PX71-265WT USER MANUAL EN User Manual 2 Air conditioner NL Gebruikershandleiding 24 Airconditioner FR Manuel d’utilisation 48 Climatiseur DE Benutzerhandbuch 72 Klimagerät
www.aeg.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION ..............................................................................................3 2. SAFETY INSTRUCTION ...............................................................................................6 3. UNIT DESCRIPTION ...................................................................................................10 4. ACCESSORIES INCLUDED .......................................................................................10 5.
ENGLISH 1. 3 SAFETY INFORMATION WARNING! • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
www.aeg.com 1.1 Important notes 1. Do not operate unit without the air filter. 2. Do not operate unit near any heat source or open fire. 3. Do not expose the unit to direct sunlight. 4. Always store or move the unit in an upright position. 5. Do not cover the appliance when in operation or immediately after use. 6. Always ensure that when the water pump drain hose is fitted that the hose is run to an effective drain point. 7. Always drain condensate before storing unit. 1.
ENGLISH 5 • Do not pull, deform. or modify the power supply cord, or immerse it in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacturer specified power cord for replacement. • This appliance must be earthed. This appliance is equipped with a cord having an earth wire.
www.aeg.com • To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks and must not be elevated during dehumidificatioin mode. If not, the drained water may spill out into the room. • The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when used. Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overflow into the room. • Do not block the exhaust air outlet with obstacles. Cooling performance may be reduced or stop completely.
ENGLISH 7 via the exhaust hose while in cool mode. In the mean time, the same amount of air will enter the room from outside through any openings of the room. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). Do not pierce or burn.
www.aeg.com Warning Meaning Plug in power plug properly Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug It may cause electric shock or fire due to heat generation Do not damage or use an unspecified power cord It may cause electric shook or fire.
ENGLISH CAUTION! Caution Meaning When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit It may cause an injury Do not clean the air conditioner with water Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock Ventilate the room well when used together with a stove, etc.
www.aeg.com 3. UNIT DESCRIPTION 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 1 2 3 4 5 Room air discharge Control panel Room air inlet Castor Remote control 6 7 8 9 10 Fig. 1 Carrying handle(both sides) Filter Exhaust air outlet Drain outlet Bottom tray drain outlet 4.
ENGLISH 11 5. INSTALLATION INSTRUCTIONS 5.1 Exhausting hot air In the COOLING Mode the appliance must be placed close to a window or opening so that the warm exhaust air can be ducted outside. First position unit on a flat floor and make sure there’s a minimum of 30cm clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source. 1. Extend either side of the hose (Fig. 3). Fig. 6 Window Slider Kit Minimum: 56cm Maxmum: 112cm Refer to “5.
www.aeg.com 2. Place the window slider kit on the window. Adjust the length of the window slider kit according to the height of window (Fig. 10). 3. Press back the locking lever to fix the length of the window slider kit, then close the window and pinch the window kit between the window and the window frame, to secure the window kit, peel off the protect film in the back of the tabs of the anchor and attach on the window frame, then fasten the strap (Fig. 12). Fig.
ENGLISH 13 6. AIR CONDITIONER FEATURES 6.1 CONTROL PANEL 1 7 6 5 4 3 2 8 1 Displays temperature 2 Filter reset button (hold 3 secs to reset) 3 Sets fan speed 4 Increase temperature 5 Decrease temperature 6 Sets mode 7 6.2 Remote Control 2. Use a coin or something like that to rotate the back cover anti-clockwise to open it. (Fig. 20 & 21) 8 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 Fig.
www.aeg.com Fig. 22 4. Replace the battery and reinstall the inside cover and back cover. Battery Type: RG15D/E-ELL (Rated Voltage: 3VDC) WARNING! Please use the battery appropriately 1. Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children. 2. Be sure the batteries are inserted properly. 3. Do not use batteries other than the type specified. 4. Do not use old batteries with new ones. 5. Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. 6.
ENGLISH Dry mode DEACTIVATE WIFI MODULE: In this mode you do not need to use the exhaust adaptor hose, BUT the water collected must be discharged. See 7.3 Drainage Section. holding the “Connect button” and “ - ” synchronously 3 seconds. Press the “Connect button” again to activate the 1. Press the “Modes” button until the “Dry” indicator is lit. 2. The fan will run at low speed and the display will show the room temperature. 3. Keep doors & windows closed for 4. Connected drain hose.
www.aeg.com 7.3 Drainage 7.4 Operation Tips During the Heat and dry mode, you need to connect the drain hose to the drain outlet in the back of the unit to drain the condensate from the unit. Otherwise, the unit may not function normally and display show “P1”. A. Discharge into a drain that is lower than the unit. B. The unit have a pump to drain the condensate. Now that you have mastered the operating procedure, here are more features in your control that you should become familiar with. Fig.
