SCT51800S0 DA Brugsanvisning DE Benutzerinformation PL Instrukcja obsługi SL Navodila za uporabo 2 21 42 63
www.aeg.com INDHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . .
DANSK 1. 3 OM SIKKERHED Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner.
www.aeg.com 5. • • • • Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand. 6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning. Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det. Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
DANSK brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at 5 beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbo, kan genvanvendes. let 2. BETJENINGSPANEL 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kontrollampe Termostatknap FROSTMATIC-lampe FROSTMATIC-knap DYNAMICAIR -lampe DYNAMICAIR-knap 2.1 Sådan tændes der Sæt stikket i stikkontakten.
www.aeg.com 3. DAGLIG BRUG 3.1 Indvendig rengøring Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter. Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen. 3.2 Indfrysning af friske madvarer Fryserafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.
DANSK 7 3.8 Flytbare hylder Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske. 3.9 Isætning af hylder i dør Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse. 3.10 Placering af skydeboksen Skydeboksen kan sættes i forskellig højde. Den flyttes på følgende måde: 1. Løft op i hylden med skydeboksen, indtil den er fri af holderne i døren 2. Tag holdebeslaget ud af styret under hylden 3.
www.aeg.com 4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD 4.1 Energisparetips • Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt. • Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder. 4.
DANSK 9 5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BEMÆRK Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse. Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker. 5.1 Regelmæssig rengøring Apparatet skal jævnlig rengøres: • Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe. • Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. • Skyl og tør grundigt af.
www.aeg.com • Tag stikket ud af stikkontakten • Tag al maden ud • Afrim (hvis nødvendigt) og rengør apparatet og alt tilbehør • Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt. Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt. 6. HVIS NOGET GÅR GALT ADVARSEL Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.
DANSK Fejl Mulig årsag Løsning Madvarerne forhindrer vandet i at løbe ned i vandudløbet. Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen. Der løber vand ud af Afrimningsvandet løber skabet. ikke fra afløbet og ned i beholderen over kompressoren. Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken. Temperaturen i skabet er for lav. Temperaturen er ikke ind- Vælg en højere temperastillet korrekt. tur. Temperaturen i skabet er for høj. Temperaturen er ikke ind- Vælg en lavere temperastillet korrekt.
www.aeg.com 7. INSTALLATION ADVARSEL Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt. 7.1 Opstilling Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt: Klimaklasse Omgivelsestemperatur SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C 7.
DANSK 13 • Tag den underste dør af. • Løsn nederste drejetap. I den modsatte side: • Sæt nederste drejetap på. • Sæt den nederste dør på. • Monter tappene (B) og afstandsstykkerne (C) på hængslet i den modsatte side. • Sæt øverste dør på. • Skru afstandsstykket fast og øverste drejetap. 7.4 Krav til lufttilførsel 5 cm Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag apparatet. min. 200 cm2 min. 200 cm2 Udfør disse trin. 7.5 Installation af apparat BEMÆRK Sørg for, at elkablet kan bevæges frit.
www.aeg.com Bor i dæksel A som vist på tegningen. Monter dækslerne A og A1 (i posen med tilbehør) på det mellemste hængsel. A A1 2 Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køkkenskabet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden. 1 4 mm 44 mm Tilpas køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm.
DANSK 15 Fastgør køleskabet til nichen med 4 skruer. I I Fjern den rigtige del fra hængslets afdækning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne. Montér udluftningsristen (B). Sæt hængselafdækningerne (E) på hængslet.
www.aeg.com Hvis køleskabet skal tilsluttes sidelæns til køkkenskabslågen: 1. Løsn skruerne i monteringsbeslagene (H). 2. Flyt beslagene (H). 3. Stram skruerne. H H Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). Montér del (Ha) på indersiden af køkkenelementet. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca.
DANSK 17 Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Ha Hc Åbn køleskabets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen (Ha). Sæt apparatets dør sammen med skabslågen og afmærk hullerne. 8 mm Ha Hb Fjern beslagene og afmærk en afstand på 8 mm fra dørens udvendige kant, hvor sømmet skal fastgøres (K).
www.aeg.com Anbring den lille vinkel på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer. Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på del (Hb). Hb Tryk del (Hd) fast på del (Hb). Hb Hd Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Døren åbner og lukker rigtigt. 8. STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
DANSK SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! CLICK! BRRR! CRACK! 19 CLICK! BRRR! CRACK!
www.aeg.com 9. TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 21 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket. 10. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
DEUTSCH 21 INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
DEUTSCH WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. 1. • • • • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist. 4.
www.aeg.com • • • • falls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen. Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
DEUTSCH • Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt: • Raumtemperatur • Häufigkeit des Öffnens der Tür • Menge der eingelagerten Lebensmittel • Standort des Geräts. 2.
www.aeg.com Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen. Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten. WARNUNG! Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Beladungsgrenze nicht zu überschreiten, die seitlich im oberen Teil angegeben ist (wo zutreffend) .
DEUTSCH 27 3.8 Verstellbare Ablagen Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. 3.9 Verstellbare Ablagen Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird. 3.10 Anbringen der verschiebbaren Schublade Die verschiebbare Schublade kann in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
www.aeg.com 4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 4.1 Energiespartipps • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig. • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen.
DEUTSCH 4.5 Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät: • Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden. • Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen. 29 • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
www.aeg.com 5.2 Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Das Gerät funktioDas Gerät ist ausgeschalniert nicht. Die Lam- tet. pe funktioniert nicht. 31 Abhilfe Gerät einschalten. Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. Das Gerät wird nicht mit Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an. Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
www.aeg.com Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im Gerät ist zu hoch. Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein. Es wurden zu viele Produkte auf einmal eingelegt. Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein. Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch. Die Kaltluft kann im Gerät Stellen Sie sicher, dass die nicht zirkulieren. Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
DEUTSCH Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C 7.2 Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit 33 den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
www.aeg.com • Entfernen Sie die untere Tür. • Lösen Sie den unteren Stift. Auf der gegenüberliegenden Seite: • Bringen Sie den unteren Stift an. • Bringen Sie die untere Tür an. • Bringen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C) am mittleren Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an. • Bringen Sie die obere Tür an. • Legen Sie das Distanzstück ein und ziehen Sie den oberen Stift fest. 7.
DEUTSCH 35 Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Scharnierabdeckung A auf. Bringen Sie die Abdeckungen A und A1 (im Beipack) am mittleren Scharnier an. A A1 2 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels.
www.aeg.com Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische. I I Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf.
DEUTSCH 37 Wenn das Gerät seitlich an die Küchenmöbeltür angeschlossen werden muss: 1. Lockern Sie die Schrauben in den Haltewinkeln (H). 2. Verschieben Sie die Haltewinkel (H). 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder an. H H Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab. Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca.
www.aeg.com Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha). Ha Hc Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen. 8 mm Ha Hb Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt werden muss.
DEUTSCH 39 Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb) aus. Hb Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb). Hb Hd Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • alle Schrauben fest angezogen sind. • der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • die Tür korrekt öffnet und schließt. 8.
www.aeg.
DEUTSCH 9. TECHNISCHE DATEN Abmessung der Aussparung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 21 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. 10. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
www.aeg.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POLSKI 1. 43 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym uży‐ ciem należy uważnie przeczytać instruk‐ cję obsługi, zwracając szczególną uwa‐ gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐ ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐ sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
www.aeg.com OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebez‐ pieczeństwa, wymiany elemen‐ tów elektrycznych (przewód zasi‐ lający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik auto‐ ryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego. 2. Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszkodziła wtyczki przewo‐ du zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar. 3.
POLSKI • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wenty‐ lację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy po‐ stępować zgodnie z wskazówkami do‐ tyczącymi instalacji.
www.aeg.com 2.3 Regulacja temperatury Temperatura jest regulowana automa‐ tycznie. W celu ustawienia temperatury należy postępować w następujący sposób: • obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę niższego ustawienia, aby uzyskać minimalne chłodzenie. • obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksymalne chłodzenie. Ustawienie średnie jest zazwy‐ czaj najbardziej odpowiednie.
POLSKI od włączenia urządzenia przy najwyż‐ szym ustawieniu. W przypadku przechowywania dużych ilości żywności, wyjąć wszystkie szuflady i kosze z urządzenia, umieścić żywność na półkach, aby uzyskać najlepszą wy‐ dajność urządzenia.
www.aeg.com 3.8 Zmiana położenia półek Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umie‐ szczenie półek zgodnie z bieżącymi po‐ trzebami. 3.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach nej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby umożliwić przechowywanie artyku‐ łów spożywczych w opakowaniach o róż‐ 3.10 Zmiana położenia przesuwanego pojemnika Przesuwany pojemnik można umieścić na różnych wysokościach.
POLSKI 49 3.11 DYNAMICAIR Komorę chłodziarki wyposażono w urzą‐ dzenie umożliwiające szybkie schłodze‐ nie żywności i bardziej równomierną temperaturę w komorze. Urządzenie włącza się samoczynnie w razie potrzeby, na przykład w celu przy‐ wrócenia temperatury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura otoczenia jest wyso‐ ka. Umożliwia w razie potrzeby ręczne włą‐ czenie urządzenia (patrz rozdział „Funk‐ cja DYNAMICAIR ”).
www.aeg.com Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na bu‐ telki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce. 4.4 Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamraża‐ nia, należy skorzystać z poniższych waż‐ nych wskazówek: • Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej. • Proces zamrażania trwa 24 godziny.
POLSKI Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewo‐ dów umieszczonych w urządze‐ niu. Do czyszczenia wnętrza urzą‐ dzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szo‐ rowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do pole‐ rowania, gdyż mogą one uszko‐ dzić powierzchnię i pozostawić silny zapach. Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządze‐ 51 nia i zmniejszy zużycie energii elektrycz‐ nej.
www.aeg.com 6. CO ZROBIĆ, GDY… OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do usunię‐ cia problemu należy wyjąć wtycz‐ kę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwz‐ ględnionych w niniejszej instruk‐ cji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie. Problem Podczas normalnej pracy urzą‐ dzenia słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). Prawdopodobna przyczy‐ na Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐ Nie działa oświetlenie. ne.
POLSKI Problem Woda wylewa się na podłogę. 53 Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczone‐ go nad sprężarką. Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprę‐ żarką. Temperatura w urzą‐ Regulator temperatury dzeniu jest zbyt niska.
www.aeg.com 7. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia nale‐ ży dokładnie przeczytać "Infor‐ macje dotyczące bezpieczeń‐ stwa" w celu zapewnienia włas‐ nego bezpieczeństwa i prawidło‐ wego działania urządzenia. 7.
POLSKI 55 • Odkręcić sworznie (B) i podkładki dys‐ tansowe (C). C B C • Wymontować dolne drzwi. • Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu. Po przeciwnej stronie: • Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu. • Zamontować dolne drzwi. • Ponownie zamontować sworznie (B) i podkładki dystansowe (C) w środko‐ wym zawiasie po przeciwnej stronie. • Zamontować górne drzwi. • Zamocować element dystansowy i do‐ kręcić sworzeń górnego zawiasu. 7.
www.aeg.com Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na wymiar samoprzylepną listwę i przykleić ją do urządzenia tak, jak pokazano na ry‐ sunku. x x Nawiercić osłonę zawiasu A, jak pokaza‐ no na rysunku. Założyć osłony A i A1 (znajdują się w tor‐ bie z akcesoriami) na środkowy zawias. A A1 2 1 Umieścić urządzenie we wnęce. Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (1) aż do oparcia osłony górnej szczeliny o szafkę kuchenną.
POLSKI 57 Wypoziomować urządzenie we wnęce. Upewnić się, że odległość między urzą‐ dzeniem a przednią krawędzią szafki wy‐ nosi 44 mm. Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w torebce z akcesoriami) zapewnia pra‐ widłowy odstęp pomiędzy szafką a urzą‐ dzeniem. Upewnić się, że między urządzeniem a szafką jest 4 mm wolnej przestrzeni. Otworzyć drzwi. Zamocować osłonę do‐ lnego zawiasu w odpowiednim położeniu. 4 mm 44 mm Przykręcić urządzenie do wnęki 4 wkręta‐ mi.
www.aeg.com Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory monta‐ żowe i otwory zawiasów. Zamontować kratkę wentylacyjną (B). Założyć osłony zawiasów (E) na zawiasy. C D E E B Jeśli urządzenie musi zostać przymoco‐ wane bokiem do drzwi szafki: 1. Poluzować śruby wsporników mocują‐ cych (H). 2. Przesunąć wsporniki (H). 3. Ponownie dokręcić śruby. H H Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd).
POLSKI 59 Zamontować prowadnicę (Ha) po wew‐ nętrznej stronie drzwi szafki. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha). Ha Hc Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod kątem 90°. Umieścić mały kątownik (Hb) w prowadni‐ cy (Ha). Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szafki, a następnie odrysować otwo‐ ry.
www.aeg.com Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi zaznaczyć gwoździem (K) miejsca na otwory. 8 mm K Ha Umieścić ponownie małe kątowniki na prowadnicy i przykręcić dołączonymi wkrętami. Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządzenia, odpowiednio ustawiając ele‐ ment (Hb). Hb Wcisnąć element (Hd) w element (Hb). Hb Hd Na końcu upewnić się, czy: • Wszystkie wkręty zostały dokręcone. • Listwa uszczelniająca dobrze przyle‐ gaja do obudowy urządzenia. 8.
POLSKI SSS RRR ! HISSS! OK BL SSSRRR! HISSS! BLUBB! SSSRRR! HISSS! BLUBB! UB B! CLICK! BRRR! CRACK! IC CL 61 K! BRRR! CR AC K! CLICK! BRRR! CRACK!
www.aeg.com 9. DANE TECHNICZNE Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tem‐ peratury bez zasilania 21 godz. Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na ety‐ kiecie informującej o zużyciu energii. 10. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
SLOVENŠČINA 63 VSEBINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. VARNOSTNA NAVODILA Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natančno preberite navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili. S tem za‐ gotovite varno in pravilno uporabo. V iz‐ ogib nepotrebnim napakam in nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hladil‐ nika podrobno seznanjeni z njegovim delovanjem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite in poskrbite, da ob se‐ litvi ali prodaji ostanejo s hladilnikom.
SLOVENŠČINA Poskrbite, da boste imeli dostop do električnega vtiča naprave. 4. Električnega priključnega kabla ne vlecite. 5. Če je vtičnica za električni vtič zrahljana, vanjo ne vstavljajte vti‐ ča. Lahko pride do električnega udara ali požara. 6. Naprave ne smete uporabljati brez nameščenega pokrova žarnice (če je predviden) za notranjo osvetli‐ tev. Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premikate.
www.aeg.com • Izdelek lahko servisira samo poobla‐ ščen serviser, ki mora uporabljati sa‐ mo originalne nadomestne dele padki. Izolacijska pena vsebuje vnetljive pline: hladilnik odstrani‐ te v skladu z veljavnimi predpisi, ki jih dobite na ustreznem občin‐ skem uradu. Izogibajte se po‐ škodbam hladilne enote, pred‐ vsem na zadnji strani poleg to‐ plotnega izmenjevalnika. Mate‐ riali, ki so uporabljeni pri tej na‐ pravi in so označeni s simbolom , se lahko reciklirajo. 1.
SLOVENŠČINA Funkcijo lahko kadarkoli izklopite s priti‐ skom stikala DYNAMICAIR . Lučka DY‐ NAMICAIR ugasne. 67 Če se funkcija vklopi samodejno, indikator DYNAMICAIR ni prika‐ zan (glejte »Vsakodnevna upora‐ ba«). Če vklopite funkcijo DYNAMI‐ CAIR, se poveča poraba električ‐ ne energije. 3. VSAKODNEVNA UPORABA 3.1 Čiščenje notranjosti Pred prvo uporabo hladilnika očistite no‐ tranjost in vso notranjo opremo.
www.aeg.com 3.7 Prikazovalnik temperature Ta naprava je na prodaj v Franci‐ ji. V skladu s predpisi, ki veljajo v tej državi, mora vključevati po‐ sebno napravo (glej sliko), name‐ ščeno v spodnjem predalu hladil‐ nika, za prikaz najhladnejšega predela v njem. 3.8 Premične police Stene hladilnika so opremljene s številni‐ mi vodili, da so lahko police postavljene tako, kot želite. 3.
SLOVENŠČINA 69 3.11 DYNAMICAIR Predal hladilnika je opremljen z napravo, ki omogoča hitro hlajenje živil in bolj ena‐ komerno temperaturo v predalu. Ta naprava se po potrebi vklopi samo‐ dejno, na primer za hitro obnovitev tem‐ perature, ko odprete vrata ali pri visoki okoljski temperaturi. Omogoča vam ročen vklop naprave po potrebi (glejte »Funkcija DYNAMI‐ CAIR «). Delovanje DYNAMICAIR se zaustavi, ko so vrata odprta, in se ponovno zažene, ko jih zaprete. 4. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI 4.
www.aeg.com • največja količina živil, ki jih lahko za‐ mrznete v času 24 ur je prikazana na napisni ploščici; • postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev; • zamrznete lahko samo visoko kako‐ vostna, sveža in temeljito očiščena ži‐ vila; • živila razdelite v manjše zavoje, da hi‐ treje in popolnoma zamrznejo, pozne‐ je pa lahko odtajate samo količino, ki jo potrebujete; • živila zavijte v aluminijasto folijo oz.
SLOVENŠČINA vodo z dodano majhno količino sredstva za pomivanje. 71 Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na omrežno napetost. 5.2 Odmrzovanje hladilnika Med običajno uporabo se ob vsaki za‐ ustavitvi kompresorja ivje samodejno od‐ taja z izparilnika v hladilnem prostoru. Odtajana voda odteka skozi odprtino za odtekanje vode v posebno posodo na zadnji strani naprave nad kompresorjem, kjer izhlapi.
www.aeg.com Težava Luč ne sveti. Kompresor deluje ne‐ prekinjeno. Možen vzrok Rešitev Naprava nima električne moči. Ni napetosti v vtič‐ nici. V omrežno vtičnico vključi‐ te drugo električno napra‐ vo. Obrnite se na usposoblje‐ nega električarja. Luč je v stanju pripravlje‐ nosti. Zaprite in odprite vrata. Luč je okvarjena. Glejte »Zamenjava žarni‐ ce«. Temperatura ni pravilno nastavljena. Nastavite višjo temperatu‐ ro. Vrata niso pravilno zapr‐ ta. Glejte »Zapiranje vrat«.
SLOVENŠČINA 73 6.1 Zamenjava žarnice 1. 2. 3. 2 1 4. 5. 6. 6.2 Zapiranje vrat 1. 2. Očistite tesnilo v vratih. Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namestitev«. 3. Izklopite napravo. Pritisnite zadnji kaveljček in sočasno potisnite pokrov v smeri puščice. Žarnico zamenjajte z žarnico enake moči in posebej prilagojeno gospo‐ dinjskim aparatom (najvišja moč je prikazana na pokrovu). Pokrov žarnice potisnite v prvotni položaj. Vklopite napravo. Odprite vrata. Preverite, ali lučka za‐ sveti.
www.aeg.com 7.3 Menjava strani odpiranja vrat Vrata naprave se odpirajo v desno. Če želite, da bi se odpirala v levo, pred na‐ mestitvijo naprave izvedite naslednji po‐ stopek: • Popustite zgornji zatič in odstranite di‐ stančnik. • Odstranite zgornji zatič in zgornja vra‐ ta. • Odvijte zatiča (B) in distančnika (C). C B C • Odstranite spodnja vrata. • Popustite spodnji zatič. Na nasprotno stran: • Namestite spodnji zatič. • Namestite spodnja vrata.
SLOVENŠČINA 75 7.4 Zahteve za zračenje 5 cm Na zadnji strani naprave mora biti zago‐ tovljen zadosten pretok zraka. min. 200 cm2 min. 200 cm2 7.5 Namestitev naprave Izvedite naslednje postopke. PREVIDNOST! Priključni kabel se mora prosto premikati. Po potrebi odrežite lepilni tesnilni trak in ga pritrdite na napravo, kot prikazuje slika. x x Prevrtajte pokrovček tečaja A, kot prikazu‐ je slika. Namestite pokrovčka A in A1 (v vrečki z opremo) v srednji tečaj.
www.aeg.com 2 Napravo namestite v odprtino. Napravo potiskajte v smeri puščice (1), dokler se pokrov zgornje odprtine ne usta‐ vi ob kuhinjski omari. Napravo potisnite v smeri puščice (2) ob omaro na nasprotni strani tečaja. 1 Napravo poravnajte v odprtini. Poskrbite, da bo razdalja med napravo in sprednjim robom omare 44 mm. Pokrovček spodnjega tečaja (v vrečki z opremo) poskrbi za pravilno razdaljo med napravo in omaro. Poskrbite, da bo razmik med napravo in omaro 4 mm. Odprite vrata.
SLOVENŠČINA 77 Odstranite pravi del pokrovčka tečaja (E). Poskrbite za odstranitev dela DX v prime‐ ru desnega tečaja ali dela SX v nasprot‐ nem primeru. Namestite pokrovčka (C, D) na ušesce in odprtini tečaja. Namestite prezračevalno rešetko (B). Na tečaj namestite pokrovček (E). C D E E B Če je treba napravo združiti z vrati kuhinj‐ ske omare s strani: 1. Odvijte vijake na pritrdilnih nosilcih (H). 2. Premaknite nosilca (H). 3. Ponovno privijte vijake.
www.aeg.com Ločite dele (Ha), (Hb), (Hc) in (Hd). Del (Ha) namestite na notranjo stran ku‐ hinjske omare. ca. 50 mm 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Del (Hc) pritisnite na del (Ha). Ha Hc Odprite vrata naprave in kuhinjske omare pod kotom 90°. Majhen nosilni element (Hb) namestite na vodilo (Ha). Združite vrata naprave in vrata omare ter označite luknje.
SLOVENŠČINA 79 Odstranite nosilce in označite razdaljo 8 mm od zunanjega roba vrat, kamor mora‐ te zabiti žebelj (K). 8 mm K Ha Ponovno namestite majhen nosilni ele‐ ment na vodilo in ga pritrdite s priloženima vijakoma. Poravnajte vrata kuhinjske omare in vrata naprave, tako da prilagodite del (Hb). Hb Del (Hd) pritisnite na del (Hb). Hb Hd Nazadnje preverite: • Ali so priviti vsi vijaki. • Ali tesnilni trak čvrsto tesni. 8.
www.aeg.
SLOVENŠČINA 9. TEHNIČNI PODATKI Dimenzija izreza Višina 1780 mm Širina 560 mm Globina 550 mm Čas naraščanja tempe‐ rature 21 h Napetost 230-240 V Frekvenca 50 Hz Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe na notranji levi strani naprave in energijski nalepki. 10. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo.
www.aeg.
SLOVENŠČINA 83
222346065-A-162012 www.aeg.