BLENDER EASYCOMPACT SB4xx D • GR • NL • F • GB
D Anleitung...................................3–18 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–18 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. NL Gebruiksaanwijzing.............3–18 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................
D D C B GR NL F A GB K E F J G H D I GR NL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit Einfüllöffnung D. Messbecher E. Klingenaggregat, abnehmbar F. Motorgehäuse G. Drehzahlwahlschalter und Taste PULSE H. Kabelaufwicklung (auf der Unterseite des Geräts) I. Rutschfeste Füße J. Filter* K. Mini-Zerkleinerer* A. Κανάτα B. Κάδος C. Καπάκι με οπή πλήρωσης D. Δοχείο μέτρησης E. Λεπίδες, αποσπώμενες F. Περίβλημα κινητήρα G.
Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας D GR 4 Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité NL F Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation A D GR NL F 6 B B A 1. Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Motorgehäuse reinigen. Zusammensetzen: die Gummidichtung auf das Klingenaggregat legen und (A) bei nach unten gehaltenem Mixer einsetzen. Drehen Sie die Messereinheit (B) im Uhrzeigersinn fest. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf! 2. Den Mixer auf eine ebene Fläche stellen und den Behälter auf dem Motorgehäuse einrasten lassen.
D GR NL F GB D GR NL F 4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten: Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen und lauwarm in den Behälter füllen. Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer Geschwindigkeit beginnen. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden. Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen. Vor der Verwendung immer die Abdeckung aufsetzen. 5. Starten Sie den Mixer durch Drücken der Ein-/Aus-Taste.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR NL F 8 1. Schnelle Reinigung: Warmes Wasser in den Behälter füllen und ein paar Tropfen Spülmittel hinzufügen. Wasser und Spülmittel durch kurzes Drücken der Taste PULSE mischen. Danach den Behälter unter fließendem Wasser ausspülen. 2. Gründliche Reinigung: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen.
Zusatzfunktionen / Πρόσθετα χαρακτηριστικά Extra functies / Fonctions supplémentaires D GR NL F GB D GR NL F 1. Den Mini-Zerkleinerer* mit passenden Zutaten befüllen.Setzen Sie den Minihacker auf das Motorgehäuse, drücken Sie zum Starten die Ein-/Aus-Taste und stellen Sie die Geschwindigkeit mit den Tasten „+“, „–“ oder PULSE ein. Den Mini-ZerkleinererBehälter und das Klingenaggregat nach der Verwendung reinigen. (Der Mini-Zerkleinerer ist nicht spülmaschinenfest.
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer D Maximale Arbeitszeit be voller Befüllung 2 min Zutaten Menge Sahne 200-400 Zeit g Geschwindigkeit 50~60 s 1 Hinweis: Die Sahne sollte eine Temperatur zwischen 4 und 8 Grad Celsius haben.
Ποσότητες ανάμειξης και χρόνοι επεξεργασίας Ποσότητες ανάδευσης/ανάμιξης και χρόνοι επεξεργασίας GR Μέγιστος χρόνος επεξεργασίας με μεγάλη ποσότητα τροφών 2 λεπτά Υλικά Ποσότητα Σαντιγί 200-400 Ώρα γρ. Ταχύτητα 50~60 δευτ. 1 Σημείωση: Η θερμοκρασία της σαντιγί πρέπει να είναι μεταξύ 4 και 8 βαθμών Κελσίου.
