SR 4320 CD Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Stereo-Radio-CD-Player Stereo radio/CD-speler • Lecteur de CD-radio stéréo CD-Player-Radio-Estereo • Rádio e leitor de CDs estéreo Lettore CD con
Deutsch Norsk Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Oversikt over betjeningselementene ....................Side 3 Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4 Bruksanvisning .............................................................Side 34 Technische Daten....................................................... Seite 7 Tekniske data .................................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando 05-SR 4320 CD AEG.indd 3 Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора 27.03.
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Deutsch 18 Tasten zum Einstellen der Uhrzeit (SET/HOUR/MINUTE) 19 Batteriefach 20 Bandwahlschalter (FM ST./FM/AM) 21 TUNING Regler 5 HINWEIS: Bei der Uhrzeit handelt es sich um eine 12 Stunden Anzeige. AM = Vormittags; PM = Nachmittags. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) Dieses Gerät dient zum: • Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (19) auf der Unterseite. • Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Deutsch Radio hören 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position RADIO. 2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Bandwahlschalter (20) wählen. UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono) 3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (21) den gewünschten Sender ein. 4. Die FM.ST-Kontrollleuchte leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese.
Deutsch Programmierte Wiedergabe mit der PROGRAM Taste Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu. 1. Drücken Sie STOP (Stopp) (7). 2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (9). Im Display blinkt „MEMORY 01“ (Speicherplatz). Wählen Sie mit den I SKIP+/I SKIP- Tasten (8/12) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02. 3.
Deutsch Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Nederlands Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
Nederlands 19 Batterijvakje 20 Bandkeuzeschakelaar (FM ST./FM/AM) 21 TUNING-regelaar Doelmatig gebruik Dit apparaat is geschikt voor: • het ontvangen van radioprogramma’s • het afspelen van audio-CD’s. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Nederlands 5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren. 6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen. CD’s afspelen 1. Schuif de functieschakelaar (16) naar de stand CD. 2. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (4) naar boven te trekken. 3.
Nederlands 6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven. 7. Druk in de stopmodus op de toets PROGRAM om het programma te wissen. Houd vervolgens de toets STOP ca. 3 sec. lang ingedrukt. Technische gegevens Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
Nederlands 13 Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Français 18 Touches servant à régler l’heure (SET/HOUR/MINUTE) 19 Compartiment à piles 20 Sélecteur de fréquences (FM ST./FM/AM) 21 Régulateur TUNING Utilisation conforme Cet appareil sert à: • recevoir des programmes radios • lire des CD audios. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.
Français grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise. 5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception. 6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Français 4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (13). La lecture commence. L’écran affiche PLAY MEMORY. Cette touche vous permet d’également interrompre brièvement le programme. 5. Enfoncez une fois la touche STOP (d’arrêt), pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. L’écran MEMORY s’éteint. 6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE. 7. Pour supprimer le programme, appuyez sur la touche PROGRAM au mode Stop.
Français Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Español 18 Teclas para el ajuste de la hora (SET/HOUR/MINUTE) 19 Compartimento para baterías 20 Selector de bandas (FM ST./FM/AM) 21 Regulador TUNING Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve para: • Recepción de programas de radio • Reproducción de discos compactos de audio. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fines comerciales.
Español 2. Elija con el interruptor selector de bandas (20) la banda de frecuencias deseada. Onda ultracorta (estereo) = FM ST., Onda ultracorta = FM, Onda media = AM (monofónica) 3. Ajuste con el regulador TUNING (21) el emisor deseado. 4. La lámpara de control FM.ST solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
Español 3. Elija con la tecla I SKIP+/I SKIP- el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos. INDICACIÓN: 4. 5. 6. 7. Si se ha alcanzado la capacidad de memoria de los títulos a grabar, se sustituirán en una posterior insertación los títulos grabados con anterioridad. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (13). Se inicia la reproducción. En el display aparece PLAY MEMORY.
Español 23 En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. ¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Português 18 Teclas para a configuração das horas (SET/HOUR/MINUTE) 19 Compartimento das baterias 20 Selector de bandas (FM ST./FM/AM) 21 TUNING regulador Utilização conforme à sua finalidade Este aparelho serve para • Captação de programas de rádio • Ler ficheiros Audio CDs. Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para fins industriais.
