RTi 101 EP Deutsch Integrierbarer Raumtemperaturregler für Wärmespeicher WSP 2010 bis WSP 7010 Gebrauchs- und Montageanweisung RTi 101 EP English Integrated Room Temperature Regulator for Electric Storage Heaters WSP 2010 to WSP 7010 Operating and Installation instructions RTi 101 EP Français Thermostat d’ambiance intégré pour accumulateurs de chaleur WSP 2010 à WSP 7010 Notice d’utilisation et de montage RTi 101 EP Integreerbare thermostaat voor warmteaccumulatoren WSP 2010 tot 7010 Gebruiks- en m
Inhaltsverzeichnis Deutsch 1. Gebrauchsanweisung Für den Benutzer English 1. Operating instructions For the user 1.1 Arbeitsweise ............................................................ 3 2. Montageanweisung Für den Installateur 2.1 Technische Daten .................................................. 4 2.2 Verpackungseinheit .............................................. 4 2.3 Montage ................................................................... 4 2.4 Funktionsprüfung ........................
Für den Benutzer Deutsch 1. Gebrauchsanweisung RTi 101 EP Bei dem Raumtemperaturregler RTi 101 EP handelt es sich um einen elektronischen Proportionalregler; d. h., die Drehzahl der Wärmespeicher-Gebläsemotoren wird vom RTi 101 EP stufenlos dem Wärmebedarf angepasst. Hierbei erfolgt die Drehzahlregelung der Gebläsemotoren in Abhängigkeit der Differenz zwischen der Raumtemperatur (Isttemperatur) und der am Wählknopf eingestellten Temperatur (Solltemperatur).
Für den Installateur 2. Montageanweisung Der Einbau des Raumtemperaturreglers muss von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung dieser Gebrauchs- und Montageanweisung sowie der Gebrauchs- und Montageanweisung des Wärmespeichers vorgenommen werden. Alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen 0100, den Vorschriften des zuständigen EVU sowie den entsprechenden nationalen und regionalen Vorschriften auszuführen. 2.
Für den Installateur Bezeichnung Deutsch • Das im Schaltraum sitzende Winkelblech zur Aufnahme der Netzanschlussklemmen nach dem Lösen (nicht herausdrehen) der in der Rückwand sitzenden Schraube nach vorn schwenken. • Stecken Sie die beiliegenden Kabelhalter in die vorbereiteten Löcher des Winkelbleches (Abb.6) und fixieren Sie die Litzen in den Kabelhaltern gemäß Abbildung 5.
Für den Installateur • Die separat beiliegenden Litzen (Doppellitze und Schaltlitze mit Verteiler) werden nur in Verbindung mit ZH 1004 bis ZH 1017 benötigt. Schalter S1 liegt den ZH-Bausätzen bei. Bitte beachten Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung Zusatzheizkörper ZH 1004 bis 1017. Die zum Schalter führenden Litzen in den vorhandenen Kabelbaum einbinden (Kabelhalter können geöffnet und wieder verschlossen werden). • Winkelblech wieder nach hinten schwenken und festschrauben.
Für den Installateur E1 - E6: E7: F1: M1 - M3: N1: N5: N4: X1: X2: Heizkörper (Speicher) Heizwiderstand Schutz-Temperaturbegrenzer Gebläse Temperaturbegrenzer - Aufladung Temperaturbegrenzer - Lüfterschublade Temperaturbegrenzer - Aufladung Netzanschlussklemme Anschlussklemme Deutsch Stromlaufplan WSP 2010 - 7010 mit RTi 101 EP Integr. Raumtemperaturregler RTi 101 EP R2: S2: A3: Einsteller Entladung (Wählknopf) Wippenschalter - Entladung Elektron.
Kundendienst und Garantie 3. Kundendienst und Garantie AEG-Geräte werden mit Sorgfalt konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe von Prüfungen verlassen sie unser Werk. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, nehmen Sie bitte mit der Ihnen am nächstgelegenen AEG-Kundendienststelle Kontakt auf oder rufen Sie uns unter der Service-Telefonnummer an. Bitte halten Sie dabei die E-Nr. und F-Nr. des Gerätes bereit. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild.