ENGLISH 17 8. CARE & CLEANING Clean your air conditioner regularly to keep it looking new. 8.1 Air filter cleaning Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards. Enter the context of your task here (optional). 1. Grasp the filters tab and pull off the 4 filters on the back of the unit one by one. 2. Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter thoroughly. Gently shake excess water from the filter.
www.aeg.com mode. Then, set temperature to a higher setting. • Exhaust duct not connected or blocked. See 5.1 Exhausting hot air Section. Air conditioner cooling, but room is too warm - ice forming on cooling coil behind decorative front • Dirty air filter - air restricted. Clean air filter. Refer to 8. Care and Cleaning section. • Temperature is set too high. Set temperature to a lower setting. • Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
ENGLISH 5. Presence of fire extinguisher. If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6. No ignition sources.
www.aeg.com be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely.
ENGLISH achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place.
www.aeg.com Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e.
ENGLISH 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com INHOUD 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................25 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................................................................................29 3. OMSCHRIJVING .........................................................................................................33 4. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES ............................................................................33 5.
NEDERLANDS 1. 25 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht of als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat, en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn verbonden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
www.aeg.com • Montagewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd in overeenstemming met de nationale bedradingsnormen (indien van toepassing). Onjuiste aansluiting kan oververhitting en brand veroorzaken. • Zorg ervoor dat uw vingers tijdens het verstellen van de horizontale lamellen niet gekneld raken tussen de ventilator. 1.1 Belangrijke opmerkingen 1. Stel het systeem niet in werking zonder het luchtfilter. 2.
NEDERLANDS 27 • In geval van abnormale werking van het airconditioningsysteem (bijvoorbeeld een brandgeur), schakel het onmiddellijk uit en koppel het systeem los van het stroomnet. OPGELET! Waarschuwing m.b.t. het netsnoer • Deze stekker mag uitsluitend in een geschikt wandstopcontact gestoken worden. Niet gebruiken in combinatie met verlengsnoeren. • Duw de stekker stevig in het stopcontact en zorg ervoor dat deze niet los zit.
www.aeg.com Vierkante aardingspen Stekker 1.3 Veiligheidsinstructies voor gebruik (uitsluitend voor het VK) • Zorg ervoor dat het systeem is uitgeschakeld en losgekoppeld van het stroomnet alvorens enige onderhoudswerkzaamheden of reiniging worden uitgevoerd. • Gooi of giet geen water rechtstreeks op het apparaat. Water kan elektrische schokken of schade aan het apparaat veroorzaken.
NEDERLANDS 29 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 Opmerkingen m.b.t. de bediening/werking • Wacht 3 minuten tot de compressor opnieuw start met koelen. Als u het airconditioningsysteem uitschakelt en onmiddellijk opnieuw herstart, wacht dan 3 minuten tot de compressor de koeling opnieuw inschakelt. Het airconditioningsysteem bevat een elektronisch toestel dat, uit veiligheidsoverwegingen, de compressor 3 minuten inactief houdt.
www.aeg.com nieuwe of gebruikte lithium knoop-/ muntcelbatterij wordt doorgeslikt of het lichaam binnenkomt, kan dit ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en in slechts 2 uur al leiden tot de dood. Maak het batterijcompartiment altijd goed vast. Als het batterijcompartiment niet goed wordt vastgemaakt, houdt u op met het gebruik van het product, verwijdert u de batterijen en houdt u ze uit de buurt van kinderen.
NEDERLANDS 31 Waarschuwing Betekenis Steek de stekker correct in het stopcontact Gevaar voor elektrische schokken of brand door oververhitting Het systeem nooit starten of stoppen door de stekker in of uit te trekken Gevaar voor elektrische schokken of brand door oververhitting Beschadig het netsnoer niet en gebruik geen onbekende/andere netsnoeren Gevaar voor elektrische schokken of brand.
www.aeg.com OPGELET! Waarschuwing Betekenis Als het luchtfilter verwijderd moet worden, raak dan de metalen onderdelen van het systeem niet aan Dit kan letsel veroorzaken Reinig de airconditioner niet met water Water kan in het systeem terechtkomen en de isolatie beschadigen. Het kan een elektrische schok veroorzaken Verlucht de kamer goed indien het systeem gebruikt wordt in combinatie met een kachel, enz.