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Maximale werktijd met zware lading 2 min Ingrediënten Hoeveelheid Room 200-400 Tijd g 50~60 s Snelheid 1 Opmerking: De temperatuur van de room moet tussen de 4 en 8 graden Celsius zijn Aanbevolen blendersnelheid Recept Bestanddelen Pureren van rauwe groenten Aardbeien-margarita´s (cocktail) Smoothie van ananas en abrikoos Milkshake Aardappel-prei-soep Pannenkoek (beslag) Aantal Wortelen 40 g Aarda
Quantités à mixer et durées de mixage Quantités à fouetter et durées de fouettage F Temps de mixage avec une lourde charge 2 minutes Ingrédients Quantité Crème 200-400 Durée g 50~60 s Vitesse 1 Remarque : La température de la crème doit être comprise entre 4 et 8 °C D GR NL F Vitesse de mixage recommandée Recette Ingrédients Purée de légumes crus Margaritas à la fraise (cocktail) Smoothie à l'ananas et à l'abricot Milkshake Soupe de poireaux et pommes de terre Pâte à crêpes Quantité Du
Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen D Fehlersuche Symptom Ursache Lösung Der Mixer lässt sich nicht einschalten. Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden. Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind. Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der richtigen Position. Die entsprechende Geschwindigkeit auswählen. Zum Verwenden der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die Position PULSE drehen. Der Behälter ist überfüllt.
Επίλυση προβλημάτων, Οδηγός μπλέντερ και Οδηγός για επιπρόσθετες λειτουργίες GR Επίλυση προβλημάτων D Ένδειξη Αιτία Αντιμετώπιση Το μπλέντερ δεν απενεργοποιείται. Τα εξαρτήματα δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ο επιλογέας ταχύτητας δεν βρίσκεται στη σωστή θέση. Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία PULSE (ΑΝΑΚΙΝΗΣΗ), βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας ταχύτητας βρίσκεται στη θέση PULSE. Η κανάτα έχει γεμίσει τελείως.
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies NL Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De blender kan niet worden ingeschakeld. De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn vergrendeld. De snelheidsregelaar staat niet in de juiste positie. Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de positie PULSE staan. De kan zit te vol.
Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires NL F Gestion des pannes D PROBLEME Cause Solution Le blender ne fonctionne pas. Les éléments ne sont pas correctement assemblés. S'assurer que les différents éléments du blender soient correctement assemblés. Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la bonne position. Sélectionner la vitesse appropriée. Pour utiliser la fonction Turbo, s'assurer que le sélecteur de vitesse est sur Turbo. Le bol est trop plein.
Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D GR NL F 18 Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Altgerät Απόρριψη Υλικά συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά μέρη αναγνωρίζονται από τη σήμανσή τους, π.χ.
D D C B GR NL F A GB K E F J G H I GB Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K.
Safety advice GB 20 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Getting started A B B A D GR NL F GB GB 1. Before using the blender for the first time, wash all parts except for the motor housing. Assembling: place the rubber seal on the blade assembly and (A) insert it holding the blender downwards. Turn the blade assembly clockwise (B) to fasten. Caution! The blades are very sharp! 2. Place the blender on a flat surface 4. Processing hot liquids: allow hot liquids to cool down until lukewarm before filling the jug.
Cleaning and care GB 1. Quick cleaning: Pour warm water into the jug, add a few drops of detergent. Mix water and detergent by pushing the PULSE button briefly. Finally, rinse the jug under running water. 2. Thorough cleaning: Turn the blender off and unplug the power cord. Wipe the motor housing with a damp cloth. Never immerse the motor housing in water or clean it under running water! 3. Remove the lid and jug. Turn the blade assembly counter-clockwise and remove it.
Blending quantities and Processing Times Whisking/Whipping quantities and Processing Times Maximum Processing time with heavy load 2 min Ingredients Quantity Cream 200-400 g Time Speed 50~60 sec 1 D GR NL Note: The temperature of the cream should be between 4 and 8 Degree Celsius.
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide Troubleshooting Symptom Cause Solution The blender does not switch on. Components are not fixed properly. Check if all the components are properly locked into position. The speed selector is not on the right position. Choose the appropriate speed. To use PULSE function, make sure the speed selector is on PULSE position. The jug is overfilled. Empty the jug so you do not exceed the maximum level.
Disposal Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
This page is left blank intentionally
Printed on recycled paper www.aeg-home.