Português 4. A lâmpada de controle de estéreo FM.ST, só se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se captar a emissora em qualidade estereofónica. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. No caso de uma recepção má, será conveniente ligar para FM. 5. Para melhor captação durante o funcionamento UKW/FM estique a antena telescópica (1) e rode-a. 6. Para a recepção de emissoras em ondas médias, existe uma antena integrada no aparelho.
Português 4. Pressione a tecla II PLAY/PAUSE (13). A reprodução iniciar-se-á. No ecrã visualiza-se PLAY MEMORY. Com esta tecla poderá também interromper brevemente o programa. 5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (Stop), a reprodução parará, mas o programa permanecerá. A indicação MEMORY apaga-se. 6. Para nova reprodução do programa, pressione em primeiro lugar 1x o botão PROGRAM e, em seguida, o botão II PLAY/PAUSE. 7. Para apagar o programa, prima no modo Stopp a tecla PROGRAM.
Português Significado do símbolo „contentor do lixo“ Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Italiano 18 Tasti per l‘impostazione dell‘ora (SET/HOUR/MINUTE) 19 Vano batterie 20 Selettore di bande (FM ST./FM/AM) 21 Manopola TUNING Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio serve per: • la ricezione di programmi radio • la riproduzione di CD audio. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Italiano 5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione. 6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”. Riprodurre CD 1. Porre il selettore (16) su CD. 2. Aprire il vano CD (3), sollevando la linguetta (4) del coperchio. 3.
Italiano Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria finché si passa ad un’altra modalità o finché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o l’apparecchio viene spento.
Italiano 33 Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Norsk Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Norsk Det er utelukkende ment for dette formål og må bare brukes til dette. Det må kun brukes på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Apparatet må ikke brukes kommersielt. Enhver annen bruk gjelder som ikke hensiktsmessig, og kan føre til skader på apparatet og også på personer. ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH overtar ikke ansvar for skader som oppstår på grunn av ikke hensiktsmessig bruk.
Norsk 4. I displayet står det nå “- -“ og deretter antallet spor. Trykk på knappen II PLAY/PAUSE (13) for å spille av CD-en. CD-en spilles av fra første spor. 5. Med I SKIP+/I SKIP-tastene (8/12) kan du gå en sang framover eller bakover. Holder du tastene trykt inn mens du hører på tittelen, starter du søk i tittelen. RANDOM (10) 1 x trykk = på displayet vises RANDOM og første sangnummer, som blir spilt av først. Alle sporene spilles av i tilfeldig rekkefølge.
Norsk 37 NB! Garanti Det finnes mange brenne- og komprimeringsmetoder, og det er kvalitetsforskjell på ferdigkjøpte CD-er og brente CD-er. For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). I tillegg følger ikke musikkindustrien noen fast standard (kopisperre). Derfor kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling av CD-er og MP3-disker. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture.
English Intended Use This device is used for: • The reception of radio programmes • Playing audio CDs. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes. Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
English REPEAT (11) Playing CD’s 1. Push the function selection switch (16) to CD. 2. Open the CD compartment (3) by pulling the lid upwards by the tab (4). 3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment. 4. „- -“ appears in the display followed by the number of tracks. Press the II PLAY/PAUSE button (13) in order to play the CD. The CD will play from the first title. 5.
English It is possible to combine the programmed tracks with the repeat function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button (11) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT“. 41 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Język polski 11 Przyciski REPEAT (powtórka) 12 Przycisk I SKIP- (przeszukiwanie do tyłu 13 Przycisk II PLAY/PAUSE (odtwarzanie/przerwa) 14 Wyświetlacz LCD 15 VOLUME (regulator siły głosu) 16 Przełącznik wyboru funkcji FUNCTION (OFF/RADIO/CD) 17 Podłączenie AC ~ 18 Przyciski do ustawiania zegara (SET/HOUR/MINUTE) 19 Kieszeń na baterie 20 Przełącznik wyboru pasma (FM ST.
Język polski Słuchanie radia 1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji RADIO. 2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem wyboru pasma (20). UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM, Fale średnie = AM (Mono) 3. Regulatorem TUNING (21) ustawić pożądaną stację. 4. Lampka kontrolna FM.ST zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
Język polski 45 Naciśnięcie 2 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane. Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania. Pamiętaj: Programowane odtwarzanie przy pomocy przycisku PROGRAM Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem). Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów. Z tego względu w rzadkich przypadkach mogą wystąpić problemy z odtwarzaniem płyt CD. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. 1.
Język polski WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován působení deště nebo vlhkosti.
Česky 19 Přihrádka na baterie 20 Přepínač rozhlasových pásem (FM ST./FM/AM) 21 Ovladač ladění TUNING Použití odpovídající určení Tento přístroj slouží k • přijímání radiových programů • přehrávání audio CD. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Tento přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely.
Česky 5. V provozu VKV/FM vytáhněte teleskopickou anténu (1) a otočte jí, aby se zlepšil příjem. 6. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrovanou anténou. Přístroj lze pro dosažení lepšího příjmu nasměrovat otáčením a změnou polohy. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy vysílány jen v monofonní kvalitě. 49 2 x stisknout = přeskočí na předchozí titul. 3 x stisknout = začne přehrávání předchozí písně atd.
Česky 5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP (Stop), přehrávání se zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale zůstane zachováno. Ukazatel MEMORY zhasne. 6. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROGRAM a poté tlačítko II PLAY/PAUSE. 7. Pro vymazání programu stiskněte v režimu zastavení tlačítko PROGRAM. Poté po dobu cca 3 vteřin držte stisknuté tlačítko STOP.
Česky 51 Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Magyarul 18 Az idő beállítására szolgáló gomb (SET/HOUR/MINUTE) 19 Elemtartó rekesz 20 Sávválasztó kapcsoló (FM ST./FM/AM) 21 TUNING szabályozó Rendeltetésszerű használat A készülék az alábbi felhasználási célokra készült: • rádióadások vételére • audió CD-k lejátszására. Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Magyarul CD-k lejátszása 1. Tolja a (16) funkcióválasztó kapcsolót CD-re! 2. A CD-fiók felnyitó nyelvét (4) felfelé húzva, nyissa ki a CD-fiókot (3)! 3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét! 4. A display-n „- -„ jelenik meg, majd a korongon lévő címek száma. A CD lejátszásához nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot (13)! A CD az első címtől kezdve végigfut. 5.
Magyarul 55 Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi a CD-t a fiókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket. Műszaki adatok Lehetősége van arra, hogy a programozott címeket az ismétlő funkcióval kombinálja.
Magyarul A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Русский 13 Кнопка II PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза) 14 Дисплей на жидких кристаллах 15 VOLUME (регулятор громкости) 16 Функциональный переключатель FUNCTION (OFF/RADIO/CD) 17 AC ~ Подключение 18 Кнопки для установки часов (SET/HOUR/MINUTE) 19 Отсек батареек 20 Переключатель диапазонов (FM ST./FM/AM) 21 Регулятор TUNING 3. Для установки минут держите одновременно нажатыми кнопку SET и кнопку MINUTE. 4. Закройте отсек. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы работают в 12 часовом режиме индикации.
Русский Прослушивание радиопередач Описание функций кнопок СD плеера 1. Передвиньте функциональный переключатель (16) в положение RADIO. 2. При помощи переключателя диапазонов (20) выберите небходимый диапазон. II PLAY/PAUSE (13) (Воспроизведение/Пауза) УКВ (стерео) = FM ST., УКВ = FM, средние волны = AM (моно) 3. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи регулятора ”TUNING“ (21). 4. Контрольная лампочка ”FM.
Русский Запрограммированное воспроизвеäение клавишей PROGRAM Допускается любой порядок воспроизведения песен. 1. Нажмите кнопку STOP (stop) (7). 2. Нажмите кнопку ”PROGRAM“ (9). На дисплее мигает „MEMORY 01“ (Ячейка памяти). При помощи кнопок ” I SKIP+/I SKIP-“ (8/12) выберите нужную песню и нажмите повторно кнопку ”PROGRAM“ (9). Показания дисплея перейдут на следующую ячейку памяти P02. 3. При помощи кнопок I SKIP+/I SKIP- выберите следующую песню и нажмите повторно кнопку PROGRAM.
Русский 61 Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка Stünings Medien, Krefeld • 03/08 SR 4320 CD SR 4320 CD 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g