NEDERLANDS 33 3. OMSCHRIJVING 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 1 2 3 4 5 Kamerluchtafvoer Controlepaneel Kamerluchttoevoer Zwenkwiel Afstandsbediening 6 7 8 9 10 Afb. 1 Handgrepen (beide zijden) Filter Afvoerluchtuitlaat Afvoeruitlaat Afvoerlade onderaan 4.
www.aeg.com 5. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 5.1 Warme lucht afvoeren In de KOEL-modus moet het apparaat dicht bij een venster of opening worden geplaatst zodat de warme luchtafvoer naar buiten kan worden geleid. Plaats het systeem eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 30 cm speling is rond het systeem, en dat het zich in de nabijheid van een stopcontact bevindt. 1. Schuif een van de uiteinden van de slang uit (afb. 3). Afb.
NEDERLANDS 2. Plaats de vensterschuifkit op het raam. Pas de lengte van de vensterschuifkit aan volgens de hoogte van het venster (afb. 10). 35 3. Duw de vergrendelingshendel terug om de vensterschuifkit op de juiste lengte af te stellen, sluit het raam en knijp de raamset tussen het raam en het venster om de raamset goed vast te maken. Pel de beschermfolie aan de achterkant van de ankertabs af en bevestig dit op het venster. Maak vervolgens het bandje vast (afb. 12). Afb.
www.aeg.com 6. KENMERKEN VAN DE AIRCONDITIONER 6.1 BEDIENINGSPANEEL 1 7 6 5 4 1 Geeft de temperatuur weer 2 Filterresettoets (3 sec. indrukken om te resetten) 3 Stelt de ventilatorsnelheid in 4 Temperatuur verhogen 5 6 7 8 6.2 Afstandsbediening 2 8 Temperatuur verlagen Stelt modus in Schakelt eenheid in of uit WiFi-knop De batterij vervangen 1 2 5 3 1. Draai de afstandsbediening om. In de knop van de afstandsbediening bevindt zich een sleuf. 2.
NEDERLANDS Afb. 22 4. Vervang de batterij en breng de binnenklep en achterklep weer aan. Batterijtype: RG15D/E-ELL (Voltage op het naamplaatje: 3 VDC) WAARSCHUWING! Gebruik de batterij op passende wijze 1. Gevaar voor chemische brandwonden. Houd batterijen uit de buurt van kinderen. 2. Zorg dat de batterijen op de juiste wijze worden geplaatst. 3. Gebruik alleen batterijen van het gespecificeerde type. 37 4. Combineer geen oude en nieuwe batterijen. 5. Gooi batterijen nooit in een vuur.
www.aeg.com Droogmodus DEACTIVEREN WIFI-MODULE: In deze modus moet u de uitlaatadapterslang niet gebruiken, MAAR het verzamelde water moet worden afgevoerd. Raadpleeg hoofdstuk 7.3 Afvoer. De WiFi-module kan worden gedeactiveerd door de knop “Verbinden” en “ - ” tegelijkertijd 3 seconden in te drukken. Druk op nogmaals op de toets “Verbinden” om de WiFi-module nogmaals te activeren. Het zal ongeveer 10 seconden duren voordat de module opnieuw wordt opgestart. 1.
NEDERLANDS 7.3 Afvoer Tijdens de modus Heat en Dry moet u de afvoerslang op de afvoeruitlaat op de achterkant van de eenheid aansluiten om het condensaat uit de eenheid af te voeren. Anders werkt de eenheid mogelijk niet normaal en wordt “P1” op het display weergegeven. A. Afvoeren in een uitlaat die zich lager dan de eenheid bevindt. B. De eenheid beschikt over een pomp die het condensaat afvoert. Afb.
www.aeg.com 8. ONDERHOUD & REINIGING Reinig uw airconditioner regelmatig zodat deze er als nieuw blijft uitzien. 8.1 Reinigen van het luchtfilter Zorg ervoor dat u het systeem van het stroomnet loskoppelt alvorens het te reinigen. Voer de context van uw taak hier in (optioneel). 1. Pak de filterstab vast en trek de 4 filters op de achterkant van de eenheid er een voor een af. 2. Reinig het filter d.m.v. vloeibaar vaatwasmiddel en warm water. Spoel het filter grondig.