Kundendienst und Garantie Deutsch Die Kosten Für die Dauer der Garantie übernehmen wir sämtliche Materialkosten sowie alle im Zusammenhang mit der Fehlerbehebung entstandenen Kosten. Die Haftung Für das Abhandenkommen oder die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen können wir keine Haftung übernehmen.
For the Fitter 1. Operating Instructions RTi 101 EP The room temperature regulator RTi 101 EP is an electronic proportional controller, i.e. the speed of the storage heater’s fan motors is adapted to the heat requirement continuously by the RTi 101 EP. The speed of the fan motors is controlled dependent on the difference between the room temperature (actual temperature) and the temperature (nominal temperature) set at the selector button. The smaller this difference, the lower the speed of the fan motors.
For the Fitter 2. Installation instructions The room temperature regulator must be fitted by an authorised specialist under consideration of these operation and installation instructions and the operating and installation instructions of the storage heater. All electrical connection and installation work must be performed in accordance with the VDE regulations 0100, the regulations of the electricity supply company responsible and the pertinent national and regional regulations. 2.
For the Fitter • Swing forward the angle plate in the switching area to take up the mains terminals after loosening (not completely unscrewing) the screw in the rear wall. • Insert the cable holders provided in the prepared holes in the angle plate (fig. 6) and fix the wires in the cable holders as shown in figure 5. The enclosed cable twisters are used for additional fixing of the cable from the potentiometer (5) and the 6-wire supply cable to the board as shown in figure 6.
For the Fitter • The separately included wires (double wire and switching wire with distributor) are only needed in connection with ZH 1004 to ZH 1017. Switch S1 is included with the ZH kits. Please observe the Instructions for Use and Assembly for Additional Heaters ZH 1004 to 1017. Tie the wires to the switch in the existing cable harness (cable straps can be opened and reclosed). • Swing back the angle plate and screw tight. • Stick the control panel label to the outside of the right side wall.
For the Fitter Circuit diagram WSP 2010 - 7010 with RTi 101 EP E1 - E6: E7: F1: M1 - M3: N1: N5: N4: X1: X2: Heating element (storage heater) Heating resistor Safety temperature limiter Fan Temperature limiter - charging Temperature limiter – fan drawer Temperature limiter - charging Mains terminal Terminal Integr. Room temperature regulator RTi 101 EP R2: S2: A3: Adjuster discharge (selector knob) Rocker switch - discharging electron.
Environment and recycling 3. Environment and recycling Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national regulations for waste processing. English Guarantee For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer.
A l’intention de l’utilisateur 1. Notice d’utilisation RTi 101 EP Le thermostat d’ambiance RTi 101 EP est un régulateur électronique proportionnel : la vitesse des moteurs de ventilateurs de l’accumulateur de chaleur est ajustée aux besoins en continu par le RTi 101 EP. Pour réguler la vitesse, le système compare la différence entre la température ambiante (température réelle) et la température sélectionnée avec le sélecteur (température de consigne).
A l’intention de l’installateur 2. Notice de montage Le montage du thermostat d’ambiance doit être effectué par un spécialiste agréé. Celui-ci tiendra compte du présent mode d’emploi et des instructions de montage ainsi que du mode d’emploi et des instructions de montage de l’accumulateur de chaleur.
A l’intention de l’installateur • Pour ce faire, faire pivoter vers l’avant la tôle du boîtier de commande sur laquelle se trouvent les borniers secteur après avoir desserré (et non dévissé) la vis située à la paroi arrière. • Introduire les porte-câbles compris dans la fourniture dans les trous percés dans la tôle (ill. 6) et fixer les fils dans les porte-câbles comme sur l'illustration 5.
