SANTO C 8 18 42-4 i Refrigeradores/Congeladores embutíveis Køle-fryserskabe til indbygning Instruções de utilização e de montagem Brugs-Monteringsanvisning AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.
Cara cliente, caro cliente Antes de colocar o seu novo aparelho frigorífico em funcionamento, leia, por favor, atentamente estas instruções de utilização. Elas incluem informações importantes sobre a utilização segura, a instalação e a conservação do aparelho. Guarde, por favor, as instruções de utilização para uma consulta posterior. Entregue-as aos eventuais proprietários posteriores do aparelho.
Garanti Fejl og mangler/Afhjæplningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service” Omfang og bestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança: Utilização conforme às disposições • O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo.
Fejl Mulig årsag Afhjaelpning Se venligst i afsnittet "Ibrugtagning – Indstilling af temperatur". Hold ikke døren åben længere Døren har været åben ilang tid. end nødvendigt. Temperaturen er ikke korrekt indstillet. Temperaturen i køleskabet er ikke tilstrækkelig. Det indvendige lys fungerer ikke. Der er blevet nedkølet store Vælg en koldere termostatindmængder varme levnedsmidler stilling. indenfor de sidste 24 timer. Apparatet står ved siden af en Se venligst i afsnittet "Opstilvarmekilde. ling".
Remoção de materiais Tips til energibesparelse Informações sobre a embalagem do aparelho Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente! Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instalação de incineração de lixo, sem perigo! Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma: >PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior. >PS< para poliestireno, p. ex.
Advarsel! • Skabet må ikke tilsluttes til strømnettet under rengøring. Risiko for elektrisk stød! Inden rengøring skal skabet slukkes og netstikket trækkes ud eller sikringen skal kobles fra eller skrues ud. • Rengør aldrig skabet med damprensere. Der kan komme fugt ind i elektriske komponenter, risiko for elektrisk stød! Varm damp kan ødelægge kunststofdele. • Anvend ikke afrimningssprays eller andre kunstige materialer.
Colocación 50 mm Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na figura. Atenção: Mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. Para que o ar possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação. 1. 2. min. 2 200 cm 3. min. 200 cm 2 4. D567 5. Reversibilidade das portas O lado de abertura da porta pode ser mudado da direita (condição de fornecimento) para a esquerda, caso o local de instalação exija isto.
Om det er den længste eller korteste af de anførte opbevaringstider, der gaelder, afhaenger af fødevarernes kvalitet og af, hvordan fødevarerne behandles, før de fryses ned. For fødevarer med et stort indhold af fedt gaelder altid den korteste opbevaringstid. 5. Desaparafuse o parafuse inferior e retire o espaçador, voltando a montálos na parte oposta. Dimensões do nicho Fremstilling af isterninger 1. 2. Bakken til isterninger fyldes 3/4 med koldt vand og stilles på frysebakken eller i en skuffe.
Para um alinhamento correcto controlar para que a distância entre o aparelho e o móvel seja de 44 mm. 44 mm Apoie o aparelho no lado oposto ao da dobradiça da porta. Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. Encaixe sob pressão, a grelha de ar (C). D D723 C sekapaciteten er den mængde friske varer, som maksimalt kan nedfryses inden for et døgn. Hvis De nedfryser friske fødevarer flere dage i træk, bør der kun være tale om 2/3 til 3/4 af den mængde, der er anført på typeskiltet.
Fugtighedskontrol Fugtighedskontrollen er indbygget i glashylden og er forsynet med vippeplader (som kan indstilles ved hjælp af et skydegreb). Når vippepladerne er lukkede, øges temperaturen og dermed også fugtigheden. Når vippepladerne er åbne, reduceres temperaturen og dermed også fugtigheden. Råd for kjøling I køleskabet er der af fysiske grunde forskellige temperaturområder. Det koldeste område findes på den nederste hylde over frugt- og grøntsagsskufferne.
50mm Apoie a guia (A) na parte interior da porta do móvel em cima e em baixo como indicado na figura, e marque a posição dos furos externos. Uma vez preparados os furos, fixe a guia com os parafusos anexos. A 20 m m PR166 Engate a cobertura (C) na guia (A). Indvendigt tilbehør A Hylder Glashylderne over frugt- og grøntsagsboksene skal altid have denne placering, så frugt og grøntsager holdes frisk laengere.
ABC A. B. C. D. E. 3 D 5 S O 4 N 6 S 2 1 Betieningspanel på fryseskabet Para a eventual operação de alinhamento da porta do móvel, utilize o jogo das aberturas ovaladas. No fim da operação, é necessário verificar se a porta do aparelho fecha correctamente. E Kontrollampe til funktion (grøn) Kontrollampe for lynnedfrysning (gul) Alarmlampe Knap til lynnedfrysning Termostatknap Tænd/sluk Tasten (E) er en tænd/sluk afbryder.