NEDERLANDS • Temperatuur is te laag ingesteld voor nachtelijke koeling. Om de spoel te ontdooien, stelt u de Fan-modus (ventilator) in. Stel dan de temperatuur hoger in. • Uitlaatleiding niet aangesloten of geblokkeerd. Raadpleeg hoofdstuk 5.1 Afvoer van warme lucht. Airconditioner koelt, maar de kamer is te warm - ijsvorming op de koelingspoel achter het decoratieve voorpaneel. • Vuil luchtfilter - luchtstroom geblokkeerd. Reinig de luchtfilter. Raadpleeg 8. Onderhoud en reiniging.
www.aeg.com 4. 5. 6. 7. De ruimte rondom de werkruimte moet worden afgescheiden. Zorg dat de omstandigheden binnen de ruimte veilig zijn gemaakt door beheersing van ontvlambaar materiaal. Controleren op aanwezigheid van koelmiddel. De ruimte moet met een gepaste koelmiddeldetector worden gecontroleerd voorafgaande aan en tijdens de werkzaamheden, om te verzekeren dat de monteur zich bewust is van mogelijk ontvlambare atmosferen.
NEDERLANDS Als er een storing aanwezig is die de veiligheid in gevaar kan brengen, dan mag er geen elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten totdat de storing naar tevredenheid is opgelost. Als de storing niet onmiddellijk kan worden gecorrigeerd, maar het wel nodig is om de werking te continueren, moet er een adequate tijdelijke oplossing worden gebruikt. Dit moet aan de eigenaar van de apparatuur worden gerapporteerd, zodat alle partijen op de hoogte zijn.
www.aeg.com Lekkagedetectiemethoden De volgende lekkagedetectiemethoden worden aanvaardbaar geacht voor systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekkagedetectors mogen worden gebruikt voor het detecteren van ontvlambare koelmiddelen. De gevoeligheid kan echter onvoldoende zijn of moet mogelijk opnieuw worden gekalibreerd. (Detectie-apparatuur moet in een koelmiddelvrije ruimte worden gekalibreerd.
NEDERLANDS Voordat u het systeem opnieuw oplaadt, moet er met OFN een druktest worden uitgevoerd. Als het opladen is afgerond, maar voorafgaande aan ingebruikneming moet het systeem op lekkage worden getest. Voordat u de locatie verlaat moet er een opvolgende lekkagetest worden uitgevoerd. Buitengebruikstelling Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het essentieel dat de monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details ervan.
www.aeg.com geëvacueerd en zo mogelijk gekoeld voordat de terugwinning wordt uitgevoerd. De terugwinningsapparatuur moet in goede werkende staat zijn, met een set instructies in verband met de apparatuur. Tevens moet de apparatuur geschikt zijn voor de terugwinning van ontvlambare koelmiddelen. Bovendien moet er een set gekalibreerde weegschalen, in goede werkende staat, beschikbaar zijn. Slangen moeten volledig zijn, met lekkagevrije ontkoppelingen en in goede staat.
NEDERLANDS 47
www.aeg.com SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................49 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................53 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL .................................................................................56 4. ACCESSOIRES INCLUS .............................................................................................57 5.
FRANÇAISE 1. 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissance les empêchent d’utiliser l’appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
www.aeg.com • Faites attention de ne pas toucher le ventilateur avec les doigts lorsque vous ajustez les volets horizontaux. 1.1 Remarques importantes 1. N’utilisez jamais l’appareil sans filtre à air. 2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil près d’une source de chaleur ou d’une flamme nue. 3. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil. 4. Rangez ou déplacez toujours l’appareil en position debout. 5.
FRANÇAISE 51 ATTENTION ! Avertissement pour le cordon d’alimentation • Cette fiche électrique ne doit être branchée qu’à une prise murale adaptée. N’utilisez pas de rallonge électrique. • Enfoncez la fiche avec précautions dans la prise murale et assurez-vous qu’elle n’a pas de jeu. • Ne tirez, déformez ou modifiez pas le cordon d’alimentation, et ne le plongez jamais dans l’eau.
www.aeg.com 1.3 Précautions d’utilisation • Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché de la prise secteur avant d’entreprendre toute opération de maintenance ou de nettoyage. • Ne pas éclabousser ou verser de l ‘eau directement sur l’ appareil. L ‘eau peut provoquer des chocs électriques ou des dommages matériels. • Il est nécessaire de vidanger le climatiseur avant de le déplacer (voir page 14). S’il reste de l’eau dans le réservoir, elle risque de se renverser durant le déplacement.
