S74010CMX2 EN User manual 1 FR Guide d’utilisation 35 (6 Manual de Instrucciones 72 *5 İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ 37 0DQXDO GH ,QVWUXo}HV
Index BEFORE USING THE APPLIANCE .................................................................... 2 General warnings .............................................................................................................. 2 Old and out-of-order fridges ............................................................................................. 4 Safety warnings ...........................................................................................................
PART- 1. BEFORE USING THE APPLIANCE General warnings WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments - bed and breakfast type environments; - catering and similar non-retail applications • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes.
Old and out-of-order fridges • If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident. • Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges. Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like food poisoning. • Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge. • Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to accessories. Installing and operating your fridge Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points: • Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
Information on No-Frost technology No-frost refrigerators differ from other static refrigerators in their operating principle. In normal fridges, the humidity entering the fridge due to door openings and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer department.
PART- 2. USAGE INFORMATION Display and control panel 1. MODE button Thanks to this button you can select the different modes: Economy, Super Freezing, Turbo, Super Cooling, Holiday. 2. REF. TEMP. button Set the cooler compartment temperature. 3. FRZ.TEMP. button Set the feezer compartment temperature. 4. SCR.SAVER button All lights on the screen are turned off when you hold this button pressed for 5 seconds. Screen lights are turned on again when you press any button. 5.
. Cooler compartment adjusted temperature indicator Shows the temperature value set for the cooling compartment. 10. Symbol of Super Cooling Mode It is Super Cooling Mode symbol. 11. Symbol of Turbo Mode It is Turbo Mode symbol. 12. Symbol of Economy Mode It is Economy Mode symbol. 13. Symbol of Holiday Mode It is Holiday Mode symbol. 14. Symbol of Child Lock Function To lock or unlock the control panel, hold down at the same time the buttons of freezer compartment (3) and cooler compartment (2).
Super freezing mode When will apply; • To freeze lots of food that cannot fit into “Fast Freezing Shelf”. • To freeze prepared foods • To freeze faster • To conceal fresh foods and vegetables How to use ; • Press mode buton until Super Freezing symbol will light. • Symbol will blink 5 times and a beep of confirmation will sound if user does not push any button within 2 seconds. Freezer temperature segment will show “SF” during this mode. • Freezer bar graphic lights will be off.
Super cooling mode When will apply; • To cool the prepared foods. • To cool and conceal a lots of food in refrigerator compartment. • To cool the drinks more quickly How to use; • Press mod button until super cooling symbol will light. • Symbol will blink 5 times and a beep of confirmation will sound if user does not push any button within 2 seconds. • Refrigerator temperature segment will show “SC” during this mode. • Refrigerator bar graphic lights will be off.
Turbo mode “Turbo” mode cannot be selected individually. When will apply; Turbo symbol will light when both Super cooling and super freezing symbol is selected How to use ; • Press Mode button until Super Freezing symbol will light. Symbol will blink 5 times and a beep of confirmation will sound if user does not push any button within 2 seconds.
Holiday mode When will apply You can activate the function if you go to holiday and if you use only the freezer compartment. How to use ; • Press mod button until Holiday symbol will light. • Symbol will blink 5 times and a beep of confirmation will sound if user does not push any button within 2 seconds. • Freezer compartment will go on working with the set value defined on the control circuit during the holiday mode. • Freezer temperature segment will show “H” during this mode.
Economy mode When will apply; • If you want to use at a set value is defined on the control circuit • Both compartments will work in the normal regulation with the set values How to use ; • Press Mode button until Super Freezing symbol will light. • Symbol will blink 5 times and a beep of confirmation will sound if user does not push any button within 2 seconds. • During mode economy symbol will light, freezer/refrigerator temp. segments will show “E”. Bars will be off.
Child lock function When will apply; This refrigerator is equipped with a lock system for protection against children’s misusing. Setting the Child lock Press the ”FRZ.TEMP.“ and “REF.TEMP” buttons continuously for 5 sec at the same time. When the function is engaged,the lock symbol will light. Cancelling the Child lock Press the ”FRZ.TEMP.“ and “REF.TEMP” buttons continuously for 5 sec at the same time. Lock symbol will cancel.
Screen saving mode When will apply; If you do not want the control panel lights to be on and consume energy unnecessarily while you have not made any changes in your settings, you may activate this mode. How to use ; • W hen you press and hold "SCR. SAVER" button for 5 seconds, this mode will be activated. • While this mode is activated, if no key is pressed and if doors are not opened for 10 seconds, lights of the control panel will go off.
Freezer compartment temperature adjustment • At first the freezer display will show -16°C. • Press once “FRZ.TEMP.” button. • The first pushing will make flashing on the freezer bar graphic display , if press “FRZ.TEMP.” button within 2 sec. Number segment will show -18°C. • With each pushing on this button , the temperture decreases of 2 degrees. (-16°C, 18°C, -20°C, -22°C, -24°C) Number segment and bar will blink 5 times and a beep of confirmation will sound. • W hen number segment is -24°C.
Cooler compartment temperature adjustment • At first the refrigerator display will show +6°C. • Press once “REF.TEMP” button. • The first pushing will make flashing on the cooler bar graphic display, if press “REF.TEMP” button within 2 sec. Number segment will show +6°C. • With each pushing on this button , the temperture decreases of 2 degrees. (+8°C, +6°C, +4°C, +2°C) Number segment and bar will blink 5 times and a beep of confirmation will sound. • When number segment is +2°C., If you push “REF.
Warnings about temperature adjustments • Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs. • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food kept inside the fridge. • Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
Accessories Ice box • To remove ice box; pull the upper freezer box out as far as possible and then pull the ice box out. • Fill 3/4 full of water and place the ice box in freezer. Note: While placing the ice box in the freezer, place in a horizontal position. Otherwise the water in the ice box can be spill. Freezer box The freezer box allows foods are maintained more regularly. Removing The freezer box; • Pull the box out as far as possible • Pull the front of box up and out.
Roller storage box You can adjust and use this department as 3 different functional department. Clack Open Close 1- To use for 0 °C Department: If you want to use this compartment as 0°C box, you must take the sliding part (cover, which is indicated in picture) from closed position to open position and at the same time adjust refrigerator setting as 2°C.
Removing The chiller shelf; • Open the cover fully. (Picture-1) • Pull the chiller shelf out toward you. (Picture-2) • Pull the wheels of chiller shelf up from rail to remove. (Picture-3) Fresh dial In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and humidity rate will be controlled and endurance life will be increased.
PART- 3. FOOD PLACEMENT Cooling Compartment • To prevent humidification and odor formation, the food should be placed in the refrigerator in enclosed cups or with their top being covered. • The hot food and drinks should also be cooled in the room temperature before being placed in the refrigerator. • Please do not prop the packaged food and containers against the lamp and cover of the cooling compartment. • Fruits and vegetables: Can be placed in the crisper directly without wrapping them.
• You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, fish, etc.) by dividing them into portions in such a way that they can be consumed once. • Please do not refreeze the frozen food once they are thawed. It may pose a danger for your health since it might cause problems such as food poisoning. • Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would cause the other food frozen beforehand in the deep freeze to become putrefied.
Meat and fish Preparing Storing time (months) In room temperature Defrost time -hour- 6-10 1-2 Steak Wrapping in a foil Lamb meat Wrapping in a foil 6-8 1-2 Veal roast Wrapping in a foil 6-10 1-2 Veal cubes In small pieces 6-10 1-2 Lamb cubes In pieces 4-8 2-3 Minced meat In packages without using spices 1-3 2-3 Giblets (pieces) In pieces 1-3 1-2 Bologna sausage/salami Should be packaged even if it has membrane Until it is defrosted Chicken and turkey Wrapping in a foil 7
Preparing Storing time (months) In room temperature Defrost time -hour- Cauliflower Take the leaves apart, cut the heart into pieces, and leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12 It can be used as frozen String beans and beans Wash and cut to small pieces 10 - 13 It can be used as frozen Beans Hull and wash 12 It can be used as frozen Mushroom and asparagus Wash and cut to small pieces 6-9 It can be used as frozen Cabbage Cleaned 6-8 2 Eggplant Cut to pieces of
Preparing Storing time (months) Storing Conditions 2-3 Pure Milk – In its own packet 6-8 It can be left in its original package for storing for a short time. For long term storage It should be stored in a plastic Packet (Homogenize) In its own packet Milk Cheese-excluding white cheese In slices Butter, margarine In its package 6 * Eggs Albumen 10 - 12 30 gr of it is equal to a yolk. Egg mixture (Albumen – yolk) Some salt or sugar is added for preventing it from becoming dense.
PART- 4. CLEANING AND MAINTENANCE • Make sure you have disconnected the plug from the socket before starting the cleaning. • Please do not clean the refrigerator by pouring water in it. • You may wipe the inner and outer parts of your device by using warm and soapy water with a soft cloth or sponge. • Please remove the parts one by one and clean them with soapy water. Do not wash them in a dishwasher.
Replacing The Light Bulb Replacing the Refrigerator Light Bulb (If the illumination is occured via lamp ) 1. Unplug the unit from the power supply, 2. Remove the screws on each side of the refrigerator lamp cover(A). 3. Change the light bulb (B) with a new one (not more than 15 Watt) 4. Place the light cover in its place and plug the unit. Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip) Please call the service man.
PART- 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING • Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally). • You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the package for re-transportation. • Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or fix them into the fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation. Carry your fridge in the upright positio.
PART- 6. BEFORE CALLING THE SERVICE Check Warnings; Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators. ERROR TYPE ERROR TYPE SR Failure Warning WHY There is/are some part(s) Out of order or there is a f ailure in cooling process WHAT TO DO Call Service for assistance as soon as possible. 1. Do not f reeze the foods that are thaw and use in short time period.
If your refrigerator does not operate; • Is there a power failure? • Is the plug connected to the socket correctly? • Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown? • Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator to a socket this is surely operating. Control warnings; If the temperatures of the cooling and freezer compartments are not in the suitable levels or there is a problem in the appliance, your refrigerator will warn you.
• Are the doors of the refrigerator opened very frequently? When the door is opened, the humidity found in the air in the room enters the refrigerator. Especially if the humidity rate in the room is too high, the more frequently the door is opened the faster will be the humidification. • It is normal to have water drops formed on the back wall following the automatic defrosting process.
Tips For Saving Energy 1– Install the appliance in a coll, well vantilated room , but not in direct sunlight and not near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate. 2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance. 3– When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy saving.
PART- 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS A 1 18 2 17 3 16 4 5 15 6 7 8 9 B 10 14 11 13 12 This figure has been drawn for information purposes about parts and accessories of the appliance. Parts may vary according to the model of the appliance.
Table des matières AVANT D’UTILISER VOTRE REFRIGERATEUR ................................................ 36 Avertissements généraux ............................................................................................... 36 Instructions se sécurité ................................................................................................... 38 Recommandations ..........................................................................................................
PARTIE 1. AVANT D’UTILISER VOTRE REFRIGERATEUR Avertissements généraux MISE EN GARDE: N'obstruez pas les ventilations naturelles de l'appareil (avant bas et arrière haut) MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. • Si la prise murale ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit être remplacée par un installateur qualifié afin d'éviter un danger.
Instructions se sécurité • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur. • Si cet appareil sert à remplacer un vieil appareil, retirez ou détruisez les fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. • Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit réfrigérant qui doivent être évacués correctement.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans l’appareil . • Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin d’éviter le risque d’être brulé ou blessé. • Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante . Montage et mise en marche de votre appareil Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.
• Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces en place.
PARTIE 2. INFORMATIONS RELATIVES À L'UTILISATION DE L'APPAREIL Affichage 1. Bouton MODE Grâce à ce bouton, vous pouvez sélectionner les différents modes: Economie, Super Congélation, Turbo, Super Refroidissement, Vacances. 2. Bouton REF TEMP Permet de définir la température du compartiment de réfrigération. 3. Bouton FRZ TEMP Permet de définir la température du compartiment de congélation. 4. Bouton SCR. SAVER En maintenant ce bouton enfoncé pendant 5 secondes, toutes les lumières à l'écran s'éteignent.
9. Indicateur de température du compartiment réfrigérateur Affiche la valeur de température définie pour le compartiment réfrigérateur. 10. Symbole du Mode Super Congélation C’est le symbole du mode Super Réfrigération. 11. Symbole du Mode Turbo C’est le symbole du Mode Turbo. 12. Symbole du Mode Economie C’est le symbole du Mode Economie. 13. Symbole du Mode Vacances C’est le symbole du Mode Vacances. 14.
Mode Super congélation Ce mode sert à : • congeler de grandes quantités de denrées impossibles à conserver dans le « Compartiment de congélation rapide ». • congeler de la nourriture toute prête. • congeler rapidement • conserver des aliments frais et des légumes. Comment l’utiliser: • Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que le symbole Super Congélation s’allume. • Le clignotement se fait 5 fois et un bip de confirmation se fait entendre si l’utilisateur n’appuie sur aucun bouton après 2 secondes.
Mode Super réfrigération Ce mode sert; • réfrigérer de la nourriture toute prête • conserver et réfrigérer de grandes quantités de nourriture dans le compartiment de réfrigération. • rafraîchir plus vite une boisson. Comment l’utiliser; • Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que le symbole Super Réfrigération s’allume. • Le clignotement se fait 5 fois et un bip de confirmation se fait entendre si l’utilisateur n’appuie sur aucun bouton après 2 secondes.
Mode Turbo Le mode « Turbo » ne peut être sélectionné seul. Ce mode sert; Le symbole Turbo s’allumera lorsque les symboles Super réfrigération et super congélation sont sélectionnés. Comment l’utiliser; • Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que le symbole Super Congélation s’allume. Le clignotement se fait 5 fois et un bip de confirmation se fait entendre si l’utilisateur n’appuie sur aucun bouton après 2 secondes.
Mode Vacances Ce mode sert Vous pouvez activer cette fonction au moment d'aller en vacances et si vous utilisez uniquement le compartiment Congélateur. Comment l’utiliser; • Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que le symbole Vacances s’allume. • Le clignotement se fait 5 fois et un bip de confirmation se fait entendre si l’utilisateur n’appuie sur aucun bouton après 2 secondes.
Mode Économie Ce mode sert; • Si vous souhaitez utiliser une valeur définie, reportez-vous au circuit de commande. • Les deux compartiments fonctionneront en régulation normale avec les valeurs réglées. Comment l’utiliser; • Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que le symbole Super Congélation s’allume. • Le clignotement se fait 5 fois et un bip de confirmation se fait entendre si l’utilisateur n’appuie sur aucun bouton après 2 secondes.
Fonction Verrouillage enfants Ce mode sert; • Le réfrigérateur est muni d'un système de verrouillage afin que les enfants ne puissent pas l'utiliser de manière incorrecte. Réglage du verrouillage enfants • Appuyez et maintenez simultanément les boutons ”FRZ.TEMP.“ et “REF.TEMP” pendant 5 secondes. Une fois la fonction engagée, le symbole de verrouillage s’allumera. Annulation du verrouillage enfants • Appuyez et maintenez simultanément les boutons ”FRZ.TEMP.“ et “REF.TEMP” pendant 5 secondes.
Mode Écran de veille Ce mode sert; Si vous ne souhaitez pas voir les témoins du panneau de contrôle allumés en train de consommer inutilement de l’énergie alors que vous n’avez apporté aucune modification dans vos paramètres, vous pouvez activer ce mode. Comment l’utiliser; • Lorsque vous appuyez et maintenez le bouton "SCR. pendant 5 secondes, ce mode sera activé.
Réglage de la température du compartiment de congélation • L’écran du congélateur affichera d’abord -16°C. • Appuyez une fois sur le bouton “FRZ.TEMP. • Le premier appui provoquera le clignotement à l'écran du graphique à barre. Si vous appuyez sur le bouton “FRZ. TEMP.” dans un intervalle de 2 secondes, le segment Nombre affichera -18°C. • A chaque appui sur ce bouton, la température diminue de 2 degrés.
Réglage de la température du compartiment de réfrigération • L’écran du réfrigérateur affichera d’abord +6°C. • Appuyez une fois sur le bouton “ REF.TEMP. • Si vous appuyez sur “REF”, le premier appui fera clignoter l’écran du graphique à barre du réfrigérateur. • En 2 secondes, le bouton TEMP du segment Nombre affichera +6°C. • A chaque appui sur ce bouton, la température diminue de 2 degrés.
Avertissements concernant les réglages de température • Vos réglages de température ne s'effacent pas avec une coupure de courant. • Pour plus d'efficacité, il est déconseillé de faire fonctionner le réfrigérateur dans des atmosphères où la température est inférieure à 10°C. • Les réglages de température doivent se faire selon la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité d'aliments conservés dans le réfrigérateur. • Ne pas passer à un autre réglage avant d'avoir terminé le précédent.
Accessoires Compartiment à glace • Pour enlever le compartiment à glaces, tirez la clayette de congélateur supérieure autant que possible, puis sortez le compartiment à glaces. • Remplissez le compartiment à glaçons au ¾ et introduisez-le dans le compartiment congélateur. Remarque: En introduisant le compartiment à glace dans le congélateur, veillez à ce qu'il soit à la position horizontale Sinon, l'eau qui se trouve dans ce compartiment à glace se déversera.
Dispositif de rafraîchissement Si le bac à légumes est entièrement plein, ce compartiment qui se trouve devant ce bac à légumes doit être ouvert. Grâce à ce compartiment, l'air contenu dans le bac à légumes et le taux d'humidité seront contrôlés et la durée de vie s'en trouvera prolongée. Si vous apercevez une certaine condensation sur l'étagère en vitre, vous devez ouvrir ce couvercle derrière l'étagère.
Image. 1 Image. 2 Image. 3 Retrait de la clayette de rafraîchissement; • Ouvrez entièrement le couvercle. (Image-1) • Tirez la clayette de rafraîchissement vers vous. (Image-2) • Tirez les roues de la clayette de rafraîchissement du rail pour enlever. (Image-3) Le thermostat nécessite un réglage Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur. Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
PARTIE 3. RANGEMENT DES DENREES Compartiment de réfrigération • Pour éviter l'humidification et la formation des odeurs, les denrées doivent être conservées dans des récipients couverts ou fermés avant d'être rangées dans le réfrigérateur. • Les boissons et aliments chauds doivent également être refroidis à la température ambiante avant d'être introduits dans le réfrigérateur.
Compartiment surgélateur • Veuillez utiliser le compartiment surgélateur de votre réfrigérateur pour conserver les aliments congelés pendant longtemps et pour fabriquer des glaces. • Si vous comptez utiliser le réfrigérateur avec une capacité de congélation maximale: * Mettez les aliments que vous voulez congeler dans le panier supérieur du compartiment congélateur en respectant la capacité de congélation de votre appareil (pour le modèle 466).
• Si vous laissez la porte du congélateur ouverte pendant longtemps, un givre se formera sur la partie inférieure du congélateur. Ce givre peut obstruer le passage de l'air. Pour résoudre ce problème, débranchez l'appareil et laissez-le dégivrer. Après le dégivrage, vous devez nettoyer le congélateur. • Pour améliorer le volume de conservation du congélateur, vous pouvez enlever les paniers, couvercles, etc.
Steak Emballé dans un papier 6-10 À l a tempéra ture a mbi a nte Durée de dégi vra ge -heur e1-2 Viande d'agneau Emballée dans un papier 6-8 1-2 Rôti de veau Emballé dans un papier 6-10 1-2 Vi a nde et poi sson Durée de conserva ti on (moi s) Prépa r a ti on Morceaux de veau En petits morceaux 6-10 1-2 Cubes d’agneau En morceaux 4-8 2-3 Viande hachée non épicée, dans des emballages 1-3 2-3 1-3 1-2 Abats (morceaux) En morceaux Saucisson de Doit être emballé même s’il Bologne/Sauci
Fr ui ts est l égumes P répa r a ti on Durée de conserva ti on (moi s) À l a tempéra ture a mbi a nte Durée de dégi vra ge -heure- 10 - 12 Il peut être utilisé à l’état congelé Haricot vert et haricot f rançais Séparez-en les f euilles, découpez-les en morceaux, puis introduisez-les pendant quelque temps dans de l’eau contenant une petite quantité de citron.
L a it ( h o m o g é n é is é ) en paquet P r ép a r a ti o n En f o r m e d e tr a n c h e s B e u r r e , ma r g a r in e D a n s s o n e mb a lla g e * Œufs 2 - 3 L a it p u r – D a n s s o n e mb a lla g e 6 - 8 Pe u t ê tr e la is s é d a n s s o n e m b a lla g e o r ig in a l p o u r u n e c o u r te d u r é e d e c o n s e r v a tio n .
PARTIE 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant d'entamer les travaux de nettoyage de votre appareil, débranchez-en la fiche de la prise. • Veuillez éviter de nettoyer votre réfrigérateur en y versant de l'eau. • Vous pouvez par exemple nettoyer les parties internes et externes de votre appareil en utilisant de l'eau chaude et savonneuse avec un tissu ou une éponge. • Veuillez enlever les parties de l'appareil les unes après les autres, et nettoyez-les avec de l'eau savonneuse.
Remplacer l'ampoule Remplacement de l'ampoule du réfrigérateur (si le réfrigérateur est éclairé par une ampoule) 1. Débrancher le réfrigérateur. 2. Retirer le couvercle de l'ampoule (A) en faisant pression sur les crochets placés des deux côtés du couvercle. 3. Remplacer l'ampoule (B) par une neuve (15 watt maxi.) 4. Replacer le couvercle et rebrancher l'appareil. Remplacer le voyant d'éclairage (En cas d'éclairage via la bande de diodes Remplacer le voyant d'éclairage.
PARTIE 5. LIVRAISON ET REPOSITIONNEMENT • L’emballage orignal de l’appareil et sa mousse peuvent être conservés pour une utilisation ultérieure (en option). • Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou d’une corde solide. Les règles mentionnées sur l’emballage doivent être respectées à chaque fois que l'appareil est déplacé.
La température du c ompartiment de réf rigération n’es t pas assez froide. LC La température idéale pour le 1. Réglez la température du com partiment de compartiment de réfrigération réfrigération sur une est de +4 °C. Si ce message tem pérature plus froide d’erreur apparaît, votre ou connectez le m ode Super-réfrigération nourriture peut être jusqu’à ce que le détériorée. com partiment atteigne la bonne température. 2. N’ouvrez pas trop souvent la porte jusqu’à ce que ce problème soit résolu.
Petit bruit de craquement • Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur. Bruit du compresseur • C'est le bruit normal du moteur. Le bruit signifie quel le compresseur fonctionne normalement. Comme le compresseur commence à peine à fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps. Bruits de bouillonnement et de gazouillement : • Ce bruit se fait entendre lorsque le liquide du réfrigérant s'écoule à travers les tuyaux à l'intérieur du système.
À propos du distributeur d'eau; Si la quantité d'eau qui s'écoule est anormale ; Vérifiez; • le réservoir est bien installé. • Les joints du réservoir sont bien assemblés. Si l'eau s'écoule goutte à goutte; Vérifiez; • le robinet est bien installé. • Les joints du robinet sont bien assemblés.
Astuces pour économiser de l'énergie 1– Installez l'appareil dans une pièce froide, bien ventilée, à l'abri cependant de la lumière directe du soleil et loin d'une source de chaleur (radiateur, cuisinière, etc.) Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation. 2– Laissez les aliments chauds refroidir hors de l'appareil. 3– Pour dégivrer les denrées congelées, introduisez-les dans le compartiment réfrigérateur.
PARTIE 7. LES PARTIES DE L'APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS A 1 18 2 17 3 16 4 5 15 6 7 8 9 B 10 14 11 13 12 Ce diagramme a uniquement été conçu à des fins d'informations relatives aux parties et accessoires de l'appareil. Les parties peuvent varier en fonction du modèle de l'appareil.
Índice ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO .................................................................. 71 Advertencias generales .................................................................................................71 Instrucciones de seguridad ............................................................................................73 Recomendaciones .........................................................................................................73 Instalación y encendido del aparato .
APARTADO-1 APARTADO - 1. ANTES DE USAR EL FRIGORÍFICO Advertencias generales ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura donde lo instale. ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
entornos residenciales similares - Entornos de alojamiento de estancia y desayuno - Aplicaciones de catering y similares 6L OD WRPD GH FRUULHQWH QR HV GHO WLSR DGHFXDGR SDUD HO HQFXIH del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
Instrucciones de seguridad 1R XWLOL]DU DSDUDWRV HOpFWULFRV HQ OD SDUWH GH DOPDFHQDPLHQWR GH FRPLGD 6L VH XWLOL]D HVWH DSDUDWR SDUD VXVWLWXLU D RWUR TXH FXHQWD FRQ FLHUUH VH GHEH URPSHU R quitar dicho cierre como medida de seguridad antes de guardarlo, para así evitar que los niños se queden encerrados dentro al jugar. /DV QHYHUDV \ ORV FRQJHODGRUHV YLHMRV FRQWLHQHQ JDVHV DLVODQWHV \ GH UHIULJHUDFLyQ TXH se deben eliminar adecuadamente.
1R FRPD HO KLHOR TXH DFDED GH H[WUDHU GHO FRQJHODGRU Instalación y encendido del aparato (VWH IULJRUt¿FR VH FRQHFWD D 9 \ D +] $QWHV GH UHDOL]DU OD FRQH[LyQ DO VXPLQLVWUR GH FRUULHQWH HOpFWULFD DVHJ~UHVH GH TXH HO voltaje que aparece en la etiqueta se corresponde con el voltaje del sistema eléctrico de su hogar.
Información sobre la tecnología “No Frost” (antiescarcha) Los frigoríficos “No Frost” (o antiescarcha) difieren de otros frigoríficos estáticos en su principio de funcionamiento. (Q ORV IULJRUt¿FRV QRUPDOHV OD KXPHGDG TXH SHQHWUD HQ OD nevera por la apertura de las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación de escarcha en el compartimento congelador.
APARTADO-2 INFORMACIÓN SOBRE EL USO Pantalla y panel de control 1. Botón de MODO Con este botón puede seleccionar diferentes modos: Económico, Supercongelación, Turbo, 6~SHU (QIULDPLHQWR 9DFDFLRQHV %RWyQ 5() 7(03 WHPSHUDWXUD GHO IULJRUt¿FR Establezca la temperatura del compartimento del refrigerador. 3. Botón FRZ.TEMP (temperatura del congelador) Establezca la temperatura del compartimento del congelador. 4. Botón SCR.
9. Indicador de temperatura ajustada del compartimiento del refrigerador Muestra el valor de temperatura establecido para el compartimento del refrigerador. 10. Símbolo del Modo Súper Refrigerador Es el símbolo del Modo Súper Refrigerador. 11. Símbolo del Modo Turbo Es el símbolo del Modo Turbo. 12. Símbolo del Modo Económico Es el símbolo del Modo Económico. 13. Símbolo del Modo Vacaciones (V HO VtPEROR GHO 0RGR 9DFDFLRQHV 14.
Modo de Supercongelación Cuándo aplicar: 3DUD FRQJHODU PXFKD FRPLGD TXH QR FDEH HQ HO HVWDQWH GH FRQJHODPLHQWR UiSLGR 3DUD FRQJHODU DOLPHQWRV SUHSDUDGRV 3DUD FRQJHODU PiV UiSLGR 3DUD FRQVHUYDU FRPLGD \ YHUGXUD IUHVFDV Modo de uso: 3XOVH HO ERWyQ GH 0RGR KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO VtPEROR GH 6XSHUFRQJHODFLyQ (O VtPEROR SDUSDGHDUi YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ VL HO XVXDULR QR SXOVD ningún botón durante 2 segundos.
Modo de Súper Enfriamiento Cuándo aplicar: 3DUD HQIULDU DOLPHQWRV SUHSDUDGRV 3DUD HQIULDU \ FRQVHUYDU PXFKD FRPLGD HQ HO FRPSDUWLPHQWR GHO IULJRUt¿FR 3DUD HQIULDU EHELGDV FRQ PD\RU UDSLGH] Modo de uso: 3XOVH HO ERWyQ GH 0RGR KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO VtPEROR GH 6~SHU (QIULDPLHQWR (O VtPEROR SDUSDGHDUi YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ VL HO XVXDULR QR SXOVD ningún botón durante 2 segundos.
Modo Turbo (O PRGR 7XUER QR VH SXHGH VHOHFFLRQDU GH PDQHUD LQGLYLGXDO Cuándo aplicar: El símbolo Turbo se iluminará cuando se seleccionen los modos Supercongelación y Súper Enfriamiento Modo de uso: 3XOVH HO ERWyQ GH 0RGR KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO VtPEROR GH 6XSHUFRQJHODFLyQ (O VtPEROR SDUSDGHDUi YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ VL HO XVXDULR QR SXOVD ningún botón durante 2 segundos.
Modo vacaciones Cuándo aplicar: 3XHGH DFWLYDU OD IXQFLyQ VL VH YD GH YDFDFLRQHV R VL VyOR XVD HO FRPSDUWLPHQWR GHO IULJRUt¿FR Modo de uso: 3XOVH HO ERWyQ GH 0RGR KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO VtPEROR GH 9DFDFLRQHV (O VtPEROR SDUSDGHDUi YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ VL HO XVXDULR QR SXOVD ningún botón durante 2 segundos.
Modo económico Cuándo aplicar: 6L GHVHD XVDUOR HQ XQ YDORU HVWDEOHFLGR VH GH¿QH HQ HO FLUFXLWR GH FRQWURO $PERV FRPSDUWLPHQWRV IXQFLRQDUiQ FRQ OD UHJXODFLyQ QRUPDO FRQ ORV YDORUHV HVWDEOHFLGRV Modo de uso: 3XOVH HO ERWyQ GH 0RGR KDVWD TXH VH HQFLHQGD HO VtPEROR GH 6XSHUFRQJHODFLyQ (O VtPEROR SDUSDGHDUi YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ VL HO XVXDULR QR SXOVD ningún botón durante 2 segundos.
Función de Bloqueo para niños Cuándo aplicar: (VWH IULJRUt¿FR WLHQH XQ VLVWHPD GH EORTXHR SDUD OD SURWHFFLyQ IUHQWH D XQ XVR LQDGHFXDGR por parte de niños. Ajustar el bloqueo para niños 'HMH SXOVDGRV ORV ERWRQHV )5= 7(03 \ 5() 7(03 GXUDQWH VHJXQGRV D OD YH] &XDQGR la función está activada, se ilumina el símbolo del candado. Cancelar el bloqueo para niños 'HMH SXOVDGRV ORV ERWRQHV )5= 7(03 \ 5() 7(03 GXUDQWH VHJXQGRV D OD YH] (O símbolo del candado se cancelará.
Modo Salvapantallas Cuándo aplicar: Si no desea que las luces del panel de control estén encendidas y consuman energía inQHFHVDULDPHQWH PLHQWUDV TXH XVWHG QR KD\D UHDOL]DGR QLQJ~Q FDPELR HQ OD FRQ¿JXUDFLyQ puede activar este modo. Modo de uso: &XDQGR GHMD SXOVDGR HO ERWyQ 6&5 6$9(5 GXUDQWH VHJXQGRV VH DFWLYDUi HVWH PRGR 0LHQWUDV HVWH PRGR HVWp DFWLYDGR VL QR VH SXOVD QLQJXQD WHFOD \ VL ODV SXHUWDV QR VH abren durante 10 segundos, las luces del panel de control se apagarán.
Ajunte de temperatura del compartimiento del congelador $O SULQFLSLR DSDUHFHUi HQ OD SDQWDOOD GHO FRQJHODGRU & 3XOVH XQD YH] HO ERWyQ )5= 7(03 /D SULPHUD YH] TXH SXOVH KDUi TXH OD SDQWDOOD GHO JUi¿FR GH EDUUDV GH FRQJHODGRU VL SXOVD HO ERWyQ )5= 7(03 HQ VHJXQGRV (O VHJPHQWR PRVWUDUi & &DGD YH] TXH SXOVH HO ERWyQ OD WHPSHUDWXUD EDMDUi JUDGRV & & & & & (O VHJPHQWR \ OD EDUUD SDUSDGHDUiQ YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ &XDQGR HO VHJ
$MXQWH GH WHPSHUDWXUD GHO FRPSDUWLPLHQWR GHO IULJRUt¿FR $O SULQFLSLR DSDUHFHUi HQ OD SDQWDOOD GHO IULJRUt¿FR & 3XOVH XQD YH] HO ERWyQ 5() 7(03 /D SULPHUD YH] TXH SXOVH KDUi TXH OD SDQWDOOD GHO JUi¿FR GH EDUUDV GH FRQJHODGRU VL SXOVD HO ERWyQ 5() 7(03 HQ VHJXQGRV (O VHJPHQWR PRVWUDUi & &DGD YH] TXH SXOVH HO ERWyQ OD WHPSHUDWXUD EDMDUi JUDGRV & & & & (O VHJPHQWR \ OD EDUUD SDUSDGHDUiQ YHFHV \ VRQDUi XQ SLWLGR GH FRQ¿UPDFLyQ &XDQGR HO VHJPHQWR PXHVWUH
Advertencias acerca de los ajustes de temperatura 1R VH ERUUDUiQ VXV DMXVWHV GH WHPSHUDWXUD VL VH SURGXFH XQ FRUWH GH HQHUJtD 1R HV UHFRPHQGDEOH TXH KDJD IXQFLRQDU VX UHIULJHUDGRU HQ DPELHQWHV FRQ WHPSHUDWXUDV LQIHULRUHV D & HQ WpUPLQRV GH H¿FLHQFLD /RV DMXVWHV GH WHPSHUDWXUD VH GHEHQ KDFHU VHJ~Q OD IUHFXHQFLD GH DSHUWXUD GH OD SXHUWD \ OD FDQWLGDG GH DOLPHQWRV TXH KD\ HQ HO IULJRUt¿FR 1R SDVH D RWUR DMXVWH DQWHV GH ¿QDOL]DU HO DQWHULRU 6X UHIULJHUDGRU GHEH IXQFLRQDU KDVWD KRUDV VHJ~Q
Accesorios Cubitera 3DUD VDFDU OD FXELWHUD WLUH GHO FDMyQ VXSHULRU GHO congelador hacia fueran tanto como pueda, y a continuación tire de la cubitera para sacarla. 5HOOpQHOD GH DJXD D GH VX FDSDFLGDG \ YXHOYD a colocarla en el congelador. Nota: Mantenga la cubitera en posición horizontal mientras la coloca de nuevo en el congelador. De lo contrario podría derramarse parte del agua. Cajón del Congelador El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.
Cajón de almacenamiento con ruedas Puede ajustar y usar este departamento como tres departamentos funcionales distintos. 1- Como departamento a 0 °C: Si quiere usar este compartimento como cajón a 0°C, pase la pieza deslizante (tapa, mostrada en la imagen) de la Tapilla posición cerrada a la posición abierta y al mismo tiempo regule el ajuste del refrigerador a 2°C.
Rueda para alimentos frescos En caso de que el verdulero esté completamente lleno, deberá abrir la rueda para alimentos frescos situada en la parte delantera del verdulero. Con esta rueda, se controlará mejor el aire y la humedad relativa del interior del verdulero para aumentar la vida de los alimentos. Deberá abrir la tapilla de detrás del estante de vidrio, en caso de que observe condensaciones en él. Indicator de Temperatura Este aparato está autorizado para su venta en Francia.
APARTADO - 3. COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS APARTADO-3 &RPSDUWLPHQWR )ULJRUt¿FR (Q FRQGLFLRQHV QRUPDOHV GH IXQFLRQDPLHQWR FRQ ¿MDU OD WHPSHUDWXUD GH UHIULJHUDFLyQ HQ OD SRVLFLyQ R OD VHUi VX¿FLHQWH 3DUD UHGXFLU OD KXPHGDG \ HO FRQVLJXLHQWH DXPHQWR GH HVFDUFKD QXQFD LQWURGX]FD líquidos en recipientes sin tapar en el refrigerador. 1XQFD LQWURGX]FD DOLPHQWRV FDOLHQWHV HQ HO LQWHULRU /RV DOLPHQWRV FDOLHQWHV GHEHQ introducirse a temperatura ambiente.
alimentos congelados junto al resto, después de que se hayan congelado (por lo menos 24 horas después de la 2ndactivación por segunda vez de la Congelación Rápida). 1R FRORTXH OD FRPLGD TXH YD\D D FRQJHODU FHUFD GH ORV DOLPHQWRV \D FRQJHODGRV 'HEHUi FRQJHODU ORV DOLPHQWRV IUHVFRV FDUQH FDUQH SLFDGD SHVFDGR HWF GLYLGLpQGRORV en porciones de tal manera que puedan ser consumidos inmediatamente.
PESCADO Y CARNE Preparación Período de Tiempo de deskielo a temperatura almacenamient ambiente (horas) o (meses) 6-10 1-2 6-8 1-2 6-10 1-2 6-10 1-2 4-8 2-3 Bistec Carne de cordero Asado de ternera Ternera troceada Carnero troceado Envuelto en papel Envuelto en papel Envuelto en papel En pequeños pedazos En pedazos Carne picada En forma de paquetes achatados por los extremos y sin condimentar 1-3 2-3 Despojos (pedazos) En pedazos 1-3 1-2 Salchichas / chorizo Debe empaquetarse parejo incluso aun
Preparación Período de almacenamient o (meses) Período de descongelación a temperatura ambiente (horas) Quitar las hojas, dividir el centro en partes y dejar en remojo en agua con un chorrito de limón 10-12 Se pueden utilizar sin esperar a que se descongelen 10-13 Se pueden utilizar sin esperar a que se descongelen Descascarar y lavar 12 Se pueden utilizar sin esperar a que se descongelen Setas y espárragos Lavar y cortar en pequeños pedazos 6-9 Se pueden utilizar sin esperar a que se desconge
Productos lácteos y pastelería Preparació n Leche Período de almacenamient o (meses) 2-3 Sólo leche homogeneizada Pueden dejarse en sus envases originales durante un breve tiempo de almacenamiento Deben t ambién envolverse en pelíc ula de plást ico para su almacenamiento a largo plazo Queso (que no sea queso blanco) En lonchas 6-8 Mantequilla, En s u propio envase 6 +Xevos* Clara de huevo Mezc la de huevo (clarayema) Mezc lar bien y agregar una pizc a de s al o azúcar para evitar que espese dem
El tiempo de conservación variará en función de la cantidad de aceite utilizado. Los aceites adecuados son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo. La comida en forma líquida se debe congelar en vasos de plástico y el resto debe ser FRQJHODGR HQ ¿OP SOiVWLFR R EROVDV APARTADO - 4.
Sustitución de la Bombilla 6XVWLWXFLyQ GH OD %RPELOOD GH OD /X] GHO )ULJRUt¿FR VL OD LOXPLQDFLyQ HV PHGLDQWH bombilla) 'HVHQFKXIH HO IULJRUt¿FR GH OD FRUULHQWH 2. Saque los tornillos de cada lateral de la carcasa de la luz(A). 3. Cambie la bombilla (B) por otra nueva de no más de 15 Watios. 4. 9XHOYD D FRORFDU OD FDUFDVD HQ VX VLWLR \ HQFKXIH GH QXHYR HO IULJRUt¿FR Sustitución de la Bombilla Led VL OD LOXPLQDFLyQ HV PHGLDQWH /('6 Para ello, deberá llamar al servicio técnico.
APARTADO - 5. TRASLADO Y RECOLOCACIÓN APARTADO-5 3XHGH JXDUGDU HO HPEDODMH RULJLQDO VL DVt OR TXLHUH SDUD SRGHU WUDQVSRUWDU HO IULJRUt¿FR a una nueva ubicación. 'XUDQWH HO WUDQVSRUWH GHEHUi HQYROYHU ¿UPHPHQWH HO IULJRUt¿FR FRQ XQ HPEDODMH robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje.
APARTADO - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO APARTADO-6 Advertencias de comprobación: (O IULJRUt¿FR OH DYLVD VL ODV WHPSHUDWXUDV GHO IULJRUt¿FR \ GHO FRQJHODGRU HVWiQ HQ QLYHOHV inadecuados o si se produce un problema en el aparato.
Qué hacer si el aparato no funciona? 6H KD SURGXFLGR XQ FRUWH GH OX]" (O DSDUDWR HVWi FRUUHFWDPHQWH HQFKXIDGR" 6H KD IXQGLGR HO IXVLEOH GHO HQFKXIH GHO DSDUDWR R HO IXVLEOH GHO FXDGUR GH OX]" /D WRPD GH SDUHG HVWi DYHULDGD" 3DUD UHDOL]DU HVWD FRPSUREDFLyQ HQFKXIH HO IULJRUt¿FR en otra toma que usted sepa que funciona correctamente.
+D HPSDTXHWDGR OD FRPLGD FRUUHFWDPHQWH" ¢+D VHFDGR ORV YDVRV R FRSDV WRWDOPHQWH DQWHV GH FRORFDUORV HQ HO IULJRUt¿FR" /DV SXHUWDV GHO IULJRUt¿FR VH DEUHQ PX\ D PHQXGR" &XDQGR HVWR VXFHGH HV QRPDO TXH OD KXPHGDG GHO DPELHQWH HQ OD KDELWDFLyQ HQWUH GHQWUR GHO IULJRUt¿FR /D KXPLGL¿FDFLyQ será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato. 'HVSXpV GH OD GHVFRQJHODFLyQ HV QRUPDO TXH VH IRUPHQ JRWDV GH DJXD HQ OD SDUHG trasera interna del aparato.
Información sobre Conformidad (VWH HTXLSR HVWi GLVHxDGR SDUD VX XVR D XQD WHPSHUDWXUD DPELHQWH GHQWUR GHO UDQJR 16°C -43°C. (O DSDUDWR HVWi GLVHxDGR SDUD FXPSOLU FRQ ODV QRUPDV ,(& ,(& \ (& Consejos Para Ahorrar Electricidad ± &RORTXH HO IULJRUt¿FR HQ OXJDUHV IUHVFRV \ ELHQ YHQWLODGRV HYLWDQGR OD H[SRVLFLyQ D la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.
APARTADO - 7. PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO APARTADO-7 A 1 18 2 17 3 16 4 5 15 6 7 8 9 B 10 14 11 13 12 Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter orientativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ Ȇȇǿȃ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȌȊīǼǿȅȊ ȈǹȈ 105 īİȞȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȆĮȜȚȐ țĮȚ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȥȣȖİȓĮ ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ıĮȢ ȆȡȚȞ ĮȡȤȓıİIJİ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȥȣ
ȂǼȇȅȈ Ȇȇǿȃ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȌȊīǼǿȅȊ ȈǹȈ īİȞȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ İȜİȪșİȡĮ Įʌȩ ʌİȡȚȠȡȚıȝȠȪȢ IJĮ ĮȞȠȓȖȝĮIJĮ ĮİȡȚıȝȠȪ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Ȓ ıIJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ İȞIJȠȚȤȚıȝȠȪ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȘȤĮȞȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ Ȓ ȐȜȜĮ ȝȑıĮ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚIJĮȤȪȞİIJİ IJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ ĮʌȩȥȣȟȘȢ İțIJȩȢ Įʌȩ ĮȣIJȐ ʌȠȣ ıȣȞȚıIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝȑıĮ ıIJĮ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ IJȡȠijȓȝȦȞ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İțIJȩȢ ĮȞ
ĮȖȡȠIJȚțȐ ıʌȓIJȚĮ țĮȚ ȖȚĮ ʌİȜȐIJİȢ ıİ ȟİȞȠįȠȤİȓĮ ȝȠIJȑȜ țĮȚ ȐȜȜĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ ȠȚțȚĮțȠȪ IJȪʌȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ IJȪʌȠȣ İȞȠȚțȚĮȗȩȝİȞȦȞ įȦȝĮIJȓȦȞ ȝİ ʌȡȦȚȞȩ țȑIJİȡȚȞȖț țĮȚ ȐȜȜİȢ İijĮȡȝȠȖȑȢ ȝȘ ȜȚĮȞȚțȒȢ ʌȫȜȘıȘȢ ǹȞ Ș ʌȡȓȗĮ įİȞ IJĮȚȡȚȐȗİȚ ȝİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ĮȣIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ IJȠȣ ȖȚĮ ıȑȡȕȚȢ Ȓ ȐIJȠȝĮ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ İȟİȚįȓțİȣıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ ȈIJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪȝĮIJȠȢ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ıĮȢ ȑȤİȚ ıȣȞįİșİȓ İȚįȚțȩ ȖİȚȦȝȑȞȠ ijȚȢ ǹȣ
ȆĮȜȚȐ țĮȚ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȥȣȖİȓĮ ǹȞ IJȠ ʌĮȜȚȩ ȥȣȖİȓȠ ıĮȢ įȚĮșȑIJİȚ țȜİȚįĮȡȚȐ ıʌȐıIJİ Ȓ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ țȜİȚįĮȡȚȐ ʌȡȚȞ IJȠ ʌİIJȐȟİIJİ İʌİȚįȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țȜİȚįȦșȠȪȞ ȝȑıĮ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ĮIJȪȤȘȝĮ ȉĮ ʌĮȜȚȐ ȥȣȖİȓĮ țĮȚ ȠȚ ʌĮȜȚȠȓ țĮIJĮȥȪțIJİȢ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȝȠȞȦIJȚțȩ ȣȜȚțȩ țĮȚ ȥȣțIJȚțȩ ȝȑıȠ ȝİ &)& ȤȜȦȡȠijșȠȡȐȞșȡĮțİȢ īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ ʌȡȠıȑȟIJİ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȕȜȐȕȘ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȩIJĮȞ ʌİIJȐIJİ IJĮ ʌĮȜȚȐ ıĮȢ ȥȣȖİȓĮ ǽȘIJȒıIJİ Įʌȩ IJȘ įȘȝȠIJȚțȒ ıĮȢ ĮȡȤȒ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ Įʌȩ
Ȉİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝȘȞ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȝİ ȣȖȡȐ ȤȑȡȚĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȩȟȚȞĮ ʌȠIJȐ ıİ ȖȣȐȜȚȞĮ ȝʌȠȣțȐȜȚĮ țĮȚ ȝİIJĮȜȜȚțȐ țȠȣIJȚȐ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ ȕĮșȚȐȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ ıĮȢ ȉĮ ȝʌȠȣțȐȜȚĮ țĮȚ IJĮ ȝİIJĮȜȜȚțȐ țȠȣIJȚȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıțȐıȠȣȞ īȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ ıĮȢ ȝȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ İțȡȘțIJȚțȐ țĮȚ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ ȝȑıĮ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ ȉȠʌȠșİIJİȓIJİ IJĮ ʌȠIJȐ ȝİ ȣȥȘȜȒ ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ ıİ ȠȚȞȩʌȞİȣȝĮ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȝİ IJĮ țĮʌȐțȚĮ IJȠȣȢ ıijȚȤIJȐ țȜİȚıȝȑȞĮ țĮȚ
īȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠȞ IJȠȓȤȠ Ƞ ıȣȝʌȣțȞȦIJȒȢ IJȠ ȝĮȪȡȠ İȟȐȡIJȘȝĮ ıIJȘȞ ʌȓıȦ ʌȜİȣȡȐ ȝİ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ʌȜĮıIJȚțȩ ĮʌȠıIJȐIJȘ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJȐȢ IJȠȞ țĮIJȐ ȉȠ ȥȣȖİȓȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ țȠȞIJȐ ıİ IJȠȓȤȠ ȝİ İȜİȪșİȡȘ ĮʌȩıIJĮıȘ ʌȠȣ įİȞ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJĮ PP īȚĮ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİIJİ ȠȝĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ȤȦȡȓȢ țȡĮįĮıȝȠȪȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJĮ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞĮ ȝʌȡȠıIJȚȞȐ ʌȩįȚĮ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȪȥȠȢ ȫıIJİ ȞĮ ȣʌȐȡȤİȚ țĮȜȒ ȚıȠȡȡȠʌȓĮ ǹȣIJȩ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJĮ İʌȚIJȪȤİIJİ ʌ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ IJİȤȞȠȜȠȖȓĮ 1R )URVW ȤȦȡȓȢ ʌȐȖȠ ȉĮ ȥȣȖİȓĮ 1R IURVW ȤȦȡȓȢ ʌȐȖȠ įȚĮijȑȡȠȣȞ Įʌȩ ȐȜȜĮ ıIJĮIJȚțȐ ȥȣȖİȓĮ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ĮȡȤȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣȢ ȈIJĮ țȠȚȞȐ ȥȣȖİȓĮ ıȤȘȝĮIJȓȗİIJĮȚ ʌȐȖȠȢ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ țĮIJȐȥȣȟȘȢ Įʌȩ IJȘȞ ȣȖȡĮıȓĮ ʌȠȣ İȚıȑȡȤİIJĮȚ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ ȜȩȖȦ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ țĮȚ ȜȩȖȦ IJȘȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJĮ IJȡȩijȚȝĮ īȚĮ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȘ IJȘȢ ʌȐȤȞȘȢ țĮȚ IJȠȣ ʌȐȖȠȣ Įʌȩ IJȠ șȐȜĮȝȠ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ʌİȡȚȠįȚțȐ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ȞĮ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ
ȂǼȇȅȈ ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈ īǿǹ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȅșȩȞȘ ȀȠȣȝʌȓ 02'( ȋȐȡȘ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ țȠȣȝʌȓ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȠȣȢ įȚȐijȠȡȠȣȢ IJȡȩʌȠȣȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȅȚțȠȞȠȝȓĮ ȉĮȤİȓĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ȉȠȪȡȝʌȠ ȉĮȤİȓĮ ȥȪȟȘ ǻȚĮțȠʌȫȞ ȀȠȣȝʌȓ 5() 7(03 ȇȣșȝȓȗİȚ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȀȠȣȝʌȓ )5= 7(03 ȇȣșȝȓȗİȚ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȀȠȣȝʌȓ 6&5 6$9(5 ǵȜİȢ ȠȚ ȜȣȤȞȓİȢ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ĮȞ țȡĮIJȒıİIJİ ĮȣIJȩ IJȠ țȠȣȝʌȓ ʌĮIJȘȝȑȞȠ ȖȚĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ȅȚ ȜȣȤȞȓİȢ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ İȞİȡȖȠʌȠȚȠȪȞIJĮ
DzȞįİȚȟȘ ȡȪșȝȚıȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȤȫȡȠȣ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ǻİȓȤȞİȚ IJȘȞ IJȚȝȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌȠȣ ȡȣșȝȓıIJȘțİ ȖȚĮ IJȠ șȐȜĮȝȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȈȪȝȕȠȜȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉĮȤİȓĮȢ ȥȪȟȘȢ ǼȓȞĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉĮȤİȓĮȢ ȥȪȟȘȢ ȈȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉȠȪȡȝʌȠ ǼȓȞĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉȠȪȡȝʌȠ ȈȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȅȚțȠȞȠȝȓĮȢ ǼȓȞĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȅȚțȠȞȠȝȓĮȢ ȈȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǻȚĮțȠʌȫȞ ǼȓȞĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǻȚĮțȠʌȫȞ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ īȠȞȚțȠȪ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ īȚĮ ȞĮ țȜİȚįȫıİIJİ Ȓ ȞĮ ȟİțȜİȚįȫıİ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ īȚĮ IJȘȞ țĮIJȐȥȣȟȘ ȝİȖȐȜȘȢ ʌȠıȩIJȘIJĮȢ IJȡȠijȓȝȦȞ ʌȠȣ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȦȡȑıİȚ ıIJȠ ȇȐijȚ IJĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ īȚĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ȝĮȖİȚȡİȝȑȞȦȞ ijĮȖȘIJȫȞ īȚĮ IJĮȤȪIJİȡȘ țĮIJȐȥȣȟȘ īȚĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ȞȦʌȫȞ IJȡȠijȓȝȦȞ țĮȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 02'( ȑȦȢ ȩIJȠȣ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ įİȞ ʌĮIJȒıİȚ țĮȞȑȞĮ țȠȣȝʌȓ İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ȉ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉĮȤİȓĮȢ ȥȪȟȘȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ īȚĮ ȥȪȟȘ ȝĮȖİȚȡİȝȑȞȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ īȚĮ ȥȪȟȘ țĮȚ ĮʌȠșȒțİȣıȘ ȝİȖȐȜȘȢ ʌȠıȩIJȘIJĮȢ IJȡȠijȓȝȦȞ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ īȚĮ IJĮȤİȓĮ ȥȪȟȘ ʌȠIJȫȞ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 0RGH ȑȦȢ ȩIJȠȣ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ ȥȪȟȘȢ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ įİȞ ʌĮIJȒıİȚ țĮȞȑȞĮ țȠȣȝʌȓ İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ȉȠ IJȝȒȝĮ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ șĮ įİȓȤȞİȚ 6& ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉȠȪȡȝʌȠ Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉȠȪȡȝʌȠ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȚȜİȖİȓ ȝȩȞȘ IJȘȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉȠȪȡȝʌȠ șĮ ĮȞȐȥİȚ ȩIJĮȞ İʌȚȜİȖİȓ țĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ ȥȪȟȘȢ țĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 0RGH ȑȦȢ ȩIJȠȣ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ įİȞ ʌĮIJȒıİȚ țĮȞȑȞĮ țȠȣȝʌȓ İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȘȞ ȓįȚĮ įȚĮįȚțĮıȓĮ ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȉĮȤİ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǻȚĮțȠʌȫȞ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞ șĮ ʌȐIJİ įȚĮțȠʌȑȢ ȠʌȩIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ Ƞ șȐȜĮȝȠȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 0RGH ȑȦȢ ȩIJȠȣ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ǻȚĮțȠʌȫȞ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ įİȞ ʌĮIJȒıİȚ țĮȞȑȞĮ țȠȣȝʌȓ İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ȅ șȐȜĮȝȠȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ șĮ ıȣȞİȤȓıİȚ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ IJȘ ȡȣșȝȚıȝȑȞȘ IJȚȝȒ ʌȠȣ ȠȡȓıIJȘțİ ıIJȠ țȪțȜȦȝĮ İȜȑȖȤȠȣ țĮIJȐ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȅȚțȠȞȠȝȓĮȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ǹȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝİ ȝȚĮ IJȚȝȒ ȡȪșȝȚıȘȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ țȪțȜȦȝĮ İȜȑȖȤȠȣ ȀĮȚ ȠȚ įȪȠ șȐȜĮȝȠȚ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ıIJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȡȪșȝȚıȘȢ ȝİ IJȚȢ ȡȣșȝȚıȝȑȞİȢ IJȚȝȑȢ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 0RGH ȑȦȢ ȩIJȠȣ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȉĮȤİȓĮȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ĮȞ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ įİȞ ʌĮIJȒıİȚ țĮȞȑȞĮ țȠȣȝʌȓ İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ șĮ İȓȞ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ īȠȞȚțȠȪ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ǹȣIJȩ IJȠ ȥȣȖİȓȠ įȚĮșȑIJİȚ ıȪıIJȘȝĮ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮ Įʌȩ IJȘȞ țĮțȒ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ īȠȞȚțȠȪ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ȆȚȑıIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ )5= 7(03 țĮȚ 5() 7(03 ȖȚĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ ǵIJĮȞ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ șĮ ĮȞȐȥİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȜȠȣțȑIJȠȣ ǹțȪȡȦıȘ IJȠȣ īȠȞȚțȠȪ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ȆȚȑıIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJĮ țȠȣȝʌȚȐ )5= 7(03 țĮȚ 5() 7(03 ȖȚĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ ĬĮ ʌȐȥİȚ ȞĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȆȡȠijȪȜĮȟȘȢ ȠșȩȞȘȢ ȆȩIJİ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ǹȞ įİȞ șȑȜİIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞİȢ ȠȚ ȜȣȤȞȓİȢ IJȠȣ ʌȓȞĮțĮ İȜȑȖȤȠȣ țĮȚ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫȞȠȣȞ ȐıțȠʌĮ İȞȑȡȖİȚĮ İȞȫ įİȞ ȑȤİIJİ țȐȞİȚ țĮȝȓĮ ĮȜȜĮȖȒ ıIJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ ıĮȢ IJȩIJİ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȆȫȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ șĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ĮȞ ʌĮIJȒıİIJİ țĮȚ țȡĮIJȒıİIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ ȖȚĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ IJȠ țȠȣȝʌȓ 6&5 6$9(5 ǵIJĮȞ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ĮȣIJȒ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞ įİȞ ʌĮIJȘșİȓ țĮȞ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ șĮȜȐȝȠȣ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ǹȡȤȚțȐ Ș ȠșȩȞȘ IJȘȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ șĮ įİȓȤȞİȚ & ȆȚȑıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ țȠȣȝʌȓ )5= 7(03 ȉȠ ʌȡȫIJȠ ʌȐIJȘȝĮ șĮ țȐȞİȚ IJȘ ȖȡĮijȚțȒ ȑȞįİȚȟȘ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ĮȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ )5= 7(03 İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ IJȠ IJȝȒȝĮ ĮȡȚșȝȫȞ șĮ įİȓȟİȚ & Ȃİ țȐșİ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝİȚȫȞİIJĮȚ ȕĮșȝȠȪȢ & & & & & ȉȠ IJȝȒȝĮ ĮȡȚșȝȫȞ țĮȚ Ș ȝʌȐȡĮ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıȠȣȞ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ǵ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ șĮȜȐȝȠȣ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ǹȡȤȚțȐ Ș ȠșȩȞȘ IJȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ șĮ įİȓȤȞİȚ & ȆȚȑıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ țȠȣȝʌȓ 5() 7(03 ȉȠ ʌȡȫIJȠ ʌȐIJȘȝĮ șĮ țȐȞİȚ IJȘ ȖȡĮijȚțȒ ȑȞįİȚȟȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ĮȞ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ 5() 7(03 İȞIJȩȢ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ IJȠ IJȝȒȝĮ ĮȡȚșȝȫȞ șĮ įİȓȟİȚ & Ȃİ țȐșİ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȝİȚȫȞİIJĮȚ ȕĮșȝȠȪȢ & & & & ȉȠ IJȝȒȝĮ ĮȡȚșȝȫȞ țĮȚ Ș ȝʌȐȡĮ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıȠȣȞ ijȠȡȑȢ țĮȚ șĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ ȖȚĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ǵIJĮȞ IJȠ IJȝ
ȅȚ ȡȣșȝȓıİȚȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ ıȣȤȞȩIJȘIJĮ ʌȠȣ ĮȞȠȓȖȠȣȞ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ țĮȚ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȡȠijȓȝȦȞ ʌȠȣ ijȣȜȐııİIJİ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ ȂȘȞ ʌİȡȐıİIJİ ıİ ȞȑĮ ȡȪșȝȚıȘ ʌȡȚȞ ȠȜȠțȜȘȡȫıİIJİ ȝȚĮ IJȡȑȤȠȣıĮ ȡȪșȝȚıȘ īȚĮ ȞĮ ȥȣȤșİȓ ʌȜȒȡȦȢ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ıĮȢ ȝİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȒ IJȠȣ ıIJȠ ȡİȪȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȑȦȢ ȫȡİȢ ȤȦȡȓȢ įȚĮțȠʌȒ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȈIJȠ įȚȐıIJȘȝĮ ĮȣIJȩ ȝȘȞ ĮȞȠȓȖİIJİ ıȣȤȞȐ IJȚȢ ʌȩȡIJİȢ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ıĮȢ țĮȚ ȝȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȝȑıĮ ʌȠȜȜȐ IJȡȩijȚȝĮ īȚĮ IJȘȞ
ǹȟİıȠȣȐȡ ȆĮȖȠșȒțȘ īȚĮ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȘȞ ʌĮȖȠșȒțȘ ʌȡȫIJĮ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ʌȐȞȦ țĮȜȐșȚ ȦȢ IJȠ IJȑȜȠȢ ȀĮIJȩʌȚȞ ʌȚȐıIJİ IJȘȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȒ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ʌĮȖȠșȒțȘȢ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ īİȝȓıIJİ IJȘȞ ʌĮȖȠșȒțȘ ȝİ Ȟİȡȩ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ʌȐȜȚ ĬĮ ȑȤİIJİ ʌȐȖȠ ʌİȡȓʌȠȣ ȫȡİȢ ĮȡȖȩIJİȡĮ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȘȞ ʌĮȖȠșȒțȘ țĮȚ ȞĮ ıİȡȕȓȡİIJİ ȈȘȝİȓȦıȘ ǹijȠȪ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȘȞ ʌĮȖȠșȒțȘ ĮijȠȪ IJȘ ȖİȝȓıİIJİ ȝİ Ȟİȡȩ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮ ȤȦȡȓȢ țȜȓıȘ ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠ Ȟİȡȩ ȝȑıĮ ıIJȘȞ ʌĮȖȠ
ǻȚĮȝȑȡȚıȝĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝİ ȡȐȖİȢ ȉȠ įȚĮȝȑȡȚıȝĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝİ ȡȐȖİȢ ʌȡȠıijȑȡİȚ ȤȦȡȚıIJȑȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȤȡȒıİȚȢ ıȣȡȩȝİȞȠ İȟȐȡIJȘȝĮ ĮȞȠȚȤIJȩ țȠȞIJȐ ȋȡȒıȘ ȦȢ ǻȚĮȝȑȡȚıȝĮ & īȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ĮȞȠȓȟIJİ IJȘ ıȣȡȩȝİȞȘ ʌȩȡIJĮ ʌȠȣ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ țĮȚ ȡȣșȝȓıIJİ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ıİ & ȋȡȒıȘ ȦȢ ȈȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ īȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȣIJȩ IJȠ įȚĮȝȑȡȚıȝĮ ıĮȞ ıȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȜİȓıİIJİ IJȘ ıȣȡȩȝİȞȘ ʌȩȡIJĮ ȋȡȒıȘ
īȚĮ ȞĮ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠ įȚĮȝȑȡȚıȝĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝİ ȡȐȖİȢ ǹȞȣȥȫıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ĮȞȠȓȟIJİ IJȘȞ IJİȜİȓȦȢ ǼȚțȩȞĮ ȀȚȞȒıIJİ IJȠ įȚĮȝȑȡȚıȝĮ ʌȐȞȦ ıIJȚȢ ȡȐȖİȢ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ ʌȡȠȢ IJȠ ȝȑȡȠȢ ıĮȢ ǼȚțȩȞĮ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ įȚĮȝȑȡȚıȝĮ İȜİȣșİȡȫȞȠȞIJĮȢ IJȠȣȢ IJȡȠȤȠȪȢ ıIJȚȢ ȡȐȖİȢ ȕȖȐȗȠȞIJȐȢ IJȠȣȢ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ IJİȡȝĮIJȚıȝȠȪ ǼȚțȩȞĮ ȀȠȣȝʌȓ ȡȪșȝȚıȘȢ ĮȑȡĮ ıȣȡIJĮȡȚȠȪ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ īȣȡȓıIJİ IJȘ ȕĮȜȕȓįĮ ıȣȡIJĮȡȚȠȪ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıIJȘȞ ʌȓıȦ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ıȣȡIJĮȡȚȠȪ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ıIJȘȞ ĮȞȠȚțIJȒ șȑıȘ ȩIJĮȞ IJȠ ıȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ
ȂǼȇȅȈ ȉȅȆȅĬǼȉǾȈǾ ȉȇȅĭǿȂȍȃ ĬȐȜĮȝȠȢ ȈȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȉĮ IJȡȩijȚȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ıİ țȜİȚıIJȐ įȠȤİȓĮ Ȓ țĮȜȣȝȝȑȞĮ ȝİ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȣȜȚțȩ ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ĮijȒȞİIJİ IJĮ ȗİıIJȐ IJȡȩijȚȝĮ țĮȚ ʌȠIJȐ ȞĮ țȡȣȫȞȠȣȞ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ʌȡȚȞ IJĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȂȘ ıʌȡȫȤȞİIJİ IJĮ ıȣıțİȣĮıȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ Ȓ IJĮ įȠȤİȓĮ ȦȢ IJȠ ijȦȢ Ȓ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȁĮȤĮȞȚțȐ țĮȚ ijȡȠȪIJĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȠȪȞIJĮȚ Įʌ İȣșİȓĮȢ ȝȑıĮ ıIJȠ ıȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ȤȦȡȓȢ ȞĮ IJȣȜȚȤIJȠȪȞ ȅ
ǹijȠȪ IJĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıİ įȚĮijȠȡİIJȚțȒ șȑıȘ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉĮȤİȓĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝȐ ıĮȢ įȓʌȜĮ ıIJĮ ȐȜȜĮ IJȡȩijȚȝĮ ĮijȠȪ ʌȡȫIJĮ IJĮ ȑȤİIJİ țĮIJĮȥȪȟİȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȫȡİȢ ȝİIJȐ IJȘ Ș İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉĮȤİȓĮ ȀĮIJȐȥȣȟȘ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ șĮ țĮIJĮȥȪȟİIJİ țȠȞIJȐ ıIJĮ ȒįȘ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ ȀĮIJĮȥȪȤİIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ țȡȑĮȢ țȚȝȐ ȥȐȡȚĮ țȜʌ ĮijȠȪ IJĮ ȤȦȡȓıİIJİ ıİ ʌȠıȩIJȘIJİȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫıİIJİ țȐșİ ijȠȡȐ ȆȠIJȑ ȝȘȞ
ȅȡȚıȝȑȞİȢ ʌȡȠIJȐıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ IJȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ ıĮȢ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ıİȜȓįİȢ țĮȚ ȌȐȡȚ țĮȚ țȡȑĮȢ ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ ǻȚȐȡțİȚĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝȒȞİȢ ȋȡȩȞȠȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ȫȡİȢ ȈȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ ȂʌȡȚȗȩȜİȢ ȝȠıȤĮȡȓıȚİȢ țĮIJȐȥȣȟȘ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȝİȡȓįİȢ ǹȡȞȓıȚȠ țȡȑĮȢ ȈȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȝİȡȓįİȢ ȂȠıȤȐȡȚ ȥȘIJȩ ȈȣıțİȣĮıȓĮ ȖȚĮ țĮIJȐȥȣȟȘ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ȝİȡȓįİȢ ȂȠıȤȐȡȚ țĮIJıĮȡȩȜ
ȂĮȜĮțȩıIJȡĮțĮ ȀĮșĮȡȚıȝȑȞĮ țĮȚ ıİ ıĮțȠȪȜİȢ DzȦȢ ȩIJȠȣ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ IJİȜİȓȦȢ ȋĮȕȚȐȡȚ ȈIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ĮȜȠȣȝȚȞȑȞȚȠ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȩ įȠȤİȓȠ DzȦȢ ȩIJȠȣ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ IJİȜİȓȦȢ ȈĮȜȚȖțȐȡȚĮ Ȉİ ĮȜĮIJȩȞİȡȠ ȝȑıĮ ıİ ĮȜȠȣȝȚȞȑȞȚȠ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȩ įȠȤİȓȠ DzȦȢ ȩIJȠȣ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ IJİȜİȓȦȢ ȈȘȝİȓȦıȘ ȉĮ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ ĮijȠȪ ĮʌȠȥȣȤșȠȪȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝĮȖİȚȡİȪȠȞIJĮȚ ĮțȡȚȕȫȢ ȩʌȦȢ IJĮ ȞȦʌȐ IJȡȩijȚȝĮ ǹȞ įİȞ ȝĮȖİȚȡİȣIJȠȪȞ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌȩȥȣȟȒ IJȠȣȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȈǼ ȀǹȂǿǹ ȆǼȇǿȆȉȍȈǾ ȞĮ țĮIJĮȥȣȤșȠȪȞ ʌȐȜȚ ȁĮȤĮȞȚțȐ țĮȚ ijȡȠȪIJĮ ȆȡȠİIJȠȚȝĮı
ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ țĮȚ țĮIJİȥȣȖȝȑȞȠ ȀȩȥIJİ IJȠ țȠIJıȐȞȚ țȩȥIJİ ıIJĮ įȪȠ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠȣȢ ıʌȩȡȠȣȢ ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ țĮȚ țĮIJİȥȣȖȝȑȞȠ ȆȜȣȝȑȞȠ ȀĮȡȩIJȠ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ țĮȚ țȩȥIJİ IJȠ ıİ ijȑIJİȢ ȆȚʌİȡȚȐ ȈʌĮȞȐțȚ ȀȩȥIJİ ıİ ijȑIJİȢ ĮijȠȪ IJĮ ȟİijȜȠȣįȓıİIJİ ıIJȘȞ țĮIJȐȥȣȟȘ ǺİȡȓțȠțȠ țĮȚ ȡȠįȐțȚȞȠ ȀȩȥIJİ ıIJȘ ȝȑıȘ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJĮ țȠȣțȠȪIJıȚĮ ıIJȘȞ țĮIJȐȥȣȟȘ ĭȡȐȠȣȜĮ țĮȚ ȕĮIJȩȝȠȣȡȠ ȆȜȪȞİIJİ țĮȚ țĮșĮȡȓıIJİ IJĮ ȂĮȖİȚȡİȝȑȞĮ ijȡȠȪIJĮ ȂȑıĮ ıİ ȑȞĮ ijȜȚIJȗȐȞȚ ȝİ
ȈȣıțİȣĮıȝȑȞȠ ȠȝȠȖİȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠ ȖȐȜĮ ȉȣȡȓ İțIJȩȢ Įʌȩ Ȝİȣțȩ IJȣȡȓ ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ ȋȡȩȞȠȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȈȣȞșȒțİȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝȒȞİȢ ȈIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ Ȉİ ijȑIJİȢ ǺȠȪIJȣȡȠ ȝĮȡȖĮȡȓȞȘ ȈIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȠȣ ǹȣȖȩ ǹıʌȡȐįȚ ĮȣȖȠȪ ȅȝȠȖİȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠ ȖȐȜĮ ȝȩȞȠ īȚĮ ȕȡĮȤȣȤȡȩȞȚĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJĮ ĮijȒıİIJİ ıIJȘȞ ĮȡȤȚțȒ IJȠȣȢ ıȣıțİȣĮıȓĮ īȚĮ ȝĮțȡȠȤȡȩȞȚĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȣȜȓȖİIJĮȚ ȝİ ʌȜĮıIJȚțȒ ȝİȝȕȡȐȞȘ JU ȚıȠįȣȞĮȝȠȪȞ ȝİ ȑȞĮ țȡȩțȠ ȂȓȖȝĮ Įʌȩ ĮȣȖȐ țȡȩțȠȢ ĮıʌȡȐįȚ ǹȞĮȝȚȖȞȪİ
ǻȚȐȡțİȚĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝȒȞİȢ ȋȡȩȞȠȢ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ȫȡİȢ ȋȡȠȞȚțȒ įȚȐȡțİȚĮ ĮʌȩȥȣȟȘȢ ıIJȠ ijȠȪȡȞȠ ȜİʌIJȐ ȌȦȝȓ & ȂʌȚıțȩIJĮ & ȆȓIJĮ & ȉȐȡIJĮ & ĭȪȜȜȠ ȗȪȝȘȢ & ȆȓIJıĮ & Ǿ ȖİȪıȘ ȠȡȚıȝȑȞȦȞ ȝʌĮȤĮȡȚțȫȞ ıİ ȝĮȖİȚȡİȝȑȞĮ ijĮȖȘIJȐ ȐȞȘșȠȢ ȕĮıȚȜȚțȩȢ ȞİȡȠțȐȡįĮȝȠ ȟȪįȚ ĮȞȐȝȚțIJĮ ȝʌĮȤĮȡȚțȐ IJȗȓȞIJȗİȡ ıțȩȡįȠ țȡİȝȝȪįȚ ȝȠ
ȂǼȇȅȈ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ Įʌȩ IJȠ ȡİȪȝĮ ʌȡȚȞ ĮȡȤȓıİIJİ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣ ȂȘȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ȤȪȞȠȞIJĮȢ Ȟİȡȩ ʌȐȞȦ IJȠȣ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJĮ İıȦIJİȡȚțȐ țĮȚ İȟȦIJİȡȚțȐ ȝȑȡȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıĮȢ ıțȠȣʌȓȗȠȞIJĮȢ ȝİ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ Ȓ ıijȠȣȖȖȐȡȚ ȕȡİȖȝȑȞȠ ȝİ ȤȜȚĮȡȩ ıĮʌȠȣȞȩȞİȡȠ ȉȠ Ȟİȡȩ țĮșĮȡȚıȝȠȪ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȚıįȪıİȚ ıIJȚȢ ȠʌȑȢ ıIJȘȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȒ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ȠȡȖȐȞȦȞ Ȓ ıIJĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ijȦIJȚıȝȠȪ ǹijĮȚȡİȓIJ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝȠȞȐįĮȢ ijȦIJȚıȝȠȪ ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȜĮȝʌIJȒȡȦȞ /(' ȀĮȜȑıIJİ IJİȤȞȚțȩ ıȑȡȕȚȢ ĭȫIJĮ /(' ȂǼȇȅȈ ȂǼȉǹĭȅȇǹ Ȁǹǿ ǹȁȁǹīǾ ĬǼȈǾȈ ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țȡĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ĮȡȤȚțȒ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ IJȠ ĮijȡȫįİȢ ȣȜȚțȩ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ȞȑĮ ȝİIJĮijȠȡȐ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ īȚĮ IJȘ ȞȑĮ ȝİIJĮijȠȡȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠıIJĮIJȑȥİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ȝİ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȝİȖȐȜȠȣ ʌȐȤȠȣȢ IJĮȚȞȓİȢ Ȓ įȣȞĮIJȐ ıȤȠȚȞȚȐ țĮȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȒıİIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ʌȠȣ ȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJĮ țȚȞȘIJȐ ȝȑȡȘ ȡȐijȚĮ ĮȟİıȠȣȐȡ ıȣȡIJȐȡȚĮ ȜĮȤ
ȂǼȇȅȈ Ȇȇǿȃ ȀǹȁǼȈǼȉǼ ȉȅ ȈǼȇǺǿȈ ǼȜȑȖȟIJİ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȉȠ ȥȣȖİȓȠ ıĮȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚİȓ ĮȞ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ șĮȜȐȝȠȣȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ țĮȚ țĮIJȐȥȣȟȘȢ İȓȞĮȚ ıİ ĮțĮIJȐȜȜȘȜĮ İʌȓʌİįĮ Ȓ ĮȞ ʌȡȠțȪȥİȚ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ǼȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıȤİIJȚțȠȓ țȦįȚțȠȓ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ıIJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ ȀĮIJȐȥȣȟȘȢ țĮȚ ȈȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȉȊȆȅȈ ȈĭǹȁȂǹȉȅȈ 65 /) /& ȉȊȆȅȈ ȈĭǹȁȂǹȉȅȈ ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ ȕȜȐȕȘȢ ĬȐȜĮȝȠȢ țĮIJȐȥȣȟȘȢ ǵȤȚ ĮȡțİIJȐ țȡȪȠȢ ǹǿȉǿǹ ȉǿ ȆȇǼȆǼǿ ȃǹ ȀǹȃǼȉǼ ȊʌȐȡȤİȚ ȠȣȞ İȟȐȡIJȘȝĮ Ȓ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȀĮȜȑıIJİ IJȠ ıȑȡȕȚȢ IJȠ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡ
/) țĮȚ /& +& /232 ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ ȝȘ İʌĮȡțȠȪȢ ȥȪȟȘȢ ȈȣȞįȣĮıȝȩȢ ıijȐȜȝĮIJȠȢ IJȪʌȠȣ /) țĮȚ /& ǹȣIJȩ IJȠ ıijȐȜȝĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȩIJĮȞ IJȓșİIJĮȚ ıİ ʌȡȫIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Ș ıȣıțİȣȒ ĬĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ ȩIJĮȞ ȠȚ șȐȜĮȝȠȚ ijșȐıȠȣȞ ıIJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ IJȠȣȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ĬȐȜĮȝȠȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ʌȠȜȪ țȡȪȠȢ ȉĮ IJȡȩijȚȝĮ ĮȡȤȓȗȠȣȞ ȞĮ ʌĮȖȫȞȠȣȞ ȜȩȖȦ IJȘȢ ʌȠȜȪ ȤĮȝȘȜȒȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȉĮȤİȓĮȢ ȌȪȟȘȢ ȂİȚȫıIJİ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ IJȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ ǵIJĮȞ Ș IJȐı
ǹȞ İȓȞĮȚ ȗİıIJȑȢ ȠȚ ȐțȡİȢ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ıIJȠ ıȘȝİȓȠ İʌĮijȒȢ ȝİ IJȘȞ ȐȡșȡȦıȘ ʌȩȡIJĮȢ ǼȚįȚțȐ IJȠ țĮȜȠțĮȓȡȚ ıİ șİȡȝȩ țĮȚȡȩ ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ İʌĮijȒ IJȘȢ ȐȡșȡȦıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ șİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ıȣȝʌȚİıIJȒ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ țĮȞȠȞȚțȩ ǹȞ ıȤȘȝĮIJȓȗİIJĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ ȝȑıĮ ıIJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ǼȓȞĮȚ ȩȜĮ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ıȣıțİȣĮıȝȑȞĮ ıȦıIJȐ DzȤİIJİ ıIJİȖȞȫıİȚ IJĮ įȠȤİȓĮ ʌȡȚȞ IJĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ȝȑıĮ ıIJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȂȒʌȦȢ ĮȞȠȓȖȠȞIJĮȚ ıȣȤȞȐ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ IJȘȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ Ǿ ȣȖȡĮıȓĮ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ İȚıȑȡȤİIJĮȚ ıIJȘ ıȣȞIJȒ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȅ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȣIJȩȢ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ & & Ǿ ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ,(& ,(& (.
ȂǼȇȅȈ ȂǼȇǾ Ȁǹǿ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ ȉȅȊ ȌȊīǼǿȅȊ ȈǹȈ ȅ ıțȠʌȩȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȣıȓĮıȘȢ İȓȞĮȚ ȞĮ ıĮȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȒıİȚ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ȝȑȡȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıĮȢ ǹȣIJȐ IJĮ ȝȑȡȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮijȑȡȠȣȞ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ $ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ % ȀǹȉǹȌȊȄǾ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢ ijȦIJȚıȝȠȪ īȣȐȜȚȞȠ ȡȐijȚ ȥȣȖİȓȠȣ īȣȐȜȚȞȠ ȡȐijȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ ıȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ĭȓȜIJȡȠ ȠıȝȫȞ ȈȣȡIJȐȡȚ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ ȆȩȡIJĮ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJȠȢ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝİ ȡȐȖİȢ ǻȚĮȝȑȡȚıȝĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ ȝİ ȡȐȖİȢ ȆȜȒțIJȡȠ ijȦIJȚıȝȠȪ ȆȐȞȦ țĮȜȐșȚ țĮIJȐȥȣȟȘȢ
Índice ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO ................................................................. 141 Advertęncias gerais ....................................................................................................... 141 Instruçőes De Segurança .............................................................................................143 Recomendaçőes ........................................................................................................... 143 Instalaçăo e Ligaçăo eléctrica .
PARTE 1. ANTES DE USAR O FRIGORÍFICO Advertências gerais AVISO: Manter as aberturas de ventilação, na caixa de protecção exterior do aparelho ou da estrutura interna, sem obstrução. AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento, além dos recomendados pelo fabricante. AVISO: Não usar aparelhos eléctricos dentro de compartimentos de armazenamento do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
- fornecimento de refeições e outras aplicações semelhantes nãocomerciais • Se a tomada não corresponder à ficha do frigorífico, deve ser substituída pelo fabricante, o respectivo agente de serviço ou uma pessoa qualificada para prevenir danosEste aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, excepto se receberam supervisão ou instrução sobre a utilização do aparelho por um
Instruções De Segurança Atenção: Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas.. • Não utilize dispositivos mecânicos, nem outras formas artificiais para acelerar o processo de descongelação. • Não utilize dispositivos eléctricos no compartimento do frigorífico. • Se este dispositivo for para substituir um frigorífico antigo com fechadura, parta ou remova a fechadura antes de colocá-lo, para proteger as crianças que ao brincar podem fechar-se a si próprias dentro.
• Não tocar, especialmente com as mãos molhadas, na parede refrigeradora, sob o risco de se queimar ou magoar. • Não coma os gelados recém saídos do congelador. Instalação e Ligação eléctrica • Este aparelho deve ser ligado a uma tensão de 220-240V e 50 Hz. • Certifique-se, antes de efectuar a instalação, que a voltagem da sua casa corresponde à indicada para o aparelho. • Utilize uma tomada provida de ponto de terra.
Informação sobre a tecnologia No-Frost Os frigoríficos No-frost diferem dos frigoríficos estáticos nos princípios de funcionamento.. Nos frigoríficos normais, a humidade que entra no frigorífico aquando da abertura da porta e a humidade dos alimentos resulta na formação de gelo no congelador.
PARTE 2. INFORMAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Ecrã 1.Botão MODE Graças a este botão pode seleccionar modos diferentes: Económico, Super Congelamento, Turbo, Super Refrigeração, Férias. 2.Botão REF. TEMP. Define a temperatura do compartimento do frigorífico. 3.Botão TEMP. FRZ. Define a temperatura do compartimento do congelador.. 4.Botão SCR. SAVER Todas as luzes no ecrã são desligadas quando este botão é premido durante 5 segundos. As luzes do ecrã são ligadas de novo quando este botão é premido. 5.
11.Símbolo do Modo Turbo É o símbolo do Modo Turbo. 12.Símbolo do Modo Económico É o símbolo do Modo Económico. 13.Símbolo do Modo Férias É o símbolo do Modo Férias. 14.Símbolo da Função de Bloqueio de Crianças Para bloquear ou desbloquear o painel de controlo, premir simultaneamente os botões do compartimento do congelador (3) e do compartimento do frigorífico (2). Quando a função está activada, é exibido o símbolo do bloqueio. 15.Indica uma avaria. Acenderá em conjunto com o sinal SR.
Modo super congelamento Quando é que se aplica: • Para congelar grandes quantidades de alimentos que não cabem na "Prateleira de Congelamento Rápido". • Para congelar alimentos preparados • Para congelamento mais rápido • Para misturar alimentos frescos e vegetais Como utilizar; • Premir o botão de modo até que o símbolo de Super Congelamento acenda. • O símbolo pisca 5 vezes e é ouvido um bip para confirmação se o utilizador não premir qualquer botão durante 2 segundos.
Modo Super Refrigeração Quando é que se aplica; •Para refrigerar alimentos preparados. •Para refrigerar e misturar grande quantidade de alimentos no compartimento do frigorífico. •Para arrefecer bebidas rapidamente. Como utilizar; • Premir o botão Modo até que o símbolo de de super refrigeração acenda. • O símbolo pisca 5 vezes e é ouvido um bip para confirmação se o utilizador não premir qualquer botão durante 2 segundos. • O segmento de temperatura do frigorífico mostrará “SC” durante este modo.
Modo turbo O modo “Turbo” não pode ser seleccionado individualmente. Quando é que se aplica: O símbolo Turbo acenderá quando forem seleccionados ambos os símbolos de Super refrigeração e super congelamento Como utilizar; • Premir o botão Modo até que o símbolo de Super Congelamento acenda. O símbolo pisca 5 vezes e é ouvido um bip para confirmação se o utilizador não premir qualquer botão durante 2 segundos. • Repetir a mesma operação para definir "Super Refrigeração".
Modo férias Quando é que se aplica Pode activar a função se for de férias e se usar apenas o compartimento do congelador. Como utilizar; • Premir o botão Modo até que o símbolo de Férias acenda. • O símbolo pisca 5 vezes e é ouvido um bip para confirmação se o utilizador não premir qualquer botão durante 2 segundos. • O compartimento do congelador continuará em funcionamento com o valor definido no circuito de controlo durante o modo férias.
Modo economia Quando é que se aplica: •Se pretender usar num valor determinado é definido no circuito de controlo. •Ambos os compartimentos funcionarão na regulação normal com os valores definidos. Como utilizar; • Premir o botão Modo até que o símbolo de Super Congelamento acenda. • O símbolo pisca 5 vezes e é ouvido um bip para confirmação se o utilizador não premir qualquer botão durante 2 segundos. • Durante o modo de economia o símbolo acenderá, os segmentos de temp.
Funçăo bloqueio crianças Quando é que se aplica: • Este frigorífico está equipado com um sistema de bloqueio para protecção contra o uso incorrecto por parte das crianças. Definir o Bloqueio de Crianças • Premir os botões “FRZ TEMP.” e “REF. TEMP” continuada e simultaneamente durante 5 seg. Quando a função é activada, o símbolo de bloqueio acenderá. Anular o Bloqueio de Crianças • Premir os botões “FRZ TEMP.” e “REF. TEMP” continuada e simultaneamente durante 5 seg. O símbolo de bloqueio será anulado.
Modo de poupança do ecrã Quando é que se aplica: Se não desejar que as luzes do painel de controlo estejam acesas e a consumir energia desnecessariamente enquanto não tiver feito alterações nas suas definições, pode activar este modo Como utilizar; • Quando premir e manter premido o botão "SCR SAVER” durante 5 segundos, este modo será activado.
Regulação da temperatura do compartimento do congelador • Em primeiro lugar o visor do congelador mostrará -16ºC. • Premir uma vez o botão “FRZ.TEMP.” • A primeira pressão fará com que o gráfico de barras do congelador no visor fique intermitente, se premir o botão “FRX.TEMP.” dentro de 2 seg. O segmento numérico mostrará -18ºC. • Em cada pressão neste botão, a temperatura diminui 2 graus. (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C).
Regulação da temperatura do compartimento do refrigerador • Em primeiro lugar o visor do congelador mostrará +6ºC. • Premir uma vez o botão “REF.TEMP.” • A primeira pressão fará com que o gráfico de barras do congelador no visor fique intermitente, se premir o botão “REF.TEMP.” dentro de 2 seg. O segmento numérico mostrará +6ºC. • Em cada pressão neste botão, a temperatura diminui 2 graus. (+8°, +6°, +4°, +2°) O segmento numérico e a barra piscarão 5 vezes e será ouvido um bip de confirmação.
Advertências sobre as regulações de temperatura • Os seus ajustamentos de temperatura não serão eliminados quando houver um corte de energia. • Não é recomendado que o frigorífico esteja a funcionar em ambientes mais frios que 10º C em termos de eficiência. • Ajustamentos de temperatura deverão ser feitos de acordo com a frequência de abertura das portas e quantidade de alimentos no interior do frigorífico. • Não passe para outro ajustamento antes de concluir um ajustamento.
Acessórios Compartimento de Gelo • Para remover o compartimento do gelo; puxar a caixa superior do congelador tanto quanto possível e depois puxar o compartimento do gelo para fora. • Encher até 3/4 de água e colocar o compartimento do gelo mno congelador. Nota: Quando estiver a colocar o compartimento do gelo no congelador, colocar na posição horizontal. Caso contrário, a água no compartimento do congelador pode derramar.
Rodízio caixa de armazenamento Pode ajustar e usar este compartimento como 2 compartimentos de funções diferentes. 1- Para usar para compartimento de 0ºC. SE pretender usar este compartimento como arca de 0ºC deve retirar a parte que desliza (tampa, Aba que está mostrada na figura) da posição de fechada para a posição de aberta. 2- Para usar para compartimento de legumes.
Mostrador de frescos No caso do compartimento dos legumes estar totalmente cheio, o marcador de frescos localizado na frente do compartimento dos legumes, deve estar aberto. Por meio disto o ar e a taxa de humidade no compartimento dos legumes se´ão controlados e a duração dos alimentos aumentada. SE verificar alguma condensação na prateleira de vidro, deve abrir esta aba que está por detrás da prateleira.
PARTE 3. COLOCAÇÃO DE ALIMENTOS Compartimento de refrigeração • Para configurar o compartimento do frigorífico serão suficientes em condições normais 2-3 barras gráficas. • Para reduzir a humidade e por consequência o aumento de gelo, nunca deve colocar líquidos dentro de recipientes incorrectamente fechados no interior do refrigerador. • Não colocar alimentos quentes no frigorífico. Os alimentos quentes devem ser deixados arrefecer fora do frigorífico.
Compartimento de congelação profunda • Usar o compartimento de congelação profunda do seu frigorífico para guardar os alimentos congelados durante um longo período de tempo e para produzir gelo. • Se for usar o frigorífico com a capacidade de congelamento máxima: Usar o modo “Congelamento Rápido” depois de mover os alimentos congelados que estão no cesto por cima dos outros cestos. DEpois de terem passado 24 horas, o seu frigorífico sairá automaticamente do modo “Congelamento R+apido”.
• O volume declarado na etiqueta é igual ao usado nos aparelhos sem os cestos, tampas...etc. BLOCO DE GELO • Se ocorrer um corte de energia ou um mau funcionamento, o bloco de gelo pode ser usado para tornar mais lento o processo de descongelamento. O tempo mais longo de armzanamento é obtido colocando directamente o bloco nos alimentos no compartimento superior. * Para poupar espaço, o bloco de gelo pode ser guardado no comaprtimento da porta.
Preparação Período de ar maz ena men to (meses) Período de descongelação na temperatura ambiente (horas) Bife Envolvidos numa folha 6 - 10 1-2 Carne de borrego CARNE E PEIXE Envolvidos numa folha 6-8 1-2 Vitela para assar Envolvidos numa folha 6 - 10 1-2 Cubos de vitela Em pequenos pedaços 6 - 10 1-2 Cubos de carneiro Em pedaços 4-8 2-3 Carne picada No formato de pacotes achatados, sem temperos 1-3 2-3 Vísceras (peça) Em pedaços 1-3 1-2 Salsicha/salame Devem ser embaladas, m
Preparação Período de ar maz ena men to (meses) Período de descongelação na temperatura ambiente (horas) Couve-flor Retire as folhas, divida a parte central em porções e deixe-a repousar em água com uma pequena quantidade de limão 10 - 12 Pode ser utilizado sem descongelar Feijão verde, ervilha de cortar Lave-os e corte-os em pequenos pedaços 10 - 13 Pode ser utilizado sem descongelar Ervilha Abra-as e lave-as 12 Pode ser utilizado sem descongelar Cogumelos e es pa rg os Lave-os e corte-os e
Produtos lácteos e pastelaria Preparação Leite Período de ar maz ena men to (meses) Condições de armaz enamento 2-3 Apenas os homogeneizados Devem ser deixados na sua embalagem original para armazenamento a curto prazo. Devem ser envolvidos em folhas plásticas para armazenamento a longo prazo.
O período de armazenamento dos alimentos depende do óleo usado. Os óleos adequados são margarina, banha de novilho, azeite e manteiga e os óleos não adequados são o óleo de amendoim e a banha de porco. Os alimentos líquidos devem ser congelados em recipientes de plástico e os outros alimentos devem ser congelados em película ou sacos de plástico. PARTE 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Certificar que desligou a ficha da tomada antes de começar a limpeza. • Não limpar o frigorífico deitando-lhe água para dentro.
Substituir a lâmpada Substituir a lâmpada de iluminação do congelador (se a iluminação for feita com lâmpada). 1. 2. 3. 4. Desligar o aparelho da alimentação. Remover os parafusos de cada lado da protecção(A) da lâmpada do frigorífico. Substituir a lâmpada (B) por outra nova (não mais do que 15 W atts) Colocar a protecção da lâmpada no seu lugar e ligar o aparelho.
PARTE 5. TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO • A embalagem original e a esponja devem ser guardadas para novo transporte, se necessário (opcional). • Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas resistentes e seguir as instruções para transporte na embalagem quando for para transportar de novo. • Retirar as peças móveis (prateleiras, acessórios, caixas de vegetais, etc.
Comp. do frigorífico LC LF and LC HC LOPO Não suficientemente frio não suficientemente frio Temperatura ideal para o Compartimento do Frig. é +4ºC. Se vir este aviso os seus alimentos correm o risco de se estragar. É a combinação do tipo de erro LF e LC Comp. do frigorífico demasiado frio Os alimentos começam a congelar devido à temperatura muito fria Tensão fraca Quando a alimentação é inferior a 170V o aparelho fica na posição constante Advertência 1.
Pequeno ruído de partir: Ouvido quando o termostato liga ou desliga o compressor. Ruído no compressor: É normal o ruído do motor. Este ruído significa que o compressor funciona normalmente. Como o compressor está a arrancar, pode funcionar de uma forma ligeiramente mais ruidosa durante um curto período de tempo. Som de borbulhar e de turbulência: Este ruído é emitido à medida que o líquido refrigerante flui através dos tubos no sistema.
• Se o aparelho que comprou for destinado para uso doméstico, deve ser somente usado para os fins indicados. Não é apropriado para uso comercial ou comum. Se o utilizador usar o aparelho duma forma que não esteja em conformidade com estas caracteríticas, chamamos a atenção que nem o produtor nem o distribuidor serão responsabilizados por qualquer reparação ou avaria durante o período de garantia.
PARTE 7. AS PARTES DO APARELHO E OS COMPARTIMENTOS 14 1 2 15 3 16 4 5 17 6 7 8 9 10 18 11 19 12 13 Esta imagem destina-se apenas a fins de informação acreca das peças e dos acessórios do aparelho. As partes podem variar de acordo com o modelo do aparelho.
www.aeg.