Ligação eléctrica Para a ligação eléctrica é necessária uma tomada com contacto de segurança, devidamente instalada. A protecção eléctrica por fusível terá que perfazer, no mínimo, 10 amperes. Se, depois de instalado o aparelho, não se tiver mais acesso à tomada, terá que se tomar uma providência adequada na instalação eléctrica que permita desligar o aparelho da rede (p. ex.
Importante! Temperaturas ambiente altas (por exemplo, em dias quentes de verão) e ajuste baixo do regulador de temperatura (posição “4” até “5”) podem provocar o funcionamento contìnuo do compressor. Neste caso, ajuste o regulador para uma temperatura mais alta (posição”3” até “4”). Com este ajuste, o compressor funciona novamente de forma regular e descongelamento voltar a ocorrer automaticamente. Anbring det lille dæksel (D) på skinnen (B) (der høres et klik).
só depois de algum tempo. Isto reentra na normalidade e não indica nenhum defeito. Anbring det lille dæksel (C) på skinnen (A) (der høres et klik). A Colocação em serviço e regulação da temperatura do compartimento de congelação • Inserir a ficha na tomada da corrente • Girar em sentido horário para além da posição “0” o botão do termóstato (E), a luz de aviso vermelha (C) se acende, indicando que a aparelhagem está em função. • Girar o botão da congelação rápida (D) até chegar a “S”.
Skil delene A, B, C og D ad som vist i figuren. B A C As outras prateleiras podem ser colocadas à altura desejada: • Para tal, puxar a prateleira para a frente até que seja possível deslocá- la para cima ou para baixo e retirála. • Para colocar a prateleira num outro nível, é favor proceder pela • Retirar a parte frontal da prateleira de vidro variável, composta por duas partes, e introduzila num outro nível.
• • não introduza, na caixa, alimentos ainda quentes ou líquidos em evaporação; cubra os alimentos, de especial modo se são aromáticos; Conselhos para a refrigeração Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos em sacos plásticos e coloque-as na divisão imediatamente acima das caixas para legumes. O período de conservação é de 1 a 2 dias, no máximo. Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os, bem cobertos, numa prateleira qualquer. Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois de lavados.
Vejledning for indbygget Påklæbning af fugeafdækningsliste. 1. 2. 3. D765 Skyd skabet på plads i nichen, indtil stoplisten (A) berører køkkenelementets forkant. • Antes de congelar, embalar todos os alimentos hermeticamente para que não sequem, não percam o seu sabor e não tomem o gosto de outros produtos congelados. Cuidado! Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos. Colocar os alimentos embalados nas gavetas.
Preparação de cubos de gelo 1. 1. 2. 3. 2. Encher a cuvete de gelo com àgua até 3/4, colocála no tabuleiro de congelar ou numa gaveta do congelador e deixar congelar. Para tirar os cubos de gelo, torcer ligeiramente a cuvete ou colocá-la por um instante sob àgua corrente. Atenção! Se a cuvete de gelo ficar presa ao tabuleiro de congelar ou à gaveta, não utilizar objectos pontiagudos ou angulosos para a soltar. 4. Descongelar 5. O frigorífico Løsn den øverste stift og fjern afstandsstykket.
Derfor bør skabet – ikke udsættes for direkte solindstråling; – ikke stå ved radiatorer, ved komfur eller andre varmekilder; – kun placeres et sted, hvis omgivelsestemperatur svarer til den klimaklasse, som maskinen er konstrueret til. Klimaklassen står på typeskiltet, som er anbragt til venstre inde i skabet.
Limpeza e conservação Por uma questão de higiene, o interior do aparelho e o seu equipa-mento interior deveriam ser limpos regularmente. Aviso! • Durante a limpeza, o aparelho não pode estar ligado à rede. Perigo de choque eléctrico! Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desligar o fusível. • Nunca limpar o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor.
I den daglige brug • Beholdere med brændbare gasser og væsker kan blive utætte ved kuldeindvirkning. Fare for eksplosion! Opbevar ingen beholdere med brændbare stoffer som f.eks. spraydåser, gas til lightere etc. i skabet. • Flasker og dåser må ikke komme i fryserummet. De kan revne, når indholdet fryser – ved kulsyreholdigt indhold endda eksplodere! Læg aldrig saftevand, juice, øl, vin, champagne osv. ind i fryserummet. Undtagelse: Snaps med højt spiritusindhold kan opbevares i fryserummet.
Avaria O aparelho não funciona Aparelo gela demais Causa possível Solução O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha de ligação à rede não Encaixar a ficha de ligação à está encaixada ou está mal rede na tomada. encaixada. O fusível disparou ou está avariado. Controlar o fusível, substida tuílo em caso de necessidade. A tomada está estragada. As avarias na rede eléctrica são reparadas pelo seu electricista.
Indhold Avaria Causa possível O aparelho não está direito Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Information om apparatets emballering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Kassering af gamle apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Fjernelse af transportsikring . . . . . . . . . . . . . . .
Serviço de assistência técnica Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Encontrará os endereços e números de telefone no folheto em anexo "Condições de garantia/Postos de assistência técnica". Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar perdas de tempo e custos desnecessários.