FRANÇAISE 53 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Remarques concernant l’utilisation • Laissez 3 minutes au compresseur pour redémarrer le refroidissement. Si vous éteignez le climatiseur et que vous le rallumez immédiatement après, laissez 3 minutes au compresseur pour redémarrer le refroidissement. L’appareil dispose d’un dispositif électronique qui maintient le compresseur éteint pendant 3 minutes par sécurité.
www.aeg.com Pour éviter les blessures corporelles et les dommages sur l’appareil, suivez les instructions suivantes. Une mauvaise utilisation de l’appareil en raison d’un manquement à ces instructions pourrait entraîner des blessures corporelles ou endommager l’appareil. Les instructions sont classées selon les indications suivantes : ATTENTION ! Ce symbole indique le risque de mort ou de blessure grave. ATTENTION ! Ce symbole indique le risque de blessures ou de dommage à la propriété.
FRANÇAISE 55 Attention Signification Veillez toujours à avoir une bonne mise à la terre Ne laissez pas d’eau s’écouler sur les composants électriques Installez toujours un disjoncteur et un circuit d’alimentation réservé Débranchez l’appareil si vous entendez un bruit étrange, sentez une odeur inhabituelle ou voyez de la fumée en sortir N’utilisez pas la prise si elle est desserrée ou endommagée N’ouvrez pas l’appareil durant son fonctionnement Tenez les armes à feu éloignées N’utilisez pas le câble d’a
www.aeg.com Attention Signification Tenez la fiche d’alimentation par sa tête lorsque vous la retirez Il y a un risque de choc électrique ou de dommages. Éteignez l’interrupteur principal lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant période prolongée Cela peut provoquer une panne de l’appareil ou un incendie. Ne placez pas d’obstacles autour des entrées d’air ou à l’intérieur de la sortie d’air Cela pourrait provoquer une panne de l’appareil ou un accident.
FRANÇAISE 57 4. ACCESSOIRES INCLUS COMPOSANTS NOM DES COMPOSANTS : QUANTITÉ : 1 Tuyau d’échappement 1 morceau 2 Kit de coulissage de la fenêtre 1 morceau 3 Tige extensible de rechange 1 morceau 4 Tuyau de vidange et adaptateur 1 morceau 5 Vis 3/8" 2 morceaux 6 Film décoratif 1 morceau 7 Sangle d’attache 1 kit 8 Télécommande 1 morceau Fig.
www.aeg.com 2. Placez le kit de glissière de fenêtre sur la fenêtre. Ajustez la longueur du kit de glissière de fenêtre selon la hauteur de la fenêtre (Fig. 10). Fig. 6 Kit de glissière de fenêtre Minimum : 56 cm Maximum : 112 cm Reportez-vous à « 5.2 Installation dans une fenêtre à battants » pour savoir comment installer le kit de fenêtre. Le tuyau peut être allongé de sa longueur d’origine de 38 cm à 150 cm, mais il est préférable de lui donner une longueur minimale.
FRANÇAISE 3. Appuyez de nouveau sur le levier de 4. kit de glissière de fenêtre, puis fermez la fenêtre et coincez le kit de fenêtre entre la fenêtre et l’encadrement 59 longueur appropriée et collez-le sur la tige extensible (Fig. 13). à l’arrière des onglets de l’ancrage C Fig. 13 C : Film décoratif Fig. 12 6. CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR 6.
www.aeg.com 6.2 Télécommande 1 3. Procédez de la même manière pour ouvrir le couvercle de protection intérieur et retirez la pile. (Fig. 22) 2 5 3 4 Fig.
FRANÇAISE 61 7. NOTICE D’UTILISATION Certaines des instructions suivantes ne peuvent être suivies qu’en utilisant le panneau de commandes. 7.1 Utilisation du panneau de commandes Mode chauffage (sur certains modèles) Dans ce mode, vous DEVEZ utiliser l’adaptateur du tuyau d’échappement. 1. Appuyez sur le bouton « Modes » jusqu’à ce que le voyant « Heat » (Chauffage) s’affiche. 2. Appuyez sur les boutons « - » et « + » jusqu’au réglage souhaité. 3.
www.aeg.com Sélection de la vitesse du ventilateur Vous pouvez sélectionner la vitesse de ventilateur voulue en appuyant sur le bouton « Fan speed » (vitesse du ventilateur). La vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant : « Auto Fan » (ventilateur automatique), « High » (élevé), « Mid » (moyen), « Low » (bas). Après avoir sélectionné une vitesse de ventilateur (« Auto Fan », « High », « Mid », « Low »), le voyant de vitesse du ventilateur correspondant s’allume.
FRANÇAISE Connecter un flexible de 8-9 mm ici pour rallonger le flexible de vidange • Fig. 24 Pendant le mode de refroidissement, remplacez le bouchon en caoutchouc située sur le raccord du tuyau pour atteindre la performance maximale. • 7.4 Conseils d’utilisation Maintenant que vous maîtrisez la procédure de fonctionnement, voici d’autres fonctions que vous pouvez utiliser. • Le circuit « Cool » dispose d’un départ différé automatique de 3 minutes si l’appareil est éteint puis rallumé rapidement.
www.aeg.com Usez de précautions lors du nettoyage de l’appareil. • N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de cire ou de lustrant sur l’enveloppe de l’appareil. • Veillez à bien éliminer l’excédent d’eau du chiffon que vous allez utiliser pour essuyer le contour des touches. L’excédent d’eau sur ou autour des touches peut endommager le climatiseur. 8.3 Rangement en hiver Si vous devez ranger votre appareil en hiver, couvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton d’emballage. 9.
FRANÇAISE Le climatiseur s’allume puis s’éteint rapidement. • Filtre à air sale - air bloqué. Nettoyez le filtre à air. • La température extérieure est extrêmement chaude. Sélectionnez une vitesse du VENTILATEUR plus rapide pour apporter plus d’air dans les bobines de refroidissement. 65 La pièce est trop froide. • Vous avez sélectionné une température trop basse. Augmentez la température. 10.
www.aeg.com de réparation, d’élimination et d’élimination, au cours desquels le réfrigérant inflammable risque d’être libéré dans l’espace environnant. Avant l’intervention, le périmètre de l’équipement doit être inspecté pour assurer qu’aucun risque d’inflammation ou d’ignition n’est présent. Des panneaux « Ne pas fumer » doivent être affichés. 7. Zone ventilée.
FRANÇAISE les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher l’entrée d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. NOTE : L’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection des fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant une intervention sur ces derniers.
www.aeg.com finalement établir le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge d’OFN finale est utilisée, le système doit être amené à la pression atmosphérique pour permettre la mise en service. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent être effectuées. Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne soit pas à proximité de sources d’ignition et qu’une ventilation soit disponible.
FRANÇAISE Récupération Lors de l’élimination du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, les bonnes pratiques recommandent que tous les réfrigérants soient purgés en respectant les consignes de sécurité. Lors du transfert de fluide frigorigène dans des cylindres, veiller à n’utiliser que des cylindres de récupération de réfrigérant appropriés. Assurez-vous d’avoir à disponibilité une quantité suffisante de cylindres pour contenir la charge totale du système.
www.aeg.com 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole Déposez les emballages dans les bacs de recyclage prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
FRANÇAISE 71
www.aeg.com INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................................................73 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................................77 3. GERÄTEBESCHREIBUNG .........................................................................................81 4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ...................................................................................81 5. MONTAGEANWEISUNG ...............
DEUTSCH 1. 73 SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
www.aeg.com • Wenn das Netzkabel ausgetauscht werden muss, darf dieser Austausch nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Installationsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal (falls zutreffend) in Übereinstimmung mit den nationalen elektrotechnischen Normen und Standards durchgeführt werden. Ein unsachgemäß durchgeführter Anschluss führt möglicherweise zu Überhitzung und Feuer.
DEUTSCH 75 Netzspannung mit 220 - 240 V, 50 Hz und 10 A. Wird eine Spannungsversorgung mit abweichenden Werten verwendet, wird das Gerät möglicherweise beschädigt und kann in Brand geraten. • Verwenden Sie immer einen Leistungsschalter oder eine Sicherung mit passendem Bemessungsstrom. Verwenden Sie auf keinen Fall Drähte, Stifte oder andere Objekte anstelle einer geeigneten Sicherung. • Schalten Sie das Klimagerät bei jeglichen Auffälligkeiten (z. B.
www.aeg.com Schutzkontakt Netzstecker • Das Netzkabel des Geräts verfügt über eine Erdungsleiter, der an einen Schutzkontakt angeschlossen ist. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Entfernen Sie auf keinen Fall den rechteckigen Schutzkontakt vom Netzstecker. Rechteckiger Schutzkontakt Netzstecker (nur für Vereinigtes Königreich) 1.
DEUTSCH 77 • Sorgen Sie dafür, dass der Abluftauslass nicht durch Objekte blockiert wird. Andernfalls wird die Kühlleistung beeinträchtigt oder vollständig aufgehoben. • Sorgen Sie für eine geeignete FehlerstromSchutzeinrichtung zum Schutz gegen elektrischen Schlag, die den lokalen Vorschriften entspricht. • Wenn Sie dem direkten Luftstrom aus dem Klimagerät über einen längeren Zeitraum hinweg ausgesetzt sind, wird Ihre Gesundheit möglicherweise beeinträchtigt.
www.aeg.com • Versuchen Sie nicht, den Abtauprozess durch andere als vom Hersteller empfohlene Hilfsmittel zu beschleunigen. • Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung). • Nicht durchstechen oder verbrennen. • Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfläche von mindestens 12 m2 installiert, betrieben oder aufbewahrt werden.
DEUTSCH 79 Warnung Bedeutung Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von Bränden aufgrund von Überhitzung Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie den Netzstecker einstecken oder herausziehen Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder von Bränden aufgrund von Überhitzung Verwenden Sie kein Netzkabel, das nicht vom Hersteller zugelassen ist Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder vo
www.aeg.com VORSICHT! Vorsicht Bedeutung Wenn der Luftfilter entnommen werden muss, berühren Sie nicht die Metallteile des Geräts Es besteht Verletzungsgefahr Reinigen Sie das Klimagerät nicht mit Wasser Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn das Klimagerät zusammen mit einem Ofen o. ä.
DEUTSCH 81 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 6 7 8 3 9 5 10 4 1 2 3 4 5 Luftaustritt in den Raum Bedienfeld Raumlufteinlass Laufrolle Fernbedienung 6 7 8 9 10 Abb. 1 Tragegriff (beidseitig) Filter Abluftauslass Ablassöffnung Ablassöffnung der Auffangwanne 4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR TEILE TEILEBEZEICHNUNG MENGE: 1 Abluftschlauch 1 Stk. 2 Ausziehbare Fensterleiste 1 Stk. 3 Ersatz-Verlängerungsstange 1 Stk. 4 Ablaufschlauch und Adapter 1 Stk. 5 3/8-Zoll-Schraube 2 Stk.
www.aeg.com 5. MONTAGEANWEISUNG 5.1 Warmluftauslass Im Kühlmodus muss das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer sonstigen Raumöffnung aufgestellt werden, um die Warmluft nach außen leiten zu können. Stellen Sie das Gerät zunächst auf einer ebenen Fläche auf, und sorgen Sie dafür, dass das Gerät einen Abstand von mindestens 30 cm zu umliegenden Objekten hat. Vergewissern Sie sich auch, dass sich eine Steckdose in der Nähe befindet, die an einen einzelnen Stromkreis angeschlossen ist. Abb. 5 1.
DEUTSCH 83 5.2 Einbau in ein Flügelfenster 1. Öffnen Sie den Fensterflügel und heben Sie den Verriegelungshebel der ausziehbaren Fensterleiste an (Abb. 9) B Abb. 11 B Abb. 11 C Abb. 9 B: Sperrhebel 2. Setzen Sie die ausziehbare Fensterleiste in das Fenster. Passen Sie die Länge der ausziehbaren Fensterleiste entsprechend der Fensterhöhe an (Abb. 10). 3. Drücken Sie den Verriegelungshebel nach hinten, um die Länge der ausziehbaren Fensterleiste zu fixieren.
www.aeg.com 6. FUNKTIONEN DES KLIMAGERÄTS 6.1 BEDIENFELD 1 7 6 5 4 1 Temperaturanzeige 2 Taste zum Zurücksetzen des Filters (3 Sek. gedrückt halten) 3 Einstellen der Lüfterdrehzahl 4 Erhöhen der Temperatur 6.2 Fernbedienung 2 2 5 Verringern der Temperatur 6 Einstellen der Modi 7 Ein- oder Ausschalten des Geräts 8 WLAN-Taste 3 1. Drehen Sie die Fernbedienung um. Unten auf der Fernbedienung 2. Drehen Sie die hintere Abdeckung mit einer Münze oder einem ähnlichen Gegenstand gegen den (Abb.
DEUTSCH 3. Öffnen Sie den Innendecken auf dieselbe Weise und entnehmen Sie die Batterie. (Abb. 22) Abb. 22 4. Ersetzen Sie die Batterie und schließen Sie die innere und äußere Abdeckung. Batterietyp: RG15D/E-ELL (Nennspannung: 3 V DC) ACHTUNG! Handhaben Sie die Batterien richtig 1. Gefahr einer chemischen Verätzung. Halten Sie Batterien von Kindern fern. 2. Setzen Sie die Batterien richtig ein. 3. Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. 85 4.
www.aeg.com 1. Drücken Sie die Taste „Modes“ (Modus), bis die Kontrolllampe „Fan“ (Lüfter) leuchtet. 2. Drücken Sie die Taste „Fan speed“ (Lüftergeschwindigkeit), um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit einzustellen. 3. Der Lüfter läuft daraufhin mit der ausgewählten Geschwindigkeit und auf dem Display wird die Raumtemperatur angezeigt. Trockenmodus In diesem Modus muss der Abluftschlauch nicht verwendet werden, ABER das aufgefangene Wasser muss abgelassen werden. Siehe Abschnitt 7.
DEUTSCH 87 Wenn auf dem Display „E4“ angezeigt wird, ist die Kommunikation über das Bedienfeld ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten AEG Kundendienst. Wenn auf dem Display „P1“ angezeigt wird, ist die Auffangwanne voll. Versetzen Sie das Gerät vorsichtig an einen geeigneten Ort zum Ablassen des Wassers, drehen Sie die Ablassschraube heraus, und lassen Sie das Kondenswasser ab. Schalten Sie das Gerät wieder ein, und stellen Sie sicher, dass „P1“ nicht mehr angezeigt wird.
www.aeg.com angezeigte Einheit zu ändern, halten Sie die Tasten „TEMP“ nach oben (+), nach unten (-) 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. • Wird Lüfter gewählt, schaltet sich der Kompressor nach einer Verzögerung von 2 Sekunden aus. So können Sie einen anderen Modus auswählen. • Nach einem Spannungsausfall speichert das Gerät die letzte Einstellung und setzt das Gerät beim Wiedereinschalten der Spannung entsprechend auf diese Einstellung zurück.
DEUTSCH 89 9. FEHLERSUCHE Überprüfen Sie die Liste, bevor Sie einen Techniker rufen. So sparen Sie Zeit und Geld. Die Liste enthält häufig auftretende Störungen, die nicht auf Verarbeitungsoder Materialfehler zurückzuführen sind. Das Klimagerät lässt sich nicht einschalten. • Netzstecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. • Eine Sicherung ist durchgebrannt, oder ein Leistungsschalter wurde ausgelöst.
www.aeg.com 10. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Transport von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe Transportbestimmungen Kennzeichnen des Geräts mit Schildern 4. Siehe lokale Vorschriften Entsorgen von Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten Siehe nationale Verordnungen Lagern von Anlagen/Geräten Das Gerät muss gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
DEUTSCH vorzugsweise nach draußen in die Atmosphäre abführen. 8. Überprüfung der Kühlanlage. Müssen elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen sie durch geeignete Teile mit der richtigen Spezifikation ersetzt werden. Die Wartungs- und Reparaturhinweise des Herstellers müssen jederzeit befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die technische Abteilung des Herstellers, um Unterstützung zu erhalten.
www.aeg.com HINWEIS: Silikondichtstoffe können die Wirksamkeit einiger Leckerkennungsdetektoren beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen vor ihrer Verwendung nicht isoliert werden. Reparatur eigensicherer Bauteile Legen Sie keine permanent induktiven oder kapazitiven Lasten an den Schaltkreis an, ohne sicherzustellen, dass die zulässige Spannungs- und Strombelastung nicht überschritten wird.
DEUTSCH die Herstellung des Vakuums. Dieser Vorgang muss so oft wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die letzte Befüllung mit sauerstofffreiem Stickstoff erfolgt, muss das System auf atmosphärischen Druck gebracht werden, damit die Arbeiten durchgeführt werden können. Dieser Vorgang ist absolut notwendig, wenn Rohrleitungen gelötet werden müssen.
www.aeg.com Kältemittel enthält. Das Etikett muss mit dem Datum versehen und unterschrieben werden. Sicherstellen, dass sich auf der Anlage Etiketten befinden, die anzeigen, dass die Anlage entflammbares Kältemittel enthält. Rückgewinnung Wird Kältemittel für die Außerbetriebnahme oder Wartungsarbeiten aus einem System entnommen, müssen alle Kältemittel sicher entfernt werden.
DEUTSCH 95 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Schutz der Umweltund Gesundheit elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.