A l’intention de l’installateur • Les fils ajoutés à la fourniture (fil double et fil à répartiteur) ne sont nécessaires qu’avec les modèles ZH 1004 à ZH 1017. Le contacteur SI est joint aux lots de pièces ZH. Prière de tenir compte des instructions d'emploi et de montage des éléments chauffants auxiliaires ZH 1004 à 1017. Lier les fils reliés à l’interrupteur dans le faisceau de câbles disponible (les porte-câbles peuvent être ouverts puis refermés). • Faire pivoter la tôle vers l’arrière et visser à fond.
A l’intention de l’installateur Schéma électrique WSP 2010 - 7010 et RTi 101 EP E1 - E6: E7: F1: M1 - M3: N1: N5: N4: X1: X2: Eléments chauffants (accumulateur) Résistance de chauffage Limiteur de température Soufflante Limiteur de température - Charge Limiteur de température – Tiroir du ventilateur Limiteur de température - Charge Bornier secteur Bornier Intégré Thermostat d’ambiance RTi 101 EP R2: S2: A3: Régulateur – Décharge (sélecteur) Commutateur à bascule - Décharge Sous-ensemble électronique Ch
Environnement et recyclage 3. Environnement et recyclage Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets. Français Garantie La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact avec la filiale AEG Home Comfort, à défaut l'importateur agréé.
Voor de installateur 1. Gebruiksaanwijzing RTi 101 EP Bij de thermostaat RTi 101 EP gaat het om een elektronische proportionele regelaar, d.w.z. dat het toerental van de ventilatormotoren van de warmteaccumulatoren door de Rti 101 EP traploos aan de warmtebehoefte wordt aangepast. Hierbij wordt het toerental van de ventilatormotoren afhankelijk van het verschil tussen de temperatuur in de ruimte (werkelijke temperatuur) en de op de keuzeschakelaar ingestelde temperatuur (ingestelde temperatuur) geregeld.
Voor de gebruiker 2. Montagehandleiding De inbouw van de thermostaat moet worden uitgevoerd door een daartoe bevoegde vakman met inachtneming van de gebruiks- en montagehandleiding van zowel de thermostaat als de warmteaccumulator. Alle elektrische aansluit- en installatiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd conform de VDE-bepalingen 0100, de voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsbedrijven en de betreffende nationale en regionale voorschriften.
Voor de installateur • De bevestigingsplaat in de schakelruimte voor de bevestiging van de netaansluitklemmen naar voren zwenken nadat de bout in de achterwand is losgedraaid (niet helemaal uitdraaien). • Streek de meegeleverde kabelhouder in de voorbereide gaten van de bevestigingsplaat (afb. 6) en zet de draden overeenkomstig afbeelding 5 in de kabelhouder vast.
Voor de installateur • De apart bijgeleverde draden (dubbele draad en schakeldraad met verdeler) zijn alleen bij verbinding met ZH 1004 tot ZH 1017 nodig. Schakelaar S1 wordt met de ZH-bouwpakketten meegeleverd. Neem a.u.b. de gebruiks- en montagehandleiding Aanvullende verwarmingselementen ZH 1004 tot 1017 in acht. De naar de schakelaar leidende draden in de aanwezige kabelboom opnemen (de kabelbinders kunnen geopend en weer gesloten worden).
Voor de installateur Schakelschema WSP 2010 - 7010 met RTi 101 EP E1 - E6: E7: F1: M1 - M3: N1: N5: N4: X1: X2: Verwarmingselement (accumulator) Verwarmingsweerstand Veiligheidstemperatuurbegrenzer Ventilator Temperatuurbegrenzer - opladen Temperatuurbegrenzer ventilatorschuiflade Temperatuurbegrenzer - opladen Netaansluitklemmen Aansluitklemmen Geïntegr.
Milieu en recycling 3. Milieu en recycling Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale voorschriften. Nederlands Garantie Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG Home Comfort of de importeur hiervan in het betreffende land.
Adressen und Kontakte Regionen EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0 18 03 / 91 13 23 Fax 09 11 / 96 56 - 44 4 AEG Kundendienst Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden Der Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw.