ST 400 ST 440 STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I E A D Please read and save these instructions. B Instructions for use 0 Por favor leia e conserve em seu poder. Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning S Bruksanvisning Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor. Instruções de serviço NL Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. I 15 P Bitte lesen und aufbewahren.
Introduction You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice! Technical Data ST 400 ST 440 STEP 420 Cutting depth max. in: Soft– wood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm . . . . . .
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
Inserting the saw-blade 0 Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. 1. Slide the transparent cover downwards, then the clamping screw is more accessible. 2. Loosen the clamping screw about 2 revolutions by means of the hexagonal allen key (fitted into the base plate). 3.
Adjusting the stroke rate (only applicable for STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) The stroke-rate (= movements per minute of the saw blade) can be infinitely varied by means of the adjustment wheel. The letters A to G are printed on the speed control, meaning: A = lowest stroke rate G = highest stroke rate B A The stroke rate appropriate to the material being worked on can be taken from the following table, and the corresponding letter shown on the setting wheel.
1. Set the stroke and pendulum stroke according to the material to be cut. Advice for operation 2. Position the machine with the front part of the base plate on the material, and switch on. 3. Press the machine downwards onto the material and guide it along the cutting line. Do not press down too hard on the piece you are cutting. Light pressure on the saw blade is sufficient to achieve the optimum rate of sawing.
Parallel guide and circle cutting guide (Accessory*) Using the parallel guide or circle cutting, parallel cuts of 0–200 mm, circular cuts of 100–400 mm are possible. Use cross-cut saw blades. *Not included in standard equipment, available as an accessory. Push the parallel guide, with the contact surface facing downwards, through the lugs in the base plate and fasten it in position with the capstand–headed screw.
Vorwort Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. Technische Daten ST 400 ST 440 STEP 420 Schnittiefe max. in: Weichholz . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwendung Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und Innenausschnitte. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Netzanschluß Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Einsetzen des Sägeblattes Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. 0 1. Klarsichtabdeckung nach unten schieben, somit ist die Klemmschraube besser zugänglich. 2. Klemmschraube mit Innensechskantschlüssel (an der Fußplatte angebracht) ca. zwei Umdrehungen lösen. 3. Sägeblatt in die Nut der Stützrolle legen und bis zum Anschlag fest in den Stößel einschieben; die Nasen des Sägeblattes müssen am Stößelbund anschlagen (siehe Abbildung). 4. Klemmschraube wieder festziehen. 5.
Einstellen der Hubzahl (nur bei STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Mit dem Stellrad kann die Hubzahl (= Bewegung des Sägeblattes pro Minute) stufenlos reguliert werden. Auf dem Stellrad sind die Buchstaben A ... G aufgedruckt; hierbei gilt: A = kleinste Hubzahl G = größte Hubzahl B A Die für das zu bearbeitende Material geeignete Hubzahl der nachfolgenden Tabelle entnehmen und den entsprechenden Buchstaben auf dem Stellrad einstellen.
Arbeitshinweise 1. Hubzahl und Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material einstellen 2. Maschine mit dem vorderen Teil der Fußplatte auf das Material aufsetzen und einschalten. 3. Die Maschine von oben auf das Material drücken und entlang der Schnittlinie führen. Nicht zuviel Schnittdruck geben. Ein leichter Druck auf das Sägeblatt genügt um einen optimalen Sägefortschritt zu erzielen. Bei Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe verwenden.
Mit Hilfe des Parallelanschlags mit Kreisführung sind Parallelschnitte von 0 - 200 mm und Kreisschnitte von 100 - 400 mm möglich. Geschränkte Sägeblätter verwenden. Parallelanschlag mit Kreisführung (Zubehör*) * Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Den Parallelanschlag mit der Anschlagfläche nach unten durch die Laschen in der Fußplatte schieben und mit der Knebelschraube befestigen Verwendung als Parallelanschlag 274315 Für links bzw.
Introduction Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait.
Utilisation La scie sauteuse coupe le bois, la matière synthétique et le métal. Elle permet les coupes droites, de biais, de courbes et de découpes intérieures. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale. Branchement secteur Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Mise en place de la lame de scie Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. 0 1. Pousser le capot transparent vers le bas, afin d’accéder plus facilement à la vis de blocage. 2. Desserrer d’environ 2 tours la vis de blocage au moyen de la clé hexagonale intérieure placée au niveau de la semelle. 3.
Réglage du nombre de courses (uniquement sur STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Le bouton de réglage permet de régler sans à–coups le nombre de courses (nombre de mouvements effectués par la lame de scie en une minute). B Le bouton de réglage porte les lettres A ... G qui signifient: A = Nombre de courses le plus faible G = Nombre de courses le plus élevé A Le régime des courses, approprié au matériau à usiner, est spécifié sur le tableau suivant.
Conseils pratiques 1. Régler le nombre de courses et mouvements pendulaires en fonction du matériau à scier. 2. Appliquer la partie avant de la semelle sur le matériau à scier et brancher la machine. 3. Appuyer la machine sur le matériau à scier (pression appliquée du haut) et la guider le long de la ligne de coupe. Ne pas excercer une pression de coupe excessive. Une pression légère sur la lame de scie est amplement suffisante pour garantir une progression optimale de la scie.
Butée parallèle avec guidage circulaire (accessoire*) A l’aide du guide parallèle et circulaire, on peut réaliser des coupes parallèles de 0 200 mm et circulaires de 100 - 400 mm. Utiliser des lames de scie sauteuse avoyées. Utilisation en tant que butée parallèle La face d’arrêt de la butée parallèle doit être introduite (orientée vers le bas) dans l’éclisse de la semelle et être fixée au moyen de la vis à garret. *Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Premessa Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Possibilità’ di utilizzo Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’ interno del materiale. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. Collegamento alla rete Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile.
Inserimento della lama 0 Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente. 1. Spingere indietro la prtezione trasparente della lama, perchè la vite di fissaggio sia accessibile. 2. Allentare dicirca due giri la vite di fissaggio, utilizzando la chiavetta esagonale (collocata sul piedino). 3. Posizionare la lama nella scanalatura del rullo di appoggio e spingerla a fondo nella propria sede.
Regolazione del numero delle corse (solo per STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Regolazione del numero delle corse (movimento della lama al minuto) tramite apposita rotellina. Sulla rotellina sono impresse le lettere A....G, si tenga presente che: A = minor numero di corse G = maggior numero di corse B A Si ricavi dalla tabella seguente il numero di corse più adatto per ogni materiale, e si imposti la lettera corrispondente sull’apposita rotellina di regulazione.
Istruzioni d’uso 1. Impostare l’oscillazione e il numero delle corse più adatti al tipo di materiale da lavorare. 2. Posizionare l’utensile con la parte anteriore del piedino sul materiale e azionare. 3. Premere l’utensile dall’alto sul materiale e guidarlo lungo la linea di taglio. Qualche suggerimento Non applicare eccessiva pressione. Una leggera pressione sulla lama è sufficiente per ottenere ottimi risultati.
Con l’aiuto della guida parallela con guida per tagli circolari è possibile effettuare tagli in parallelo da 0–20 mm e tagli circolari da 100 a 400 mm. Utilizzare lame stradate. Guida parallela con guida per tagli circolari (Accessorio*) * Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. Spingere la guida parallela, con la superficie di arresto verso il basso, attraverso gli appositi passanti del piedino e fissare con la vite con testa a spina.
Introducción Usted exige lo mejor y compra calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemos fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. Datos técnicos ST 400 ST 440 STEP 420 Profundidad de corte máx. en: Madera blanda . . . . . .
Uso Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal; puede cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes internos. Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado. Conexión eléctrica Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20.
Inserción de la segueta 0 Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina. 1. Extraer el protector transparente empujandolo hacia abajo. De esta forma es mas facilmente accesible el tornillo de fijacion. 2. El tornillo de fijacion se afloja con la llave allen, que se encuentra en la placa base, aproximadamente dos vueltas. 3. Colorcar la segueta en la ranura de la rueda guia e introducirla en el orificio hasta los topes de insercion.
Ajustando el número de carreras (sólo para STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) El número de carreras (= movimientos por minuto de la segueta) se puede variar infinitamente por medio de la rueda de ajuste. B Las letras A a G están impresas en el control de velocidad, y significan: A = número mínimo de carreras G = número máximo de carreras A El número de carreras apropiado para el material a trabajar se puede tomar de la tabla siguiente, con la correspondiente letra mostrada en la rueda de ajuste.
Sugerencias de trabajo 1. Ajuste el número de carreras y la carrera pendular de acuerdo con el material a cortar. 2. Coloque la máquina con la parte delantera de la placa base sobre el material, y conéctela. 3. Presione la máquina hacia abajo en el material y guíela a lo largo de la línea de corte. Sugerencias No presione demasiado sobre la pieza que esté cortando. Es suficiente una presión ligera sobre la segueta para obtener la velocidad óptima de serrado.
Usando la guía paralela o la guía de corte en círculo, es posible hacer cortes paralelos de 0–200 mm, cortes circulares de 100–400 mm. Use una segueta de tronzar. Guía paralela y guía de corte en círculo (accessorio*) * No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Inserte la guía paralela, con la superficie de contacto mirando hacia abajo, a través de las lengüetas de la placa base y asegúrela en posición con el tornillo.
Preâmbulo Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Características técnicas ST 400 ST 440 STEP 420 Profundidade de corte máx. em Madeira macia . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm .
Aplicação A serra tico–tico corta madeira, plástico e metal. Efectua cortes direitos, oblíquos, curvas e envaziados. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. Ligação à rede Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20.
Fixação da folha de serra Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. 0 1. Fazer deslisar a protecção transparente para baixo, para tornar o parafuso de aperto mais acessível. 2. Soltar o parafuso de aperto de cerca de duas voltas por meio da chave de sextavado interior (fixada à base da máquina). 3. Colocar a lâmina de corte na ranhura do rolete de apoio e introduzi-la a fundo no cursor. O batente da låmina deve encostar à ponta do cursor (ver figura). 4.
Ajuste do número de cursos (só nos STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) O número de cursos (= movimentos da lâmina por minuto) pode ser ajustado sem escalonamento por meio do botao. O botão tem gavadas as letras A ... G, sendo: A = número de cursos mínimo G = número de cursos máximo. B A Ler o número de cursos adequados ao material na tabela que segue e ajustar a correspondente letra na botão.
Sugestõrs para operação 1. Ajustar o múmero de cursos e o escalão de movimento pendular adequados ao material. 2. Assentar a máquina com a parte anterior da base no material e ligá–la. 3. Premir a máquina de encontro ao material e conduyi–la ao longo da linha de corte. Não exercer demasiada pressão na direcção de corte. Uma leve pressão sobre a lâmina basta para obter um bom avanço do corte. Nos cortes conforme traçado usar a marca na rotecção contar estilhaçamento como orientação.
Com o auxílio da guia paralela e circular é possível realizar cortes paralelos de 0 – 200 mm e cortes circulares de 100 – 400 mm. Usar lâminas travadas. Guia paralela e circular (acessório*) * Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Fazer passar a guia paralela com a superfície de encosto para baixo através das braçadeiras da base e apertá–la com o parafuso de manípulo.
Voorwoord U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt.
Toepassing De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men kan ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en insteekzagen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Netaansluiting Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Plaatsen van het zaagblad. 0 1. Doorzichtige afdekkap naar onderen schuiven, de klemschroef is nu beter te bereiken. 2. Klemschroef met inbussleutel (zit aan de zool) ca. 2 slagen losdraaien. 3. Zaagblad in de groef van de steunrol leggen en tot de aanslag vast in de stoter schuiven, de kam van het zaagblad moet tegen de stoterrand aan liggen (zie onderstaande afbeelding). 4. Klemschroef weer vastdraaien. 5.
Instellen van het aantal slagen (alleen bij de STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Met het stelwiel kan het aantal slagen (beweging van het zaagblad per minuut) traploos worden ingesteld. Op het instelwiel staan de letters A.....G gedrukt, hierbij geldt: A = laagste aantal slagen G = hoogste aantal slagen B A In onderstaande tabel staat voor de verschillende materialen het juiste aantal slagen. Tevens wordt de letter die op het stelwiel moet worden ingesteld aangegeven.
Werkrichtlijnen 1. Aantal slagen en pendel overeenkomstig de te bewerken materialen instellen. 2. Machine met het voorste deel van de zool op het materiaal zetten en inschakelen. 3. De machine van boven op het materiaal drukken en langs de zaaglijn voeren. Tips Niet teveel zaagdruk geven. Een lichte druk op het zaagblad is genoeg om een goed zaagresultaat te verkrijgen. Bij het zagen langs een lijn de markering op de spaanbeschermer als oriëntatiepunt gebruiken.
Parallelaanslag met cirkelgeleiding (Toebehoren*) Met behulp van de parallelaanslag met cirkelgeleider zijn parallel zaagsnedes van 0-200 mm, cirkelzaagsnedes van 100-400 mm mogelijk. Gezette zaagbladen gebruiken. * Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. De parallelaanslag met het aanlegvlak naar onderen door de ogen van de zool schuiven en met de knopschroef vastzetten.
Forord Atlas Copco kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet. Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. Tekniske data ST 400 ST 440 STEP 420 Skæredybde max. i: Træ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm . . . . . . .
Anvendelse Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige linier, geringssnit, kurver og indvendige udskæringer. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. Nettilslutning Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20.
Montering af savklingen Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. 0 1. Skru klemskruven fast igen 2. Løsne klernskruen (fastgjort på bundpladen) ca. 2 omdrejninger med en unbraconøgle. 3. Læg savbladet i støtterullens not, og skub det ind i støderen indtil anslaget: savbladets tapper skal støde mod stødringen (se figur) 4. Klemmschraube wieder festziehen. 5. Kontroller at savbladet sidder fast.
Indstilling af slagantallet (Kun på STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Med indstillingsskruen kan slagantallet (= savklingens bevægelse pr. minut) reguleres trinløst. På indstillingsskruen er bogstaverne A ... G påtrykt; i denne forbindelse gælder: A = mindste slagantal G = største slagantal B A Det slagantal, der er egnet til det materiale, der skal forarbejdes, fremgår af efterfølgende tabel, og det tilsvarende bogstav indstilles på indstillingsskruen.
1. Slagantal og pendulfunktion indstilles i overensstemmelse med det materiale, der Arbejdsvejledning skal forarbejdes. 2. Maskinen med den forreste del af fodpladen sættes på materialet og indkobles. 3. Maskinen trykkes oppefra ned på materialet og føres langs skærelinien. Tips Giv ikke for meget skæretryk. Et let tryk på savklingen er nok for at opnå en optimal savfremføring. Ved savning efter opmærkning bruges mærkningen i overfladebeskytteren til orientering.
Ved hjælp af parallelanslaget med cirkelføring er parallelsnit fra 0–200 mm og cirkelsnit fra 100–400 mm mulige. Der bruges udlagte savklinger. Parallelanslag med cirkelføring (Tilbehør*) * Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Parallelanslaget med anslagsfladen nedad skubbes via laskerne i fodpladen og fastgøres med fingerskruen. Anvendelse af parallelanslag 274315 Til hhv. venstre og højre anslagssnit, skubbes parallelanslaget ind fra den tilsvarende side.
Förord Du har köpt en kvalitetsprodukt från Atlas Copco. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Tekniska data. ST 400 ST 440 STEP 420 Sågdjup max i: Mjukt trä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm . . . . . . . 60 mm . . . . . . . . 65 mm Trä . . . . . . . . . . . . . . . .
Användning Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt, gering- och figursågar. Den får endast användas: normalbruk. Nätanslutning Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Montering av sågblad 0 1. Skjut täcklock nedåt, så låsskruv blir lätt åtkomlig. 2. Lossa på låsskruv med hjälp av sexkantnyckel (sitter på bottenplattan). 3. Lägg sågblad i stödrullens spår och skjut det till anslaget helt in i stötarmen, se fig. 4. Drag åt låsskruven. 5. Kontrollera att sågbladet sitter fast. (Använd skyddshandskar!) Bottenplattan kan snäställas och skjutas fram och åter.
Inställning av slagtal (endast STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Med slagtalsregleringen regleras steglös slagtalet (=sågbladets rörelse per min). Bokstav A...G på slagtalsregleringen betyder: A = lägsta slagtal G = högsta slagtal B A Ställ in önskad slagtal för olika material enligt följande tabell. material slagtal trä stål alu gummi G D-E D-E A-C Med inställningen av pendelslaget ökas eller minskas sågbladets kontakt med materialet.
1. Ställ in slagtal och pendling för respektive material som bearbetas. Hanteringsanvisning 2. Sätt maskinen med bottenplattans främre del mot materialet och slå på strömbrytaren. 3. Tryck maskinen nedåt mot materialet och för den längs skärlinjen. Tips Lätt tryck på sågbladet räcker för optimal sågeffekt. Använd som hjälp spånbrytskyddets spår för att följa skärlinjen. För raka skär, spänn fast en list som anslag eller använd parallelanslag (tillbehör). Ställ om bottenplattan för geringskär.
Med hjälp av parallell-och cirkelanslaget möjliggöres parallellsnitt från 0 - 200 mm och cirkelsnitt från 100 - 400 mm. Använd skränkta sågblad. Parallelanslag med cirkelanslag (Tillbehör*) * Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Skjut parallelanslaget med anläggningsytan nedåtvänd in i bottenplattans uttag och fäst den med låsskruv. Användning av parallelanslag 274315 Skjut in parallelanslaget från höger eller vänster sida, beroende på önskad skärsida.
Johdanto Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi. Tekniset arvot ST 400 ST 440 STEP 420 Leikkaussyvyydet: Pehmeä puu . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm . . . . . . . 60 mm . . . .
Käyttö Pistosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan sahata suoria, viistoja ja käyriä leikkauksia sekä reikiä. Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti. Verkkoliitäntä Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Sahanterän kiinnitys Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä. 0 1. Työnnä purusuoja alas, jotta kiinnitysruuviin päästään paremmin käsiksi. 2. Löysää kiinnitysruuvia kuusiokoloavaimella (säilytys ohjainlevyn avainsäiliössä) n. kaksi ympärystä. 3. Aseta sahanterän varsi iskuriin niin, että sahanterän selkä kulkee tukirullan urassa, ja työnnä rajoittimeen saakka; sahanterän nokkien on oltava kiinni iskurin reunassa (katso kuvaa). 4.
Iskuluvun säätö (vain mallissa STEP 420 STEP 450 SPE 70 SPE 80 A) Iskuluvun säätimestä voidaan iskulukua (=sahanterän liikettä minuutissa) säädellä portaattomasti. Iskuluvun säätimeen on merkitty kirjaimet A ... G; sääntönä on: A = pienin iskuluku G = suurin iskuluku B A Jäljempänä olevasta taulukosta näet työstettävälle materiaalille sopivan iskuluvun, jonka säätö tapahtuu asettamalla iskuluvun säädin vastaavan kirjaimen kohdalle.
Käyttövihjeitä 1. Säädä iskuluku ja heiluriliike työstettävän materiaalin mukaiseksi. 2. Aseta koneen ohjainlevyn etummainen osa sahattavaa pintaa vasten ja käynnistä kone. 3. Paina konetta ylhäältäpäin sahattavaa pintaa vasten ja ohjaa leikkauslinjaa pitkin. Vihjeitä Varo painamasta konetta liiaksi sahattavaa pintaa vasten. Sahanterää kevyesti painamalla sahaus etenee optimaalisesti. Käytä merkinnän mukaan sahattaessa repimissuojassa olevaa merkintää suunnistusapuna.
Suuntais-ympyräohjaimella voi tehdä suuntaissahauksia 0-200 mm, ympyrä sahauskia 100-400 mm. Käytä haritettuja sahanteriä. Suuntais-ympyrä ohjain (Lisälaite*) * Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Työnnä suuntaisohjain rajoitinpinta alaspäin käännettynä ohjainlevyssä olevien sidelevyjen läpi ja kiinnitä sakararuuveilla. Käyttö suuntaisohjaimena 274315 Työnnä suuntaisohjain joko vasemmalta tai oikealta puolelta ohjainlevyyn leikkauskohtien mukaan.
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.