Messages NOTE: If an error message appears on the display, wait until the device is turned off. Turn it on again to restart the operation. If the error display has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcję. Spis treści Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.................................40 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi.................................40 Dzieci..........................................................................................40 Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia..........................................
Język polski Obsługa baterii • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu! Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy. Nie otwieraj baterii siłą. Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem! Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się.
Język polski Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Informacja o pomiarze tkanki tłuszczowej OSTRZEŻENIE: Nie używać wagi, w przypadku posiadania rozrusznika serca lub innych medycznych implantów z elektronicznymi komponentami. Funkcja implantu może być naruszona z powodu pomiaru.
Język polski Użytkowanie Urządzenie posiada bardzo czuły czujnik. Jeśli chcemy wyregulować ustawienia, po prostu delikatnie należy dotykać przyciski palcem. Jeśli urządzenie nie odpowiada na dotyk, należy oczyścić szklaną powierzchnię miękką, suchą szmatką. WSKAZÓWKA: Ustawienia fabryczne wagi to jednostki „kg” i „cm”. Aby zmienić ustawienia na „lb” lub na „st” czy na „Ft:in”, należy: • Włączyć wagę, naciskając delikatnie szklaną powierzchnię stopą lub palcem.
Język polski • Stanąć na powierzchniach styczności (1) na wadze obydwiema nogami. • Najpierw na wyświetlaczu pojawi się waga. • Po kilku sekundach pojawią się poniższe wyniki: 1. - zawartość tkanki tłuszczowej w % (symbol ) - poziom wody w ciele w % (symbol ) - wyniki analizy w formie paska 2. - zawartość tkanki mięśniowej w % (symbol ) - masa kości w % (symbol ) - dzienne wymagania kalorii 3.
Język polski Usuwanie - Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a készülék használatát. Tartalom Általános biztonsági rendszabályok..................................46 A használati útmutatóban található szimbólumok............46 Gyermekek................................................................................46 Speciális biztonsági útmutatások a készülék számára.....46 Az elemek kezelése.................................................................
Magyarul Az elemek kezelése • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanásveszélyes! Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer! Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni. Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn! Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
Magyarul Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Információk a testzsír mérésről FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a mérleget, ha szívritmus-szabályzót vagy más elektronikus orvosi implantátumot visel. A mérés megzavarhatja az implantátum működését.
Magyarul Használat A készülék nagyon érzékeny érzékelővel van felszerelve. Ha módosítani kívánja a beállításokat, egyszerűen csak óvatosan nyomja meg a gombokat az ujjával. Ha a készülék nem reagál az érintésre, egy puha, száraz ruhával tisztítsa meg az üvegfelületet. MEGJEGYZÉS: A mérleg gyárilag beállított mértékegységei a „kg” és a „cm”.
Magyarul 2. - a test izomtömege %-ban ( szimbólum) - a test csonttömege %-ban ( szimbólum) - a napi kalóriaszükséglet 3. - Az előre beállított nem - Az előre beállított típus - Az előre beállított magasság - Az előre beállított kor (AGE) - A súlygyarapodás (INCREASE) / a súlyvesztés (DNCREASE) kg-ban (lb/st), az előző méréshez képest • Ezután egymás után, ismétlődve megjelennek a meghatározott adatok. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol.
Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені, користуючись ним. Зміст Загальні вказівки щодо безпеки...................................... 51 Символи в цій інструкції з експлуатації......................... 51 Діти..................................................................................... 51 Спеціальна інструкція з техніки безпеки для цього приладу............................................................... 51 Користування батареями......
Українська Користування батареями • • • • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не піддавайте батарейки впливу високої температури або прямим сонячним промінням. Ніколи не викидайте батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху! Не давайте батарейки дітям. Батарейки не є іграшками! Не відкривайте батарейки за допомогою сили.
Українська Технічні характеристики Модель:................................................................... PW 5571 FA Подання живлення:........2 батареї 1,5 В типу “AAA“ / “R03” Вага нетто приладу ..........................................................2,5 кг Об’єм пам’яті:...........................................................................10 Вимірюваний зріст: ......................... від 75 до 225 см (2‘5“ – 7‘4½“ фути: дюйми) Вік:..............................................................
Українська Рекомендований вміст жиру та води в тілі у відсотках (приблизні значення) Вік (років) < = 30 > 30 Жінки Чоловіки Вміст жиру в тілі Вміст води в тілі Вміст жиру в тілі Вміст води в тілі 4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Недостатня вага 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Нормальна вага 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Надмірна вага 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Ожиріння 4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Недостатня вага 25,
Українська • Відразу розпочати процес вимірювання. Вимірювання та аналіз Збереження ваших даних у пам’яті. ПРИМІТКА. • Прилад буде працювати належним чином тільки тоді, якщо на нього стати босими сухими ногами! • Якщо потрібно, для кращого результату протріть контактну поверхню. • Через значне коливання вмісту жиру в тілі важко досягти стандартного значення. Середній оптимальний час для перевірки: від 6 до 8 вечора; оскільки в цей час вміст жиру в тілі залишається досить стабільним. • Натисніть кнопку SET.
Русский Руководство пользователя Благодарим за выбор нашего изделия. Надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться этим прибором. Содержание Общие инструкции по технике безопасности............. 56 Символы применяемые в данном руководстве пользователя..................................................................... 56 Дети.................................................................................... 56 Специальные инструкции по технике безопасности для этого устройства................
Русский Батарейки • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь. Опасность взрыва! Храните батарейки в месте, недоступном для детей. Это не игрушка! Не открывайте батарейки. Избегайте контакта с металлическими предметами (кольца, гвозди, винты, и т.д.) Опасность короткого замыкания! В результате короткого замыкания батарейки могут нагреться или даже воспламениться. Это может привести к ожогам.
Русский Технические характеристики Модель:................................................................... PW 5571 FA Источник питания:.... 2 батарейки 1,5 В типа “AAA“ / “R03“ Чистый вес устройства:....................................................2,5 кг Объем памяти:.........................................................................10 Задание роста:................................................. от 75 до 225 см (2 фута 5 дюймов – 7 футов 4½ дюйма) Возраст:................................
Русский 59 Нормальные значения содержания жира и воды в теле в процентном отношении (приблизительные цифры) Возраст (лет) < = 30 > 30 Женщина Содержание Содержание жира воды 4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 Использование прибора Устройство содержит очень чувствительный датчик. Для изменения параметров просто касайтесь кнопок пальцем.
Русский • Если нужно внести изменения, нажмите кнопку SET (замигает USER). Выберите позицию для сохранения кнопкой UP или DOWN. Далее поступите так, как описано выше. • Теперь можно приступить к измерению. Измерение и анализ Занесите ваши личные данные в память. Сообщения об ошибках на дисплее ПРИМЕЧАНИЯ: В случае появления сообщения об ошибке на дисплее дождитесь выключения устройства. Снова включите устройство, чтобы повторить операцию.
Stand 07/11 PW 5571 FA Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv.